1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
identifica con chotacabras; a voz noutarega está definida como ave que voa baixo e chía, sen relación<br />
coas anteriores; a voz dormitona identifícaa con chotacabras de Europa. O Diccionario de usos<br />
castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez Carracedo (1984), da editorial Akal, dá para a<br />
voz castelá chotacabras as voces galegas xenéricas noitarega, noitibó, noitébrega, denoiteira e<br />
noitebra, e especifica para chotacabras de Europa dormitona. No Dicionário da língua galega de I.<br />
Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparecen as entradas noite-boa (nunha das<br />
acepcións remite a noitébrega, que non ten entrada propia); a entrada ralo, que nunha das súas<br />
acepcións define como "ave nocturna de mau agoiro" sen especificar máis. O Diccionario de sinónimos<br />
da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997), da editorial Galaxia, recolle na<br />
entrada noitebra os sinónimos avenoiteira cinsenta, denoiteira, dormitona, noitarega,<br />
noitarela, noiteboa, cinsenta, noitébrega e trasnoiteira como sinónimos específicos para na<br />
entrada noitebra os sinónimos identificados con C. europaeus. No Gran Diccionario Xerais da Lingua<br />
Galega (2000), de varios autores, aparecen as entradas avenoitera (como galega non preferente,<br />
remite a noitarega), noitarenga (como galega non preferente, remite a noitarega), noutarega (como<br />
galega non preferente, remite a noitarega), denoiteira (galega e preferente, identifícaa<br />
especificamente con C. europaeus e dá os sinónimos noitarega, noitebra e noitébrega), noiteboa<br />
(galega e preferente, dá o sinónimo noitebra; tamén aplica esta denominación a Tyto alba), noitarega<br />
(galega e preferente, identifícaa especificamente con C. europaeus e dá os sinónimos noitebra,<br />
denoiteira e noitébrega), noitebra (galega e preferente, identifícaa especificamente con C. europaeus e<br />
dá os sinónimos noitarega, denoiteira e noitébrega), noitébrega (galega e preferente, identifícaa<br />
especificamente con C. europaeus e dá os sinónimos noitarega, denoiteira e noitebra); rexeita a voz<br />
chotacabras, que remite a noitébrega.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. Por exemplo, en Teatro de Máscaras de Otero<br />
Pedrayo (1934): "Canta a noitébrega, desparés a fermosa ilusión e o vello (está) debruzado na aldea<br />
tristeira". Ou tamén este mesmo autor n' A Lagarada (1928): "... parou de chiar a noitébrega nos<br />
loureiros... ". Avelino Gómez Ledo emprega noitebra na tradución de poetas gregos e latinos (1973):<br />
"... dixo e foise envolveito nas azas da noitebra... ". C. Pedreira López tamén escribiu uns versos onde<br />
emprega avenoiteira: "Chega a noite, miña filla, / a avenoiteira anda a pasar; / nos freixos treman<br />
as follas, / a vida quer repousar" (1A).<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Case todas as denominacións están motivadas polos seus<br />
hábitos crepusculares. O nome cavón, tamén apuntado para rapaces nocturnas, ten unha orixe<br />
onomatopeica segundo explica I. Alonso Estravís (da voz cavarcavar, que parece máis propia do xénero<br />
Caprimulgus que de rapaces nocturnas). O modificador cincenta fai referencia á cor da súa plumaxe;<br />
da-Europa, á súa área de distribución; común indica que é a máis habitual das dúas noiteboas.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. Malia avenoiteira e<br />
noiteboa seren dúas denominacións galegas perfectamente válidas para as especies do xénero<br />
Caprimulgus, M. A. Conde Teira comenta que a denominación noiteboa ten ao seu favor a similitude co<br />
portugués noitibó, xa rexistrada no século XV, e que unha forma semellante, noiteboá, parece ter<br />
unha notábel difusión na provincia de Ourense (12B). M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa<br />
comentan que o Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega recolle o nome xenérico de noiteboa por ser<br />
o máis común (10B).<br />
noiteboa rubia Caprimulgus ruficollis<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Avenoiteira papuda foi o nome proposto por C.<br />
Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B), e<br />
tamén en 1999 por M. A. Conde Teira (12B); utilizouse nas guías de aves de X. M. Penas Patiño e C.<br />
Pedreira López (1A, 5A e 22A), no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e recolleuse ou utilizouse tamén<br />
noutras publicacións ornitolóxicas (2A, 10A, 13A, 14A, 18A e 11B). En dúas publicacións, talvez por<br />
erro, empregouse avenoiteira cincenta para esta especie e avenoiteira común para Caprimulgus<br />
europaeus (7A e 12A). En 1991, a denominación proposta por M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa<br />
foi noiteboa rubia (10B). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués é noitibó-ruivo e noitibóde-nuca-vermelha<br />
(2A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. Como xa se comentou para Caprimulgus europaeus, unha grande<br />
variedade de nomes populares xenéricos poden ser aplicados a ambas as dúas especies.<br />
● Dicionarios consultados. Recollen as denominacións xenéricas apuntadas en Caprimulgus<br />
europaeus, mais ningunha específica para C. ruficollis.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. A respecto do emprego de denominacións xenéricas<br />
na nosa literatura, véxase C. europaeus.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. A respecto da motivación semántica das denominacións<br />
xenéricas, véxase C. europaeus. Os modificadores "rubia" e "de-nuca-vermelha" fan referencia á cor<br />
da súa plumaxe, o trazo fisicamente máis distintivo de C. europaeus; "papuda" probabelmente<br />
181