31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Salmo 60 • 535<br />

consi<strong>de</strong>rado como a linguagem adotada pelo povo em geral, <strong>de</strong><br />

quem ele era o cabeça político. Por conseguinte, ele lhes or<strong>de</strong>na,<br />

cônscios <strong>de</strong> que não estavam satisfeitos com as sensíveis provas<br />

do favor divino, pon<strong>de</strong>rassem sobre o oráculo pelo qual havia sido<br />

constituído rei em termos os mais distintos e notáveis. 13 Ele diz que<br />

Deus havia falado em sua santida<strong>de</strong>, não por seu Santo Espírito, como<br />

alguns, com uma interpretação hiper-requintada, o têm traduzido<br />

assim: nem em seu santo lugar, o santuário; 14 pois não lemos <strong>de</strong> nenhuma<br />

resposta sendo dada <strong>de</strong>le ao profeta Samuel. É melhor reter<br />

o termo santida<strong>de</strong>, quando ele chama a atenção para o fato <strong>de</strong> a veracida<strong>de</strong><br />

do oráculo haver sido confirmada, bem como a constância<br />

e a eficácia da promessa haver sido posta além <strong>de</strong> qualquer dúvida<br />

por numerosas provas <strong>de</strong> um gênero prático. Visto que não se <strong>de</strong>ixa<br />

lugar algum a dúvida sobre este ponto, ele emprega este epíteto para<br />

imprimir honra às palavras que foram pronunciadas por Samuel.<br />

Imediatamente acrescenta que esta palavra <strong>de</strong> Deus foi a principal<br />

base sobre a qual ele <strong>de</strong>positou sua confiança. É possível que houvera<br />

granjeado muitas vitórias e as mesmas houvera enternecido e<br />

encorajado seu coração; notifica, porém, que nenhum testemunho<br />

<strong>de</strong>sse gênero que lhe <strong>de</strong>sse maior satisfação quanto a Palavra [<strong>de</strong><br />

Deus]. Isso concorda com a experiência geral do povo do Senhor.<br />

Consolados, como inquestionavelmente são, por cada expressão da<br />

divina benevolência, todavia a fé <strong>de</strong>ve ser sempre consi<strong>de</strong>rada como<br />

a manter a mais eminente posição – como sendo o elemento que<br />

dissipa as piores angústias e injeta ânimo ainda quando se acham<br />

privados [da concretu<strong>de</strong>] <strong>de</strong> uma felicida<strong>de</strong> que não é <strong>de</strong>ste mundo.<br />

Tampouco preten<strong>de</strong> Davi dizer que meramente se regozijava. Em<br />

inclui, em termos gerais, todos os que temiam ao Senhor naquele<br />

13 “Cum praeclaris elogiis.” – versão latina. Ampliado na versão francesa como se segue:<br />

“l’ornant <strong>de</strong> titres excellens, et lui faisant <strong>de</strong>s promesses authentiques.”<br />

14 Esta é a tradução <strong>de</strong> Mudge, Street, Arcebispo Secker e Morrison. “A palavra não <strong>de</strong>veria<br />

ser traduzida “em seu santuário? don<strong>de</strong> os oráculos divinos eram pronunciados. Davi, havendo<br />

recebido uma resposta favorável, talvez por Urim e Tumim, se entrega a uma disposição da mais<br />

plena confiança na vitória sobre seus inimigos.” – Dimock.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!