ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...
ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...
ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mister Coirós <strong>en</strong> Cleveland (Lembranza dun viaxe)<br />
ao final. O noso “manager” <strong>de</strong>crarou que a charla fora mañífica,<br />
moi “ilustrativa” e moi “docum<strong>en</strong>ta<strong>da</strong>”; mais el protestou porque<br />
non ouvera aprausos máis que unha soia vez, con moita per<strong>da</strong> <strong>en</strong><br />
dólares. Hispanas Confe<strong>de</strong>ra<strong>da</strong>s pagábanos 25 dólares por semana<br />
e os gastos pagos. De que os gastos foran os mínimos <strong>en</strong>cargábase<br />
o <strong>de</strong>vandito “manager”, que o primeiro que facía ao chegar a ca<strong>da</strong><br />
sitio, era <strong>en</strong>terarse dos hoteles mais baratos pra nos aloxar e comer.<br />
Soupemos <strong>de</strong>spois que o tal “chueta” fora o mellor administrador<br />
que tivera a Axu<strong>da</strong> á República Hespañola e que, fora <strong>de</strong>sa función,<br />
na súa vi<strong>da</strong> priva<strong>da</strong>, dispoñ<strong>en</strong>do dos seus cartos, era un eispléndido<br />
e muñific<strong>en</strong>te cabaleiro.<br />
* * *<br />
Foi nunha <strong>de</strong>stas an<strong>da</strong>nzas que coñecimos a Mister Coirós,<br />
<strong>en</strong> Cleveland. É unha blanca, limpa e fermosa cib<strong>da</strong><strong>de</strong> do Estado<br />
<strong>de</strong> Ohio, famosa pol-os seus restaurantes e por outras cousas. Nela,<br />
antes <strong>de</strong> aituar na nosa misión, estivemos dous días <strong>de</strong> incóñito pra<br />
tomar refolgos.<br />
A Marcial Fernán<strong>de</strong>z atrogalláronselle tres cousas <strong>de</strong>ndo<br />
primeiro dia que chegamos aos Estados Unidos: as comi<strong>da</strong>s,<br />
os pitillos leiros e o idioma inglés. Herba nova pra cabalos<br />
vellos, <strong>de</strong>cía. En canto ao idioma, resolveu o problema <strong>de</strong> raíz,<br />
falándolle <strong>galego</strong> a todo o mundo; ao porteiro do hotel, ao camareiro,<br />
ao taxista, a todos. O tabaco, arransouse con un contrabandista <strong>de</strong><br />
Pa<strong>de</strong>rne que lle fiso provisión pra seis meses dunha eisquisita<br />
picadura habanera. A comi<strong>da</strong> era mais difícil. Som<strong>en</strong>te o pasaba b<strong>en</strong><br />
na Casa <strong>de</strong> Galicia <strong>de</strong> Nova York, cuio cociñeiro <strong>de</strong> Our<strong>en</strong>se, facía<br />
caldo <strong>galego</strong>, cla<strong>de</strong>ira<strong>da</strong> <strong>de</strong> peixe, e, ás vega<strong>da</strong>s, lacón con grelos.<br />
Pero nos viaxes sufría e brasfemaba ca<strong>da</strong> vez que se s<strong>en</strong>taba<br />
a comer. Non aturaba os “steiks” <strong>de</strong> carne insípi<strong>da</strong>, nin as patacas<br />
sin sal, e moito m<strong>en</strong>os a <strong>en</strong>sala<strong>da</strong> <strong>de</strong> leituga, s<strong>en</strong> aceite nin vinagre,<br />
unta<strong>da</strong> con unha pasta abominabel que tiña asucre.<br />
Por iso <strong>en</strong> Cleveland, dímoslle “esquinazo” ao manager e<br />
ao chofer e fumon-os os dous soios, a percorrer a rúa on<strong>de</strong> estaban<br />
os millores restaurantes <strong>da</strong> cib<strong>da</strong><strong>de</strong>. Entramos no mellor <strong>de</strong>les,<br />
atuguidos por unhas fermosas xar<strong>da</strong>s-cabalas, que se eisibían na<br />
67