1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
gaivota cana Larus canus<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Gaivota papoia foi o nome proposto por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse<br />
nas guías de aves destes autores (1A, 5A e 22A) e recolleuse e utilizouse tamén noutras publicacións<br />
ornitolóxicas (2A, 4A, 6A, 11A e 17A). Gaivota cana foi o nome proposto en 1991 e 1999 nos traballos<br />
de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado nalgunhas publicacións<br />
ornitolóxicas (10A, 12A, 13A, 14A, 15A e 16A). Na bibliografía ornitolóxica, os nomes portugueses son<br />
famego e gaivota-parda (2A, 10A, 11B, 1D, 2D e 3D; o primeiro con máis frecuencia).<br />
● Nomes populares. M. C. Ríos Panisse rexistrou algunhas denominacións populares vivas na<br />
fala para se referir especificamente a L. canus: papoia, en Espasante, Bares e Cedeira; papuda, en<br />
Muros; e papuxa, en Viveiro (7B). Algunhas denominacións xenéricas, que se poderían aplicar tamén a<br />
esta especie, están comentadas en Larus michahellis e Larus fuscus.<br />
● Dicionarios consultados. Atopáronse as entradas xenéricas apuntadas en L. michahellis. O<br />
Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, recolle ademais<br />
unha acepción da entrada papoia para se referir especificamente a L. canus (e tamén a outra ave<br />
mariña, H. pelagicus) e unha acepción na entrada papuxa tamén para se referir especificamente a L.<br />
canus. O Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997),<br />
da editorial Galaxia, recolle papoia e gaivota papoia como sinónimos específicos para L. canus. O<br />
Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, inclúe ademais na entrada<br />
xenérica gaivota a subentrada gaivota papoia para L. canus.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. A respecto do emprego de gaivota na nosa<br />
literatura, véxase L. michahellis.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. No tocante á etimoloxía de gaivota, véxase L.<br />
michahellis. M. C. Ríos explica que as denominacións populares recollidas para esta gaivota teñen a ver<br />
con papar, por ter esta ave fama de comellona (7B). O modificador cana fai referencia á cor gris da<br />
plumaxe das partes dorsais; o portugués parda pode estar relacionado coa cor da plumaxe dos<br />
inmaturos da especie; o nome famego con fame, que ten fame.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. Papoia é unha<br />
denominación popular moi inespecífica referida a "papar", que se usa para designar especies de<br />
paxaros ben diferentes. Recóllese como nome para Hydrobates pelagicus, como nome xenérico para as<br />
papuxas (xénero Sylvia), e tamén para as gaivotas (cando menos apúntase para Larus minutus e Larus<br />
canus, aínda que pola súa inespecificidade podería empregarse tamén para outras de maior tamaño,<br />
que teñen sona de máis comellonas).<br />
gaivota arxéntea Larus argentatus<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Gaivota *crara foi o nome proposto por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); recolleuse<br />
nalgunha publicación ornitolóxica (2A). Posteriormente, nas dúas primeiras guías de aves de X. M.<br />
Penas Patiño e C. Pedreira López e nalgunha outra publicación empregouse o nome de gaivota clara<br />
(1A, 4A e 5A). En 1991, M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa propuxeron o nome e gaivota común<br />
para L. argentatus (10B); recolleuse nalgunha publicación ornitolóxica, aínda que sen a diferenciar de<br />
Larus michahellis (18A). En 1999, no traballo de M. A. Conde Teira, propúxose gaivota arxéntea<br />
(12B); utilizouse na terceira guía de Pedreira e Penas (22A) e tense recollido ou utilizado tamén<br />
noutras publicacións (10A, 12A, 13A, 14A, 15A e 16A; diferenciándoa da especie L. michahellis, para a<br />
que se reservou o nome de gaivota patiamarela ou gaivota común, segundo a publicación). Nalgunha<br />
publicación utilizouse tamén o nome de gaivota clara para L. argentatus, diferenciándoa agora de L.<br />
michahellis, utilizando para a segunda gaivota patiamarela (17A). Na bibliografía ornitolóxica, os nomes<br />
portugueses son gaivota-prateada e gaivota-argêntea (2A, 10A, 1D e 2D) e tamén gaivotaprateada-grande<br />
(3D).<br />
● Nomes populares. M. C. Ríos Panisse rexistrou dúas denominacións populares na Guarda para<br />
L. argentatus: antigua e gaivota antigua, escritos con "j" para marcar a gheada (nun galego máis<br />
correcto, antiga e gaivota antiga) que hoxe poderían estar referidas tanto a L. argentatus como a L.<br />
michahellis (7B). Outras denominacións xenéricas, que se poderían aplicar a esta especie, están<br />
comentadas en L. michahellis e Larus fuscus.<br />
● Dicionarios consultados. Encontráronse as entradas xenéricas apuntadas en L. michahellis.<br />
Alén diso, o Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, recolle<br />
a entrada chilreta, que defíne como "gaivota pequena" (aínda que apunta o nome científico de L.<br />
argentatus). O Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, inclúe na entrada<br />
xenérica gaivota a subentrada gaivota clara ou arxéntea para L. argentatus.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. A respecto do emprego de gaivota na nosa<br />
literatura, véxase L. michahellis.<br />
153