ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...
ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...
ramón suárez picallo escolma de textos en galego - Consello da ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
120 Ramón Suárez Picallo<br />
Nacionalista dos rapaces mariñeiros <strong>de</strong> Sa<strong>da</strong>. Cando souperon<br />
qu<strong>en</strong> eu era, puxéronse <strong>de</strong> pé e relixiosam<strong>en</strong>te, cantaron o Hino<br />
Galego. As súas facianas, aín<strong>da</strong> non poboa<strong>da</strong>s polo bozo, máis xa<br />
tosta<strong>da</strong>s polo v<strong>en</strong>to e polos salseiros, na dura brega <strong>de</strong> arrincarlle<br />
a o mar o bocado <strong>de</strong> pan, conquerían coa canción <strong>da</strong> Patria, tal<br />
xeito <strong>de</strong> t<strong>en</strong>rura que me dou gana <strong>de</strong> os bicar. Despois, un n<strong>en</strong>iño<br />
<strong>de</strong> 11 anos rezou –está é a espresión– “Galicia” <strong>de</strong> Cabanillas con<br />
tanta <strong>en</strong>erxía e propie<strong>da</strong><strong>de</strong>, que <strong>de</strong> atoparse alí o Poeta <strong>da</strong> Raza<br />
houbérao apreixado. Eu, pola miña parte, confeso que non trocaría<br />
o máis apoteósico homaxe, por este sinxelo, emocionante, que me<br />
tributaron os rapaces mariñeiros do meu pobo natal.<br />
Os regram<strong>en</strong>tos <strong>da</strong> <strong>de</strong>vandita xuntanza non po<strong>de</strong>n ser máis<br />
breves e esplícitos. Costan <strong>de</strong> tres artigos, a saber:<br />
1º- Def<strong>en</strong><strong>de</strong>r a Nosa Terra e a Nosa Fala contra os seus<br />
nemigos <strong>de</strong> fora e <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>la, aín<strong>da</strong> que pra elo haixa que<br />
espoñer a vi<strong>da</strong>.<br />
2º- Conquerir pra Causa <strong>da</strong> Liber<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Galicia a todolos<br />
rapaces <strong>da</strong> veiramar, tratandoos como irmáns b<strong>en</strong>queridos.<br />
2º- Falar <strong>en</strong> <strong>galego</strong>, cantar <strong>en</strong> <strong>galego</strong>, p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> <strong>galego</strong>,<br />
<strong>de</strong>ntro e fora <strong>da</strong> xuntanza e facerlle a guerra a qu<strong>en</strong> así non o faga.<br />
Polo <strong>de</strong> agora soio sa<strong>en</strong> a rua os días <strong>de</strong> festa coa gaita, as<br />
tradicionaes conchas <strong>de</strong> vieira, e o pan<strong>de</strong>iro, cantan unha boa coleición<br />
<strong>de</strong> cantigas mariñeiras, algunhas axeita<strong>da</strong>s as aspiracións galeguistas.<br />
Cantan o Hino Galego, e cando o fan non som<strong>en</strong>tes están<br />
eles <strong>de</strong>scobertos, s<strong>en</strong>ón que fanlle estalo, polas boas ou polas malas,<br />
a cantos os escoitan. Polas noites, lén, estu<strong>da</strong>n, din poesías e p<strong>en</strong>sar<br />
crear un cadro que repres<strong>en</strong>te teatro <strong>galego</strong>, especialm<strong>en</strong>te o <strong>de</strong><br />
Lugrís Freire, que t<strong>en</strong> como esceario a vila <strong>de</strong> Sa<strong>da</strong>, seu pobo natal.<br />
Decateime axiña que unha man hábil, unha s<strong>en</strong>sibili<strong>da</strong><strong>de</strong><br />
esquisita tiña que an<strong>da</strong>r polo meio. Cando perguntei polo mestre <strong>de</strong><br />
todo aquelo, as olla<strong>da</strong>s to<strong>da</strong>s caeron sobor dun rapaz a qu<strong>en</strong> conosc<strong>en</strong><br />
os leutores <strong>de</strong> CELTIGA, Freire-Calvelo, un nome conoscido non<br />
som<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> Sa<strong>da</strong> por estar vinculado a moitos sucesos alí habidos,<br />
s<strong>en</strong>ón que <strong>en</strong> todolos xornaes <strong>galego</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro e <strong>de</strong> fora <strong>de</strong> Galiza