08.04.2014 Views

patrícia moreira sampaio - Uece

patrícia moreira sampaio - Uece

patrícia moreira sampaio - Uece

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

83<br />

FIGURA 62- Tira 04. Pré-teste de um aluno do Estudo 3.<br />

FIGURA 63- Tira 04. Pós-teste de um aluno do Estudo 3.<br />

Relatório:<br />

“A minha primeira tradução só não ficou melhor porque perdeu a<br />

noção de ligação telefônica. Já a segunda eu decidi personificar a ‘paz’ dando<br />

a entender que ela não atendeu ao chamado do Papa porque estava ocupada<br />

com outras coisas. Acho que não ficou bom. Prefiro a minha primeira<br />

tradução, mas acho que poderia melhorar se eu colocasse ‘chamada’. A<br />

tradução oficial também perdeu a noção de ligação. Também não gostei.”<br />

De acordo com os dois alunos a melhor opção seria simplesmente trocar o gênero<br />

de “llamado” e traduzir literalmente. Essa visão reflete a opinião de todos os participantes,<br />

sem exceção. Além disso, todos também concordaram que a tradução publicada ficou<br />

deficiente ao utilizar apenas uma das interpretações do termo “llamado”.<br />

A tira 5 possibilita a discussão sobre a viabilidade ou inviabilidade de se atualizar<br />

o contexto histórico na tradução.<br />

FIGURA 64- Tira 05. El muchacho. Quino, Mafalda: De la flor, 2003, v. 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!