1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
pilro canela Tryngites subruficollis<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Pilro *canelo foi o nome proposto en 1999 no traballo<br />
de M. A. Conde Teira (12B); utilizouse na segunda e terceira guías de aves de X. M. Penas Patiño e C.<br />
Pedreira López (5A e 22A) e tense recollido ou utilizado tamén noutras publicacións ornitolóxicas (10A,<br />
11A, 12A, 13A, 14A e 16A). Nunha publicación, empregouse pilriño *canelo (4A). Na bibliografía<br />
ornitolóxica, os nomes portugueses son pilrito-canela e pilrito-acanelado (2A, 1D e 3D).<br />
● Nomes populares. É unha especie moi moi rara na Galiza e non se lle coñecen nomes<br />
populares específicos. Algunhas denominacións populares xenéricas que podería recibir esta especie<br />
están apuntadas en Calidris alpina.<br />
● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />
editorial Galaxia, e no Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez<br />
Carracedo (1984), da editorial Akal, aparecen as denominacións xenéricas apuntadas en Charadrius<br />
dubius, que tamén se poderían aplicar a esta especie. No Dicionário da língua galega de I. Alonso<br />
Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparecen as denominacións xenéricas apuntadas en C.<br />
dubius e Calidris alpina, que tamén se poderían aplicar a esta especie. No Gran Diccionario Xerais da<br />
Lingua Galega (2000), de varios autores, aparece a entrada pirlo (como galega e non preferente), que<br />
remite a pilro, e pilro (esta como galega e preferente), que define como aves limícolas de pequeno<br />
tamaño, especificando a denominación de pilro *canelo para Tryngites subruficollis.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. A respecto da probábel orixe onomatopeica das<br />
denominacións píllara, pilro, pirlo, píldora e similares, véxase C. dubius. Os modificadores *canelo,<br />
canela e acanelado fan referencia á cor da súa plumaxe, que é como a da canela.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. O modificador<br />
*canelo é un calco do nome castelán desta especie, correlimos canelo, pois non é propio do galego que<br />
este adxectivo presente variación morfolóxica de xénero gramatical. Para nos referirmos á calquera<br />
realidade de cor semellante á da canela diriamos igualmente canela, non hai flexión de xénero en<br />
galego para este adxectivo, ou sexa: o propio sería chamarlle pilro canela (do mesmo modo que se o<br />
modificador fose “laranxa”, por exemplo, por semellanza coa cor da laranxa; daquela non diriamos<br />
“pilro laranxo”, diriamos igualmente “pilro laranxa”). O uso deste adxectivo en portugués para T.<br />
subruficollis, pilrito-canela, é esclarecedor tamén. Exactamente o mesmo acontece coa denominación<br />
pato *canelo proposta en galego para Tadorna ferruginea, igualmente formulada a partir dun nome<br />
castelán que emprega canelo.<br />
combatente Philomachus pugnax<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Liorteiro foi o nome proposto por C. Pedreira López e<br />
X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse nas<br />
guías de aves destes autores (1A, 5A e 22A) e tamén se recolleu ou se empregou noutras publicacións<br />
ornitolóxicas (2A, 4A, 6A, 11A, 18A e 11B). Combatente foi a denominación proposta en 1991 e 1999<br />
nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado ou recollido<br />
nalgunhas publicacións (10A, 12A, 13A, 14A, 15A e 16A). Na bibliografía ornitolóxica, o nome<br />
portugués é combatente ou cavaleiro-combatente (2A, 11B, 1D, 2D e 3D, o primeiro con máis<br />
frecuencia).<br />
● Nomes populares. Non se atoparon nomes populares para esta especie, pero posibelmente<br />
reciba algúns dos apuntados en Tringa totanus.<br />
● Dicionarios consultados. Nos dicionarios consultados non se atopou ningunha denominación<br />
para esta especie.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Semanticamente, todas as denominacións que reciben<br />
aluden ás rechamantes pelexas territoriais dos machos na época nupcial.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. M. A. Conde Teira e T.<br />
A. Vidal Figueroa indican que introducen o uso de combatente guiados polo portugués combatente e<br />
o español combatiente, e porque liorteiro non está rexistrado na fala (10B).<br />
narcexa pequena Lymnocryptes minimus<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. *Becacina xorda foi o nome proposto por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse<br />
nas dúas guías de aves destes autores (1A, 5A e 22A) e tamén se recolleu ou se empregou noutras<br />
publicacións ornitolóxicas (2A, 4A e 6A). *Becacina pequena foi proposto en 1991 e 1999 nos<br />
traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado nalgunhas<br />
129