31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Salmo 64<br />

Este Salmo expressa a linguagem <strong>de</strong> queixa e oração. Davi, a fim <strong>de</strong><br />

inclinar a Deus a compa<strong>de</strong>cer-se <strong>de</strong> sua causa, insiste na injustiça e cruelda<strong>de</strong>,<br />

nas intrigas e falsida<strong>de</strong> <strong>de</strong> seus inimigos. No final, seus olhos se<br />

dirigem para Deus, na antecipação <strong>de</strong> um feliz livramento das mãos <strong>de</strong>les.<br />

Ao regente <strong>de</strong> música. Salmo <strong>de</strong> Davi.<br />

[vv. 1-6]<br />

Ouve, ó Deus, minha voz em minha oração; preserva minha vida do temor<br />

do inimigo. Oculta-me do conselho dos ímpios; da assembléia dos obreiros<br />

da iniqüida<strong>de</strong>. Pois têm afiado suas línguas como a uma espada; e dirigiram<br />

[ou apontaram 1 ] por sua flecha uma palavra [ou notícia] amarga. Atiram<br />

em secreto no perfeito; <strong>de</strong> repente atirarão, e não temerão. Garantem-se<br />

numa obra má, conversam entre si em armar laços secretamente; dizem:<br />

Quem os verá? Têm buscado iniqüida<strong>de</strong>s, têm empreendido uma diligente<br />

investigação [literalmente: uma investigação esquadrinhada]; são profundos,<br />

tanto a parte íntima quanto o coração <strong>de</strong> cada um <strong>de</strong>les.<br />

1. Ouve, ó Deus, minha voz. O salmista começa dizendo que<br />

orava ansiosa e veementemente, <strong>de</strong>clarando, ao mesmo tempo, o que<br />

1 A palavra original, ‏,דרך darach, significa ir, enviar, dirigir, e é usada em diferentes sentidos,<br />

segundo os objetivos a que se aplica. “Mui especialmente, porém, é usada em referência a um arco<br />

ou flechas. Se for em referência a ‏,קשת um arco, então é arquear; se ‏,חצים flechas, então não é tão<br />

propriamente atirar quanto preparar ou dirigir. Assim o Salmo 58.7: ‘Ele dirige ou prepara suas<br />

flechas’; e também aqui: ‘eles dirigem ou apontam ou dispõem suas flechas’. Temos um paralelo<br />

disto em Jeremias 9.3, on<strong>de</strong> a aplicação é à língua, como a um arco que atira palavras mentirosas,<br />

como flechas, e a tradução correta é arquear, disten<strong>de</strong>r; aqui, porém, aplicada a palavras como<br />

flechas, a tradução correta é dirigir, e não arquear.” – Hammond.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!