06.08.2014 Views

Cantico dos Canticos

O mais maravilhoso Estudo de Canatres de Salomão

O mais maravilhoso Estudo de Canatres de Salomão

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

também uma forte referência nos mitos de Baal-Anat-Mot. Segundo F.F.<br />

Hvidberg, rituais da fertilidade eram desenvolvi<strong>dos</strong> principalmente no outono,<br />

quando se lamentava a descida da divindade masculina da chuva ao “mundo<br />

<strong>dos</strong> mortos” (Xeol), ao mesmo tempo, que se invocava a aparição da divindade<br />

feminina que o resgataria<br />

a. Nas tradições de Sara e Abraão (Gn 12,10-19;14;19-20).<br />

b. Nas tradições de Rebeca e Isaque (Gn 26).<br />

c. Nas tradições de Raquel, Lia e Jacó (Gn 33,18-34,31).<br />

Dentre todas as referências veterotestamentárias que vinculam a vida<br />

pastoril com a vida urbana, uma das mais ilustrativas é a que descreve a<br />

relação entre Judá e Tamar, em Gn 38. No texto, Judá e Hira (pastores de<br />

ovelhas), se dirigem à cidade de Timna para a tosquia das ovelhas (cf. Gn<br />

38,12b.13). Nessa ocasião, Tamar espera por Judá, na entrada da cidade,<br />

vestida de “prostituta” (zonah).<br />

A referência à vida pastoril no primeiro poema das filhas de Jerusalém é<br />

dominada por perguntas: “Onde apascentas? Onde fazes repousar (o rebanho)<br />

ao meio dia?” (1,7). Estas perguntas são dirigidas diretamente ao pastor (1,8),<br />

o que parece distanciar a mulher que pergunta da atividade pastoril.<br />

A distância entre a mulher e a atividade pastoril não deve ser<br />

interpretada como parte da divisão social de tarefas, que a impossibilitaria de<br />

realizar este tipo de trabalho, já que no Antigo Testamento a função de<br />

“pastora” é mencionada explicitamente (cf. Gn 29,9; Êx 2,16-17).<br />

O próprio pronome interrogativo “onde” (‘eykáh), segundo indicam Ariel<br />

e Chana Bloch, é um aramaísmo equivalente ao termo hebraico antigo ’eyfoh<br />

(Jz 8,18;9,38;Jr 49,21).O caráter tardio deste texto fica ainda mais evidente<br />

pelo uso do hapax legomenon, shalámáh (“lá estarei”), derivado do hebraico<br />

“lemah” usado em Esd 7,23 e em Dn 1,10231.<br />

Este primeiro poema não permite, por si só, determinar se a mulher que<br />

pergunta sobre o pastor, seu rebanho e seus companheiros, pertence ao meio<br />

rural, suburbano ou urbano. No entanto, parece que, pelo menos, a mulher que<br />

pergunta, não participa diretamente da atividade pastoril.<br />

W. R. Smith<br />

indica que, em Dt 7,13, o produto da lã é chamado de “astarote da ovelha”<br />

(` shterot tzo’nêka), sendo esta uma expressão antiga, de origem religiosa. A<br />

231 Ar iel e Chana BLOCH. The Song of Songs, p.141-143.<br />

144<br />

ovelha-Afrodite foi especialmente adorada em Chipre232. Se a ovelha era<br />

diretamente identificada com divindades femininas, o pastor poderia ser um<br />

epíteto para seus sacerdotes e/ou adoradores. Em um antigo texto ugarítico, o<br />

seu subscritor Ilmilku se autodenomina “chefe <strong>dos</strong> sacerdotes e chefe <strong>dos</strong><br />

pastores”.<br />

O sincretismo diplomático oficial teria se deslocado para o ambiente da<br />

“religiosidade privada”, como entende R. Albertz, quando os cultos<br />

estrangeiros foram se instalando também na prática religiosa familiar em<br />

altares construí<strong>dos</strong> nos terraços (Sf 1,5; 2 Rs 23,12; Jr 19,13; 32,29). Entre<br />

estes hábitos sincretistas familiares, destacam-se os chama<strong>dos</strong> “rituais<br />

babilônicos de conjuro”, que já se praticavam em Jerusalém, de outras formas,<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!