08.04.2014 Views

patrícia moreira sampaio - Uece

patrícia moreira sampaio - Uece

patrícia moreira sampaio - Uece

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

66<br />

Ambigüidade semântica<br />

FIGURA 36- Ambigüidade semántica. Llamado. Quino, Mafalda: De la flor, 2003, v. 1.<br />

Ditos populares<br />

FIGURA 37- Ditos populares. Cuestión personal. Quino, Mafalda: De la flor, 2000, v.7.<br />

3) Seleção de 6 das 42 tiras para fazerem parte do pré e do pós-teste.<br />

4) Montagem do material de base para o desenvolvimento das atividades de<br />

tradução.<br />

5) Elaboração do questionário 1.<br />

6) Realização do estudo piloto que constou de um minicurso de 30horas/aula das<br />

quais 18 foram presenciais e 12 não-presenciais. Os encontros aconteceram aos sábados das<br />

14 às 17h. Durante esse minicurso, foram seguidos os seguintes passos:<br />

I. Aplicação do questionário 1.<br />

II. Realização do pré-teste.<br />

III. Desenvolvimento do minicurso por meio da realização de traduções e<br />

discussões em sala, por parte dos alunos.<br />

IV. Escolha da tradução, por parte dos alunos, mais representativa para cada<br />

tira.<br />

V. Realização do pós-teste.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!