31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol 3

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Salmo 84 • 335<br />

há dúvida <strong>de</strong> que os <strong>de</strong>sertos secos e estéreis estão aqui em pauta.<br />

Viajando através dos quais é preciso suportar muita dificulda<strong>de</strong> e<br />

privação, particularmente pela falta <strong>de</strong> água; <strong>de</strong> todos os outros<br />

artigos <strong>de</strong> que mais se faz necessário às pessoas em viagem é água<br />

para se beber. Davi tinha isso em mente como argumento para<br />

provar a firmeza dos santos, para quem a escassez <strong>de</strong> água, que<br />

amiú<strong>de</strong> <strong>de</strong>sencoraja os viajantes <strong>de</strong> prosseguirem sua jornada, não<br />

os impediria <strong>de</strong> sair em busca <strong>de</strong> Deus, ainda que seu caminho fosse<br />

trilhado pelas areias e pelos vales áridos. Nesses termos ministra-<br />

-se uma reprovação à indolência daqueles que não se submetem<br />

a qualquer inconveniência em <strong>de</strong>corrência dos benefícios que recebem<br />

do serviço prestado a Deus. Mergulham em seu próprio<br />

<strong>de</strong>vaneio e <strong>de</strong>leites e não permitem que algo interfira nos mesmos.<br />

Portanto, contanto que não se exija que façam sacrifício ou esforço<br />

in<strong>de</strong>vido, prontamente confessarão ser servos <strong>de</strong> Deus; porém,<br />

não dariam sequer um cabelo <strong>de</strong> suas cabeças, nem fariam o menor<br />

sacrifício para a obtenção da liberda<strong>de</strong> <strong>de</strong> ouvir a proclamação do<br />

evangelho e <strong>de</strong> usufruir dos sacramentos. Esse espírito indolente,<br />

como se faz evi<strong>de</strong>nte à luz da observação diária, mantém multidões<br />

obesas jungidas a suas re<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> modo que não po<strong>de</strong>m tolerar que<br />

sequer um grau <strong>de</strong> sua tranqüilida<strong>de</strong> e conveniência sofra <strong>de</strong>trimento.<br />

Sim, mesmo naqueles lugares para on<strong>de</strong> são convocados<br />

foram supracitadas. Nos Fragmentos a Calmet, alega-se que ele se encontra entre as montanhas<br />

do Líbano; que alguns riachos corriam por ele; e que era um dos distritos mais ao norte, don<strong>de</strong><br />

supõem-se que viajantes partiam para Jerusalém. De la Roque (Voyage <strong>de</strong> Syrié) <strong>de</strong>clara que a província<br />

ou, melhor, todo o território <strong>de</strong> Baalbec para as montanhas é chamado em árabe Al-Bhaa,<br />

que expressamos por Bekaa. É regado por um rio e muitos outros mananciais. Mas se a interpretação<br />

<strong>de</strong> Calvino do versículo for correta, o vale indicado não era um lugar abundante em águas,<br />

mas alguns <strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>iros estéreis e secos entre as montanhas – irrigados por nenhum manancial<br />

nem revestidos por vegetação ver<strong>de</strong>jante, on<strong>de</strong> o viajante se<strong>de</strong>nto era compelido a cavar em<br />

busca <strong>de</strong> água e a formar cisternas na terra para receberem a chuva do céu. A tradução <strong>de</strong> Dathe<br />

é: Passando pelo vale árido <strong>de</strong> Baca, parece-lhes bem regado. A chuva <strong>de</strong> outono as refresca.” “A<br />

estrada que atravessa aquele vale rumo a Jerusalém”, diz ele, “indubitavelmente era dolorosa para<br />

esses viajantes. Mas, em seu anseio pelas solenida<strong>de</strong>s a serem observadas na cida<strong>de</strong> santa, esses<br />

lugares áridos pareciam-lhes como se fossem irrigados com fontes <strong>de</strong> águas.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!