29.10.2013 Views

ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...

ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...

ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

68 Ramón Suárez Picallo<br />

xia<strong>de</strong>ira que facía <strong>de</strong> vidreira eisposición. S<strong>en</strong>támonos e dímosnos a<br />

matinar como se chamarían as xar<strong>da</strong>s <strong>en</strong> inglés. Na carta figuraban<br />

co nome <strong>de</strong> “Macarelas”, igualiño que lles chamaban na Casa <strong>de</strong><br />

Galicia <strong>en</strong> Nova York.<br />

O camareiro que nos at<strong>en</strong><strong>de</strong>u era un home outo, loiro,<br />

<strong>de</strong> ollos azúes, vestido <strong>de</strong> impecabel “smoking”, teso coma un<br />

fuso. Asinaleille co <strong>de</strong>do as “macarelas”, nem<strong>en</strong>tras que o Marcial<br />

rosmaba coma pra si: “lástima <strong>de</strong> pícaracha”. Foise o camareiro a<br />

facel-o pedido, e voltou pra <strong>da</strong>rlle un retoque á mesa s<strong>en</strong> pronunciar<br />

verba e voltou a irse. Pareceunos que tar<strong>da</strong>ba moito o plato e o<br />

Marcial púxose a esbar<strong>da</strong>llar unha an<strong>da</strong>na<strong>da</strong> <strong>de</strong> diatribas contra os<br />

Estados Unidos, os seus restaurantes i-os cociñeiros e camareiros<br />

que neles servían. E nesto reapareceu o noso servidor tra<strong>en</strong>do nas<br />

mans unha fantástica tarteira <strong>de</strong> barro, fomegante e rec<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, que<br />

puxo con moita ceremonia no meio e meio <strong>da</strong> mesa, <strong>de</strong>cindo con<br />

ufana sorrisa:<br />

− A PICARACHA.<br />

¡Santo Deus! Era, efectivam<strong>en</strong>te, unha picaracha gloriosa,<br />

con pataquiñas novas, chícharos, cebola, tomates cortados, e aín<strong>da</strong><br />

unhos fondos recortados <strong>de</strong> alcachofas. Que<strong>da</strong>mos abraiados, s<strong>en</strong><br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>cir verba. Neste intre o “metre” chamou ao noso camareiro<br />

pra lle facer unha pregunta, con este resonante apelativo:<br />

− ¿MISTER COIRÓS…?<br />

Era, coma qu<strong>en</strong> di, chover sobre mollado. Despois <strong>de</strong><br />

ser <strong>galego</strong> o camareiro, e <strong>de</strong> saber facer unha picaracha <strong>de</strong> xar<strong>da</strong><br />

–díxonos mais tar<strong>de</strong> que a fixera el mesmo− chamábanlle Mister<br />

Coirós. Dimonos a conocer con ver<strong>da</strong><strong>de</strong>ira emoción, nosa e <strong>de</strong>l.<br />

Marcial, que é <strong>de</strong> Our<strong>en</strong>se, pero que pasou moitos anos <strong>en</strong> Ferrol,<br />

coñecía moito Coirós, i-eu <strong>de</strong> Sa<strong>da</strong>, a don<strong>de</strong> viñan todol-os anos<br />

a tomar baños moitos familiares e veciños do noso xa <strong>en</strong>trañabel<br />

amigo.<br />

Xurdiu logo a invitación a visitar o seu fogar. Nel conocemos<br />

á súa dona, que era <strong>de</strong> Pa<strong>de</strong>rne, e a dous fermosos retoños yanquis,<br />

seus fillos, que tamén na escola lles chamaban Coirós.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!