19.11.2014 Views

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

subentrada perdiz charra (dentro da entrada xenérica perdiz), que identifica con charrela e P. perdix.<br />

● Uso dos seus nomes na literatura galega. A respecto do emprego da voz perdiz na nosa<br />

literatura, véxase Alectoris rufa.<br />

● Etimoloxía / motivación semántica. J. Corominas e J. A. Pascual, no Diccionario Crítico<br />

Etimológico Castellano e Hispánico, apuntan que perdiz vén do latín perdix, -icis. Charrela e charra<br />

son probabelmente denominacións onomatopeicas, que reproducen o renxente quierr-ic do seu canto.<br />

paspallás (ou paspallás común) Coturnix coturnix<br />

● Bibliografía ornitolóxica especializada. Paspallás foi a denominación proposta por C. Pedreira<br />

López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B), e tamén<br />

en 1991 e 1999 por M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense utilizado ou recollido<br />

nas guías de aves de Penas Patiño e Pedreira López, no Atlas de vertebrados de Galicia e noutras<br />

publicacións ornitolóxicas (1A, 2A, 5A, 6A, 7A, 8A, 10A, 12A, 13A, 14A, 15A, 16A, 18A e 22A;<br />

nalgunha, paspallás común). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués é codorniz (2A, 10A,<br />

11B, 1D, 2D e 3D).<br />

● Nomes populares. No que atinxe ás denominacións populares, para esta especie hai ben<br />

delas. X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López apuntan as de cascallás, paspallara, paspalleta,<br />

parpallá, parpalliza, pantallá, saltagrá, cogorniza, cotornís e codorna (1A). No Atlas de<br />

vertebrados de Galicia, ademais de paspallara e saltagrá, tamén se recollen as de pazpallar e<br />

cuturnís (7A). A. Villarino Gómez tamén rexistrou para Coturnix coturnix as denominacións populares<br />

de paspallá, paspallao e codorniza nas terras da Limia (9A). O autor do presente traballo tamén ten<br />

escoitado paspallás e codorniz na Limia. C. Pedreira López et al. rexistraron paspalleta, paspallasa,<br />

paspallás, paspallosa, cotornisa e codorniz (con e sen seseo) para esta especie no concello de<br />

Ames, A Coruña (9B). R. Seco Fernández rexistrou a voz codorniz en Santa Comba; F. Varela<br />

González, en Santaia; C. García González, en Compostela; M. A. Fraiz Barreiro, en Codeseda; M.<br />

González González, no Incio; M. R. Álvarez Blanco, en Ramirás (3C). M. Taboada Cid rexistrou as voces<br />

cogorniza, cotorniza e cotorniz en Verín (3C). C. García González rexistrou tamén cotorniz en<br />

Compostela; F. Vecino Tomás, en Razo; e X. Pena Seijas, en Guitiriz (3C). As voces paspallás,<br />

paspallá e outras semellantes son ben populares e están así mesmo moi estendidas. F. Bernis Madrazo<br />

rexistrou pazpallá e pampallá nas provincias de Lugo, A Coruña e Pontevedra (11B). F. Fernández Rei<br />

rexistrou paspallás en Cariño; M. R. Martínez Martínez, en Curtis; F. Vecino Tomás, en Razo; I. Leis<br />

Casanova, en Sta. Eulalia de Dumbría; C. García González, en Compostela; M. C. Enríquez Salido, no<br />

Grove; M. González González, no Incio (3C). J. L. Couceiro Pérez rexistrou a variante paspallá en<br />

Feás; M. J. Morandeira Lores, en Laxe; R. Fraga García, en Melide; M. C. López Taboada, en Sobrado<br />

dos Monxes; J. A. Palacio Sánchez, en Ferreira de Pantón; A. Sánchez Sánchez, en Montederramo; M.<br />

Díaz Carnero, en Castro Caldelas; M. E. Vázquez Santamaría, na Gudiña; M. Taboada Cid, en Verín e na<br />

Mezquita; M. C. Gil Suárez, en Vilardevós (3C). F. Varela González rexistrou paspallar en Santaia (3C).<br />

M. A. Fraiz Barreiro, paspalló en Codeseda (3C). C. García González, paspalleta en Compostela; J.<br />

López Fernández, en Novefontes; M. C. López Taboada, en Sobrado dos Monxes (3C). M. C. Rodríguez<br />

Lago, pascuallá no Porto, Zamora (3C). S. Cortina Vázquez rexistrou parpallás en Friol (3C). E.<br />

Rodríguez Gandoi, parpallá e parpalliz en Guntín (3C). M. P. Paz González, parpallán en Xunqueira<br />

de Ambía (3C). M. Taboada Cid, pazpallá, pazpallar e pazpallaz en Verín (3C). G. Baamonde<br />

Traveso, tamén pazpallá en Cedofeita (3C). Tamén pazpallar, en Monterroso, rexistrado por M. D.<br />

García Rojo, e en Ramirás, rexistrado por M. R. Álvarez Blanco (3C). M. T. Acosta García rexistrou<br />

pazparallaz en Pedrafita (3C). M. E. Vázquez Santamaría, pazcuallá na Gudiña (3C). J. M. Dobarro<br />

Paz, pantallás en Cabalar (3C). F. Fernández Rei rexistrou pantallá en Cariño e J. Vilariño Seco en S.<br />

Braulio de Caaveiro (3C). A. Reboreda, C. Álvarez, E. Castro X. L. Lozano, X. R. Reigada e X. Rodríguez<br />

recollen pazpallaza na comarca de Verín (23B). M. J. Pérez Alonso, cascallás en Goián (3C). J.<br />

Rodríguez Cruz, codorniz e bazcuallada (pazcuallada?) como sinónimos en Hermisende (13B). Por<br />

outro lado, no refraneiro popular galego tamén se recolle a denominación paspallás (véxase uso dos<br />

seus nomes na nosa literatura).<br />

● Dicionarios consultados. O Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />

editorial Galaxia, inclúe as entradas codorna, paspallás, paspallá e trastallá para se referir a esta<br />

especie; en codorna identifica o termo coa voz castelá codorniz; en paspallás identifica o termo con<br />

codorniz común e achega unha breve definición da especie; en paspallá remite a paspallás e trastallá;<br />

en trastallá identifica o termo coa voz castelá codorniz e remite a paspallá. No Diccionario de usos<br />

castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez Carracedo (1984), da editorial Akal, aparecen<br />

os vocábulos galegos paspallás, trastalla e codorna como equivalentes ao castelán codorniz. O<br />

Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, trae as entradas<br />

codorna (remite, nunha das súas acepcións, a paspallás e codorniz), codorniz (define a especie e dá<br />

102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!