Ciranda de Livros - FNLIJ
Ciranda de Livros - FNLIJ Ciranda de Livros - FNLIJ
40 anos da FnlIJ 3 que os pases possam ajudar-se uns aos outros pelo intercâmbio e partilhamento de experincias. Além dos congressos internacionais, recomenda-se que sejam promovidos congressos em nvel nacional e regional para o estudo dos problemas locais. Editores de diferentes pases podem se associar na produção e na criação de livros de modo a reduzir os custos e, ao mesmo tempo, procurar assegurar que seu conteúdo atenda às necessidades individuais das crianças de cada pas, com a aplicação de lei que recomende às editoras a edição proporcional de autores nacionais e estrangeiros. É necessário ainda que haja listas de livros recomendáveis à tradução e que estas, preparadas por especialistas que tenham visão internacional, sejam amplamente divulgadas e postas à disposição dos interessados. Como conclusão, é preciso afirmar que todos aqui, nestes dias, trabalhamos animados pelo lema da UNESCO, LI- VROS PARA TODOS, e a ele acrescentamos: O MELHOR PARA A CRIANÇA”. Se observarmos com cuidado os pontos assinalados no Relatório Final do Congresso do Rio de Janeiro, verificaremos que, apesar de todos os avanços – tais como o espantoso crescimento da produção de livros infanto-juvenis em vários pases, o surgimento de editoras que se dedicam a essa área onde antes nada existia, os inúmeros livros, ensaios e teses universitários abordando aspectos teóricos do gnero –, alguns problemas apontados ainda estão longe de encontrar solução. Não chegamos, por exemplo, a um equilbrio entre traduções e a criação de textos enraizados nas diferentes culturas; em muitos pases permanece o predomnio do livro estrangeiro. Continuamos não tendo escolas para a formação de ilustradores, embora tenhamos verdadeiros talentos na área; o preço continua sendo muito alto para o padrão financeiro da grande maioria de nossas populações; a distribuição da produção pelo interior de nossos pases continua a ser um problema insolúvel, assim como a pouca divulgação que a literatura para crianças e jovens encontra nos meios de comunicação, em toda a América Latina. No Brasil – e penso que a questão também persiste nos demais pases – o número de bibliotecas ainda é insuficiente e a biblioteca escolar, quando existe, tem acervo pequeno para um atendimento eficiente aos alunos. Os professores não recebem a formação necessária para fazerem da leitura o instrumento
40 um ImagInárIo de lIVros e leIturas essencial de crescimento intelectual, que ela é. Na maioria das vezes não são eles próprios bons leitores. Poucas são as universidades que mantm cursos especficos sobre o tema. Quando o fazem é como especialização e não no currculo básico dos cursos de Letras e Educação, como seria o ideal. A pesquisa interdisciplinar no campo da literatura infantil de forma sistemática ainda não foi considerada com seriedade e as entidades que tentam realizá-la lutam para obter recursos financeiros para sua sobrevivncia. Em um pas de proporções continentais como o Brasil o analfabetismo continua sendo o grande desafio agravado agora pela conscincia de que não basta ensinar a ler, mas é preciso que a leitura se torne uma necessidade permanente e, portanto, que o acesso ao livro e ao material impresso em geral seja democratizado através de uma ampla rede de bibliotecas. O Boletim n° 29, do perodo de janeiro a março de 1975, traz Heliette Covas Pereira fazendo parte do seu corpo de redatores. O Diretor-Tesoureiro passa a ser o editor Thex Corra da Silva. Em artigo intitulado “Domingo da