1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
● Dicionarios consultados. Nos dicionarios consultados non se encontraron denominacións para<br />
esta especie, salvante as xenéricas apuntadas en Numenius phaeopus. O Dicionário da língua galega de<br />
I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparece a entrada *agulla, que fai referencia ao<br />
xénero Limosa.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. Sobre o emprego de mazarico na nosa literatura,<br />
véxase Numenius arquata.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Mazarico é un nome xenérico para aves pernaltas que<br />
andan na auga; para unha posíbel significación, véxase Numenius arquata. Os modificadores galegos<br />
rabinegro e colinegra aluden á mancha negra do rabo, característica deste paxaro; o nome *agulla e<br />
o modificador portugués de-bico-direito, ao seu bico longo e recto. O nome portugués fuselo está<br />
relacionado con fuso, o instrumento longo e pontiagudo, que pode lembrar a forma do bico. Real é un<br />
cualificativo engadido ao nome xenérico de moitas aves para as identificarmos como especies, e que ás<br />
veces ten relación cunha certa beleza ou vistosidade na súa forma ou nas súas cores, como<br />
seguramente sexa o caso.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. En relación coa escolla<br />
da denominación xenérica, M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa explican que é unha ave que non<br />
ten un nome propio en galego, que *agulla é unha tradución do castelán aguja e que é perfectamente<br />
válido optar polo nome xenérico de mazarico (10B).<br />
mazarico rabipinto Limosa lapponica<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. *Agulla colipinta foi o nome proposto por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse<br />
na primeira guía de aves destes autores e recolleuse ou utilizouse tamén nalgunha outra publicación<br />
(1A, 2A e 4A). Mazarico rubio foi proposto en 1991 e 1999 nos traballos de M. A. Conde Teira e de T.<br />
A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado nalgunhas publicacións ornitolóxicas (10A, 12A, 13A,<br />
14A, 15A e 16A). Nas últimas guías de aves de X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López e noutras<br />
publicacións utilizouse mazarico rabipinto (5A, 6A, 11A, 17A e 22A). Na bibliografía ornitolóxica, o<br />
nome portugués é fuselo (2A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. Non se lle coñecen nomes populares específicos. Sobre o nome xenérico<br />
mazarico e similares, véxase Numenius arquata.<br />
● Dicionarios consultados. Nos dicionarios consultados non se encontraron denominacións para<br />
esta especie, salvante as xenéricas apuntadas en Numenius phaeopus. O Dicionário da língua galega de<br />
I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparece a entrada *agulla, que se refire ao<br />
xénero Limosa.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. A respecto do emprego de mazarico na nosa<br />
literatura, véxase Numenius arquata.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Mazarico é un nome xenérico para aves pernaltas que<br />
andan na auga; para unha posíbel significación, véxase Numenius arquata. Os modificadores galegos<br />
rabipinto e colipinta aluden ás pintas do rabo, características deste paxaro; rubio, á vistosa plumaxe<br />
nupcial; o nome *agulla, ao seu bico longo e recto. O nome portugués fuselo está relacionado con<br />
fuso, o instrumento longo e pontiagudo, que pode lembrar a forma do bico.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. En relación coa escolla<br />
da denominación xenérica estándar, véxase Limosa limosa.<br />
Canto ao nome específico de Limosa lapponica, o modificador rubio non parece de todo<br />
apropiado, xa que tamén se podería aplicar á outra especie do mesmo xénero, Limosa limosa, bastante<br />
semellante (certamente L. lapponica é moi rubia na época nupcial, mais igualmente L. limosa ten nesa<br />
época unha rechamante cor rubia en boa parte do corpo). Por isto talvez sería mellor manter mazarico<br />
rabipinto para L. lapponica, pois o trazo do rabo pinto, alén de caracterizar ben a especie, é<br />
inconfundíbel (en comparación co trazo da plumaxe rubia). Ademais o nome de L. limosa, mazarico<br />
rabinegro, tamén alude ao rabo, de modo que así forman un sistema binomial de nomenclatura: o par<br />
“mazarico rabipinto / mazarico rabinegro” resulta mnemotecnicamente moito máis eficaz que o par<br />
“mazarico rubio / mazarico rabinegro”.<br />
mazarico chiador Numenius phaeopus<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Mazarico galego foi o nome proposto por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse<br />
nas primeiras guías de aves destes autores e recolleuse ou utilizouse tamén noutras publicacións<br />
ornitolóxicas (1A, 2A, 4A, 5A, 6A, 11A e 17A). Mazarico chiador foi o nome proposto en 1991 e 1999<br />
nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado en varias<br />
137