1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. En O. oenanthe xa se<br />
comentou a escolla de chasco ou de pedreiro como nome xenérico para este grupo de especies.<br />
melro rubio Monticola saxatilis<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Merla rubia foi o nome proposto por C. Pedreira López<br />
e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse na<br />
primeira guía de aves destes autores (1A) e recolleuse no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e<br />
noutras publicacións ornitolóxicas (2A e 18A). Merlo rubio foi o nome proposto en 1999 no traballo de<br />
M. A. Conde Teira (12B); empregouse nas seguintes guías de aves de Penas Patiño e Pedreira López<br />
(5A e 22A), no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e recolleuse ou empregouse tamén noutras<br />
publicacións ornitolóxicas (6A, 8A, 10A, 11A, 12A, 13A, 14A e 16A). En 1991, M. A. Conde Teira e T. A.<br />
Vidal Figueroa propuxeron a denominación de merlo das rochas (10B). Na bibliografía ornitolóxica, o<br />
nome portugués é melro-das-rochas (2A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Dicionarios consultados. Só o Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M.<br />
Gómez e P. Benavente (1997), da editorial Galaxia, recolle merla rubia como denominación específica<br />
para M. saxatilis. Os outros recollen as denominacións xenéricas apuntadas en Turdus merula, mais<br />
ningunha específica para M. saxatilis.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. As voces xenéricas melro e merlo téñense<br />
empregado na nosa literatura. Véxase Turdus merula.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Etimoloxicamente, as denominacións merlo, melro e<br />
similares veñen do latín merula. Semanticamente, o modificador rubio describe a cor característica<br />
desta especie; das rochas fai referencia ao seu hábitat.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. M. A. Conde Teira<br />
comenta que a denominación de merlo rubio, que describe as características físicas da especie e qua<br />
xa foi proposta por X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López, é máis precisa do que é merlo das rochas,<br />
referida aos hábitos desta especie, mais tamén aos de Monticola solitarius (12B).<br />
A pesar de que en xeral e na medida do posíbel téntase unha harmonización coas<br />
denominacións portuguesas, o caso de Monticola saxatilis debería ser unha excepción: como ben<br />
apunta Conde Teira, o modificador usado en portugués ─das rochas─ no contexto da ornitoloxía<br />
especializada ─aínda que se pode adoptar perfectamente en galego─ é inespecífico. Para alén diso,<br />
melro rubio / melro azul respectivamente para Monticola saxatilis / Monticola solitarius forman un<br />
sistema de nomenclatura máis eficaz, pois os dous nomes aluden á cor da plumaxe, relaciónanse por<br />
tanto máis e son así mellores de lembrar.<br />
melro azul Monticola solitarius<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Merla azul foi a denominación proposta por C.<br />
Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B);<br />
utilizouse na primeira guía de aves destes autores (1A) e recolleuse no Atlas de vertebrados de Galicia<br />
(7A) e noutras publicacións ornitolóxicas (2A e 18A). Merlo azul foi o nome proposto en 1991 e 1999<br />
nos traballos de M. A. Conde Teira e de T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); empregouse nas seguintes<br />
guías de aves de Penas Patiño e Pedreira López (5A e 22A), no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e<br />
recolleuse ou empregouse tamén noutras publicacións ornitolóxicas (6A, 8A, 10A, 12A, 13A, 14A, 15A e<br />
16A). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués é melro-azul (2A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Dicionarios consultados. Só o Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M.<br />
Gómez e P. Benavente (1997), da editorial Galaxia, recolle merla azul como denominación específica<br />
para M. solitarius. Os outros recollen as denominacións xenéricas apuntadas en Turdus merula, mais<br />
ningunha específica para M. solitarius.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. As voces xenéricas melro e merlo téñense<br />
empregado na nosa literatura. Véxase T. merula.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Etimoloxicamente, as denominacións merlo, melro e<br />
similares veñen do latín merula. Semanticamente, a denominación azul describe a cor característica do<br />
macho desta especie.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. M. A. Conde Teira e T.<br />
A. Vidal Figueroa comentan que, amais de merlo, melro tamén está presente na fala galega con<br />
grande difusión e ambas as dúas voces están recollidas no VOLG, Vocabulario Ortográfico da Lingua<br />
Galega (10B). De feito, están as denominacións xenéricas melro, merlo, merla e melra todas ben<br />
presentes na lingua.<br />
220