1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
pescador..." . Igualmente, Juan Rof Carballo en Mito e realidade da terra nai (1957): "... unha bubela,<br />
un picapeixe, un peto e mais un xílgaro inmenso que semella..." .<br />
Na nosa literatura recóllese tamén martiño peixeiro, como podemos ler nestes versos de C.<br />
Pedreira López (1A), que aluden á súa maneira de voar, rápida, en liña recta: "Como martiño<br />
pexeiro, / saeta ó londo do río, / voa, corazón ferido, / facendo camiño, / amigo.".<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. A respecto da significación semántica de martiño, M. C.<br />
Ríos Panisse pensa que pode ser porque a partir do mes de novembro vese con máis frecuencia, pois<br />
chegan exemplares do norte da Europa (7B). F. Bernis Madrazo explica que martín (ou martiño) non<br />
alude á data na que adoita aparecer este paxaro, alá polo outono, nos lugares onde non cría, como<br />
outros paxaros que inclúen martín ou martiño no seu nome, senón que é unha denominación<br />
patronímica retranqueira (11B). A maioría dos modificadores están motivados polo seu hábitat fluvial<br />
ou acuático; a denominación picapeixe, como indica M. C. Ríos Panisse, responde á forma rápida de<br />
pescar deste paxaro; outros nomes, como reiseñor ou rei dos mares, aluden á súa beleza e tamén á<br />
facilidade coa que pesca, que o fai o "dono dos mares"; caldeirón parece ser un aumentativo de<br />
caldeiro (7B). A denominación cachoeira pode estar relacionada cos seus hábitos acuáticos, ou mesmo<br />
coa imaxe dunha caída vertical desde certa altura cando se chimpa na auga para capturar un peixiño.<br />
Non se encontrou unha explicación para culao. Mazarico é un nome propio de aves pernaltas que<br />
andan na auga (véxase familia Scolopacidae) e lava-cu é un nome propio dos xéneros Tringa e Actitis,<br />
do Cinclus cinclus e do Apus apus (véxase); localmente talvez se aplican a Alcedo atthis.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. M. A. Conde Teira<br />
explica que a RAG-ILG (1990) acepta igualmente picapeixe e martiño peixeiro, mais a denominación<br />
*martín pescador ou derivadas desta están consideradas castelanismos (12B).<br />
Familia Meropidae<br />
abellaruco (ou abellaruco común) Merops apiaster<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Abellaruco foi o nome proposto por C. Pedreira López<br />
e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B), e tamén en<br />
1991 e 1999 por M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); utilizouse nas guías de aves de<br />
X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López (1A, 5A e 22A), no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e<br />
recolleuse ou utilizouse tamén noutras moitas publicacións ornitolóxicas (2A, 6A, 8A, 10A, 12A, 13A,<br />
14A, 16A, 18A e 11B; ou, tamén, abellaruco común). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués<br />
é abelharuco ou abelharuco-comum (2A, 11B, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. M. C. Gil Suárez rexistrou a voz meixengra en Vilardevós e identificouna<br />
coa castelá abejaruco (3C). F. Bernis Madrazo indica para esta especie a denominación abelleiro en<br />
varias localidades da Galiza (11B).<br />
● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />
editorial Galaxia, aparecen as entradas abellaruco (na que inclúe como sinónimos as restantes),<br />
abellaruxo, abelleiro (nunha das acepcións), meixengra e a subentrada paxaro abelleiro, que fai<br />
referencia a esta especie. O Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez<br />
Carracedo (1984), da editorial Akal, dá para a voz castelá abejaruco as voces galegas abellaruco,<br />
abellaruxo, abelluco, meixengra e paxaro abelleiro. No Dicionário da língua galega de I. Alonso<br />
Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparecen as entradas abellaruco e abellaruxo referíndose<br />
a un "páxaro voraz que se nutre de abellas"; meixengra, que define como "ave pequena de rabo<br />
longo, pico pequeno e plumaxe verde", dando o nome científico de Merops apiaster e o sinónimo<br />
abellaruco; gralla, que nunha das acepcións defíne de maneira xenérica como paxaros semellantes ao<br />
corvo, de menor tamaño, noutra acepción identifícaa con Corvus frugilegus e noutra con esta especie,<br />
Merops apiaster; grallo, que nunha das acepcións define como macho da gralla, noutra como xénero<br />
de aves de rapina, e noutra como Merops apiaster e como aves mariñas do xénero Phalacrocorax. O<br />
Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997), da<br />
editorial Galaxia, recolle abelleiro, abellaruco e meixengra como sinónimos específicos para M.<br />
apiaster. O Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, inclúe as entradas<br />
abelleiro (como galega e preferente), abellaruco (como galega mais non preferente) e abellaruxo<br />
(como non galega, rexeitada). A voz meixengra aparece identificada con outra especie diferente,<br />
Aegithalus caudatus.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Semanticamente abellaruco, abelleiro e similares<br />
aluden á súa alimentación. Non se encontrou unha explicación para meixengra, non sendo que teña<br />
187