31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol 3

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Salmo 104<br />

Este Salmo difere do anterior, visto que nele não se trata<br />

dos benefícios especiais que Deus outorga, nem nos <strong>de</strong>sperta à<br />

esperança da vida celestial, mas, ao apresentar-nos uma vívida<br />

imagem <strong>de</strong> sua sabedoria, po<strong>de</strong>r e bonda<strong>de</strong> na criação do mundo,<br />

bem como na or<strong>de</strong>m da natureza, ele nos encoraja a louvá-lo pela<br />

manifestação <strong>de</strong> sua paternida<strong>de</strong>, em relação a nós, nesta frágil e<br />

perecível vida. 1<br />

[vv. 1-4]<br />

Bendiz, ó minha alma, a Jehovah! Ó Jehovah Deus, tu és excessivamente<br />

gran<strong>de</strong>; te vestes com louvor e glória. Estando ataviado 2 com luz como<br />

com um manto; e esten<strong>de</strong>ndo os céus como uma cortina. Pondo nas águas<br />

1 “Pela regularida<strong>de</strong> <strong>de</strong> composição, riqueza <strong>de</strong> imagem, sublimida<strong>de</strong> <strong>de</strong> sentimento e elegância<br />

e perspicuida<strong>de</strong> <strong>de</strong> expressão, este hino talvez seja o principal poema em toda a coleção<br />

<strong>de</strong>stes cânticos inspirados. Como não há nele alusão ao ritual mosaico, nem qualquer menção<br />

do livramento dos israelitas do Egito, tudo faz crer que ele foi composto numa época anterior ao<br />

Êxodo. Ele consiste em partes cantadas alternadamente por dois corais. As partes são facilmente<br />

distinguidas, visto que um coral sempre fala <strong>de</strong> Deus na terceira pessoa, e o outro se lhe dirige na<br />

segunda.” – Horsley.<br />

2 “É uma circunstância singular”, diz Horsley, “na composição <strong>de</strong>ste Salmo que cada uma das<br />

partes do primeiro coral, <strong>de</strong>pois do primeiro versículo [isto é, vv. 2, 3, 4, 5, 10, 13, 14, 19], comece<br />

com um gerúndio. E tais gerúndios são acusativos, concordando com hwhy, o objeto do verbo<br />

ykrb, no início <strong>de</strong> todo o Salmo. Bendiz a Jehovah: vestindo, esten<strong>de</strong>ndo, lançando, constituindo,<br />

viajando, fazendo, pondo, enviando, regando, fazendo, fazendo. Assim, este verbo transitivo, no<br />

início do Salmo, esten<strong>de</strong>ndo seu governo através das partes sucessivas do mesmo coral, exceto<br />

a última, as une todas num único e longo período. Como este singular artifício <strong>de</strong> composição<br />

parece ser característico <strong>de</strong> uma espécie particular <strong>de</strong> o<strong>de</strong>, neste Salmo, tenho escrupulosamente<br />

me conformado a ele em minha tradução, à expensa da elegância <strong>de</strong> meu estilo inglês.” Calvino, na<br />

maior parte, traduz essas palavras como gerúndios, porém no caso nominativo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!