Fantasia”, a educadora Regina Leite Garcia, colaboradora da FNLIJ, narra essa experincia pioneira em artigo que aqui resumimos. A idéia surgiu quando os organizadores do 14° Congresso da Organização Internacional do Livro Infantil e Juvenil, realizado no Rio de Janeiro, em outubro de 1974, perceberam que a criança até então tinha sido vista como objeto de discussão e não como participante do Congresso. Da idéia passaram à ação. Convidaram representantes da Escolinha de Arte do Brasil, da Sobreart, da Secretaria de Educação, da Secretaria de Cultura e do Museu de Arte Moderna. Discutiu-se muito “como fazer” e questionou-se a validade de “se fazer”. O fato de colocar um grande número de crianças num espaço amplo despertou preocupações. Seria impossvel prever o número de crianças que atenderiam ao chamado. E o clima indispensável à criação. Como criar esse clima naquele espaço imenso dos jardins do Museu? Como conseguir a concentração indispensável à criação? Teramos o direito de correr riscos com crianças? Riscos houve e sempre haverá quando se trabalha com crianças, ou melhor, com pessoas, pois cada pessoa é um ser único, original, e cada situação, uma situação particular. Por mais que se tenha experincia, toda situação nova é um novo risco, uma nova descoberta, um novo aprendizado. O objetivo maior da Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil era aproximar a criança do livro, da literatura. Para tanto procurou-se obter a cola-
- Page 7 and 8: VI um ImagInárIo de lIVros e leItu
- Page 9 and 10: VIII um ImagInárIo de lIVros e leI
- Page 11 and 12: X um ImagInárIo de lIVros e leItur
- Page 13 and 14: XII um ImagInárIo de lIVros e leIt
- Page 15 and 16: XIV um ImagInárIo de lIVros e leIt
- Page 17 and 18: XVI um ImagInárIo de lIVros e leIt
- Page 19 and 20: XVIII um ImagInárIo de lIVros e le
- Page 22 and 23: 40 Anos FNLIJ Por iniciativa da edu
- Page 24 and 25: 40 anos da FnlIJ competente a ata d
- Page 26 and 27: 40 anos da FnlIJ O Boletim Informat
- Page 28 and 29: 40 anos da FnlIJ No mesmo Boletim i
- Page 30 and 31: 40 anos da FnlIJ 11 no exterior. Ou
- Page 32 and 33: 40 anos da FnlIJ 13 II. Medidas par
- Page 34 and 35: 40 anos da FnlIJ 1 de Santa Rosa fo
- Page 36 and 37: 40 anos da FnlIJ 1 de Munique, na e
- Page 38 and 39: 40 anos da FnlIJ 1 Na mesma ediçã
- Page 40 and 41: 40 anos da FnlIJ 21 Alfredo Storni,
- Page 42 and 43: 40 anos da FnlIJ 23 Loyce e Roy Loo
- Page 44 and 45: 40 anos da FnlIJ 2 5. O livro para
- Page 46 and 47: 40 anos da FnlIJ 2 Em março, a equ
- Page 48 and 49: 40 anos da FnlIJ 2 • Domingo da F
- Page 50 and 51: 40 anos da FnlIJ 31 selecionados -
- Page 52 and 53: 40 anos da FnlIJ 33 o local e o pre
- Page 54 and 55: 40 anos da FnlIJ 3 restrito o terre
- Page 56 and 57: 40 anos da FnlIJ 3 ção, produçã
- Page 60 and 61: 40 anos da FnlIJ 41 boração de ar
- Page 62 and 63: 40 anos da FnlIJ 43 além dos Congr
- Page 64 and 65: 40 anos da FnlIJ 4 Em agosto de 75
- Page 66 and 67: 40 anos da FnlIJ 4 ver textos para
- Page 68 and 69: 40 anos da FnlIJ 4 Nery. Depois da
- Page 70 and 71: 40 anos da FnlIJ 1 1965 a 1974, per
- Page 72 and 73: 40 anos da FnlIJ 3 Divisão de Prom
- Page 74 and 75: 40 anos da FnlIJ e pré-universitá
- Page 76 and 77: 40 anos da FnlIJ resta-nos a escola
- Page 78 and 79: 40 anos da FnlIJ Os assuntos foram
- Page 80 and 81: 40 anos da FnlIJ 1 professora de li
- Page 82 and 83: 40 anos da FnlIJ 3 criança, associ
- Page 84 and 85: 40 anos da FnlIJ foi inaugurada pel
- Page 86 and 87: 40 anos da FnlIJ personagens do aut
- Page 88 and 89: 40 anos da FnlIJ delegados de ensin
