1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
12A, 13A, 14A, 15A e 16A). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués é rola-turca (2A, 1D, 2D e<br />
3D).<br />
● Nomes populares. O nome xenérico, como xa se comentou para Streptopelia turtur, ten dúas<br />
variantes: rula e rola, ambas as dúas amplamente estendidas por Galiza e recollidas por igual no<br />
Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega.<br />
● Dicionarios consultados. Aparecen os nomes xenéricos xa comentados en Streptopelia turtur.<br />
Ademais, o Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco,<br />
especifica a denominación rola turca para Streptopelia decaocto. O Diccionario de sinónimos da lingua<br />
galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997), da editorial Galaxia, recolle rola de colar,<br />
rola turca e rula de colar como sinónimos específicos para S. decaocto. Tamén o Gran Diccionario<br />
Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, especifica as denominacións rola turca e rula<br />
turca para a especie S. decaocto.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. Véxase Streptopelia turtur.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. A respecto da semántica de rola e rula, véxase<br />
Streptopelia turtur. O modificador turca fai referencia á súa área de distribución inicial na Europa:<br />
Turquía (desde alá foise estendendo por Europa cara ao Leste, até chegar á Galiza).<br />
Familia Psittacidae<br />
catorra monxe Myiopsitta monachus<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Cata foi o nome proposto en 1999 no traballo de M. A.<br />
Conde Teira (12B); utilizouse nalgunhas publicacións ornitolóxicas (12A, 13A, 15A e 16A). Noutras<br />
publicacións tamén se empregou o nome de cata arxentina (8A, 14A e 18A). Na terceira guía de C.<br />
Pedreira López e X. M. Penas Patiño (22A) e unha publicación (11A), cotorra de peito gris. No Brasil<br />
recibe os nomes xenéricos de catorra e caturrita (12B, 1D, 2D e 3D; o segundo con máis frecuencia).<br />
● Nomes populares. É unha especie exótica que está a vivir e a criar xa en liberdade no noso<br />
país desde hai poucos anos, e non se lle coñecen nomes populares non sendo o de cata, que é o que<br />
empregan os paxareiros do sur de Pontevedra (12B).<br />
● Dicionarios consultados. O Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F.<br />
Álvarez Carracedo (1984), da editorial Akal, identifica a voz castelá cotorra coa galega cotorra. No<br />
Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparece a entrada<br />
xenérica papagaio para este tipo de aves. No Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de<br />
varios autores, aparece a entrada xenérica papagaio para este tipo de aves.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Etimoloxicamente, cata, catorra e similares parecen<br />
provir do castelán cotorra; J. Corominas, no Diccionario Crítico Etimológico de la Lengua Castellana,<br />
indica que a denominación cotorra parece relacionada con cotorrera, muller que é faladeira, e con<br />
cotarrera, muller que pasa o tempo en visitas inútiles; catalina, catita e caturra, nomes tamén<br />
casteláns para a ave, proceden do nome propio de muller Catalina. Papagaio provén do árabe<br />
babbagâ. O modificador de peito gris fai referencia á súa plumaxe; monxe, ao seu nome científico e<br />
probabelmente tamén á plumaxe; arxentina, á súa área de distribución orixinaria.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. Cata probabelmente<br />
sexa un castelanismo (é unha denominación popular castelá). Catorra monxe, para alén de<br />
incorporarmos o xenérico propio catorra, é unha denominación transparente (permitiría formar<br />
eficazmente o nome catorra monxe boliviana para Myiopsitta luchsi).<br />
catorra de Kramer Psittacula krameri<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Catorra de Kramer foi o nome proposto en 1999 no<br />
traballo de M. A. Conde Teira (12B). Nalgunha publicación ornitolóxica empregouse cotorra de<br />
Kramer (10A e 16A). Noutras publicacións recolleuse ou empregouse cata de Kramer (8A, 14A e<br />
18A). No Brasil recibe os nomes xenéricos de catorra e caturrita e en Portugal recibe o nome<br />
específico de periquito-rabijunco (12B, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. É unha especie exótica que xa está a vivir e criar en liberdade no noso país<br />
desde hai poucos anos e non se lle coñecen nomes populares galegos.<br />
● Dicionarios consultados. Recollen as denominacións xenéricas apuntadas na especie anterior.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Sobre a etimoloxía e semántica de catorra, véxase<br />
173