Rastros Freudianos em Mário de Andrade - Universidade Federal ...
Rastros Freudianos em Mário de Andrade - Universidade Federal ...
Rastros Freudianos em Mário de Andrade - Universidade Federal ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
quadrinha que diz também da con<strong>de</strong>scendência com que o rito da castida<strong>de</strong> olha as<br />
mulheres <strong>de</strong> terra estranha:<br />
Mulatinhas são barquinhos,<br />
As crioulas são saveiros:<br />
Que belas <strong>em</strong>barcações<br />
Para <strong>em</strong>barcar marinheiros!<br />
Já o nosso Gregório <strong>de</strong> Mattos repetira isso mesmo com salgadíssima<br />
aspereza, que não quero citar. Mas não quero esquecer que esta con<strong>de</strong>scendência<br />
provocada pelo rito da castida<strong>de</strong> marinha, é risonhamente encontrável no entusiasmo<br />
com que os nossos primeiros cronistas elogiaram as índias. Em Vaz <strong>de</strong> Caminha a<br />
preocupação chega à impertinência, e mulher não vê que não lhe cite logo “as<br />
vergonhas”. Ivo D’Evreux se <strong>de</strong>licia com a esbelteza dos corpos, e Pero Lopes chega<br />
a especialista quando prefere as índias do Rio <strong>de</strong> Janeiros às da Bahia, vivam as<br />
cariocas!<br />
Mais instrutivo para o nosso complexo é a comparação mulher-peixe tão<br />
generalizada entre Lusos e Brasileiros. Vamos logo sofregamente aos “peixões”,<br />
sendo <strong>de</strong> notar que jamais nos l<strong>em</strong>bramos <strong>de</strong> chamar às mulheres, elogiosamente, <strong>de</strong><br />
galinhas, vacas, cozidos ou vatapás. Para Lusos, como Brasileiros, as mulheres são<br />
presentes admiráveis do mar. No Pará, menina apetecível é “casquinho”, aludindo a<br />
um dos melhores pratos que nos fornece o caranguejo. Ficou célebre na anedótica<br />
portuguesa, a troca das infantas portuguesa e espanhola que iam se casar com os<br />
príncipes do Brasil e das Astúrias. A menina portuguesa era linda e a espanhola,<br />
horrenda. E os r<strong>em</strong>eiros portugueses das galeotas reais comentaram que se tinham<br />
dado aos espanhóis uma “pescada do alto”, estes mandavam <strong>em</strong> troca uma “sardinha<br />
petinga”. Da imag<strong>em</strong> mulher-peixe, eis uma portuguesa:<br />
Fui ao mar caçar peixinhos<br />
Cacei uma rapariga:<br />
Se eu assim caçara s<strong>em</strong>pre,<br />
Eu nunca do mar saíra.<br />
A que os Gaúchos respond<strong>em</strong><br />
Pescador que andas pescando<br />
Lá para as bandas do Sul,<br />
Pescador, vê se me pescas<br />
A moça do lenço azul!<br />
A substituição mullher-peixe não implicando símbolo, parece realmente<br />
<strong>de</strong>rivada da dona ausente. Não <strong>de</strong>riva do mito da sereia, aliás, vivíssimo também entre<br />
nós, e só a t<strong>em</strong> encontrado <strong>em</strong> Portugal e no Brasil. Os africanos, pelo contrário, é à<br />
mulher repulsiva que chamam “peixe”.<br />
Outro t<strong>em</strong>a que, <strong>de</strong>sconfio, pertence exclusivamente ao folclore luso-brasileiro<br />
é o da Cana-Ver<strong>de</strong>, que é um legítimo “símbolo”, no sentido da psicologia<br />
cont<strong>em</strong>porânea. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos o anteviu quando diz que “há muitas cantigas<br />
<strong>em</strong> que parece que as raparigas são chamadas alegoricamente <strong>de</strong> caninhas”. Não se<br />
trata <strong>de</strong> uma alegoria mas exatamente <strong>de</strong> um símbolo <strong>em</strong> que se ajuntam muitas<br />
noções, como, por ex<strong>em</strong>plo, a imag<strong>em</strong> fálica. A ele também se ajunta a noção do<br />
iii