- Page 90 and 91: 40 anos da FnlIJ 1 Dos trabalhos, r
- Page 92 and 93: 40 anos da FnlIJ 3 O curso dividiu-
- Page 94 and 95: 40 anos da FnlIJ Profª. Ana Mariza
- Page 96 and 97: 40 anos da FnlIJ Em novembro de 198
- Page 98 and 99: 40 anos da FnlIJ As técnicas de di
- Page 100 and 101: 40 anos da FnlIJ 1 experincia de of
- Page 102 and 103: 40 anos da FnlIJ 3 Leitura do Brasi
- Page 104 and 105: 40 anos da FnlIJ Em decorrncia da p
- Page 106 and 107: 40 anos da FnlIJ Glória Pondé faz
40 anos da FnlIJ 3<br />
que os pases possam ajudar-se uns aos outros pelo intercâmbio<br />
e partilhamento <strong>de</strong> experincias. Além dos congressos internacionais,<br />
recomenda-se que sejam promovidos congressos em<br />
nvel nacional e regional para o estudo dos problemas locais.<br />
Editores <strong>de</strong> diferentes pases po<strong>de</strong>m se associar na<br />
produção e na criação <strong>de</strong> livros <strong>de</strong> modo a reduzir os custos e,<br />
ao mesmo tempo, procurar assegurar que seu conteúdo atenda<br />
às necessida<strong>de</strong>s individuais das crianças <strong>de</strong> cada pas, com a<br />
aplicação <strong>de</strong> lei que recomen<strong>de</strong> às editoras a edição proporcional<br />
<strong>de</strong> autores nacionais e estrangeiros.<br />
É necessário ainda que haja listas <strong>de</strong> livros recomendáveis<br />
à tradução e que estas, preparadas por especialistas<br />
que tenham visão internacional, sejam amplamente divulgadas<br />
e postas à disposição dos interessados.<br />
Como conclusão, é preciso afirmar que todos aqui,<br />
nestes dias, trabalhamos animados pelo lema da UNESCO, LI-<br />
VROS PARA TODOS, e a ele acrescentamos: O MELHOR PARA<br />
A CRIANÇA”.<br />
Se observarmos com cuidado os pontos assinalados no Relatório Final<br />
do Congresso do Rio <strong>de</strong> Janeiro, verificaremos que, apesar <strong>de</strong> todos os avanços<br />
– tais como o espantoso crescimento da produção <strong>de</strong> livros infanto-juvenis em<br />
vários pases, o surgimento <strong>de</strong> editoras que se <strong>de</strong>dicam a essa área on<strong>de</strong> antes<br />
nada existia, os inúmeros livros, ensaios e teses universitários abordando aspectos<br />
teóricos do gnero –, alguns problemas apontados ainda estão longe <strong>de</strong><br />
encontrar solução.<br />
Não chegamos, por exemplo, a um equilbrio entre traduções e a<br />
criação <strong>de</strong> textos enraizados nas diferentes culturas; em muitos pases permanece<br />
o predomnio do livro estrangeiro. Continuamos não tendo escolas para<br />
a formação <strong>de</strong> ilustradores, embora tenhamos verda<strong>de</strong>iros talentos na área; o<br />
preço continua sendo muito alto para o padrão financeiro da gran<strong>de</strong> maioria<br />
<strong>de</strong> nossas populações; a distribuição da produção pelo interior <strong>de</strong> nossos pases<br />
continua a ser um problema insolúvel, assim como a pouca divulgação que a<br />
literatura para crianças e jovens encontra nos meios <strong>de</strong> comunicação, em toda<br />
a América Latina.<br />
No Brasil – e penso que a questão também persiste nos <strong>de</strong>mais pases<br />
– o número <strong>de</strong> bibliotecas ainda é insuficiente e a biblioteca escolar, quando<br />
existe, tem acervo pequeno para um atendimento eficiente aos alunos. Os professores<br />
não recebem a formação necessária para fazerem da leitura o instrumento