08.04.2014 Views

patrícia moreira sampaio - Uece

patrícia moreira sampaio - Uece

patrícia moreira sampaio - Uece

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

77<br />

que proporcionassem o mesmo jogo fonético do espanhol, ele optou por uma nota explicativa,<br />

que a nosso ver não alcançou o objetivo esperado. Em decorrência disso, a tira ficou sem<br />

sentido e não ficou tão engraçada como no espanhol.<br />

A seguir pode-se ver dois testes referentes a essa tira, o primeiro representa o<br />

estudo 2 e o segundo, o estudo 3.<br />

Aluno 1 ( estudo 2):<br />

FIGURA 51- Tira 03. Pré-teste de um aluno do Estudo 2.<br />

FIGURA 52- Tira 03. Pós-teste de um aluno do Estudo 2.<br />

Relatório:<br />

“Não houve mudanças significativas entre as minhas duas traduções.<br />

A tradução dessa tirinha é bastante complicada. Notei que até o tradutor<br />

oficial não achou uma solução viável para que fosse mantido o humor da tira<br />

original. O caminho que ele encontrou foi manter a tradução ao pé da letra, o<br />

que fez com que a tira ficasse sem sentido e sem humor.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!