Curitiba - Centro Brasil Design
Curitiba - Centro Brasil Design Curitiba - Centro Brasil Design
Bowl | Bowl Banana O Brasil é o segundo produtor mundial de banana. Retirado o fruto, a árvore é toda cortada e deixada no solo para decomposição, o que pode gerar a proliferação de doenças nos bananais e a emissão de gases do efeito estufa. Muitos grupos pesquisam formas de dar um destino mais valioso a esse resíduo, transformando-o em placas, papéis e tecidos, destinados a usos variados. Em algumas regiões pobres do país, o que se ganha com esse subproduto da bananeira já é maior do que o valor do fruto. Banana Plac Design: Fibra Design Sustentável (Bruno Temer, Cláudio Ferreira, Pedro Themoteo e Thiago Maia), Rio de Janeiro, RJ | Produção: Gê Papéis Artesanais, Itariri, Vale do Ribeira, SP | Fibra de bananeira, resina proveniente de óleo de mamona, MDF e corantes de base mineral Bowl Design: Gente de Fibra, Maria da Fé, RJ | Produção: Oficina Gente de Fibra e Zé Ribeiro, Maria da Fé, MG | Fibra de bananeira associada a papelão reciclado. Banana Brazil is the world’s second largest banana producer. Once the fruit has been removed, the whole tree is cut into pieces and left in the sun to decompose, which can generate the proliferation of disease in the banana plantations and emit greenhouse gases. Many groups research ways of providing a better destination for this waste, transforming it into sheets, paper and fabric, which can then be used for a number of items. In some of the country’s poorer regions, that gained from this banana tree by-product is already more valuable than the fruit itself. Banana Plac Design: Fibra Design Sustentável (Bruno Temer, Cláudio Ferreira, Pedro Themoteo and Thiago Maia), Rio de Janeiro, RJ | Production: Gê Papéis Artesanais, Itariri, Vale do Ribeira, SP | Banana tree fiber, resin from castor oil, MDF and mineral-based colorants Bowl Design: Gente de Fibra, Maria da Fé, RJ | Production: Oficina Gente de Fibra and Zé Ribeiro, Maria da Fé, MG | Banana tree fiber with recycled cardboard. 121
Borracha Essas mantas de borracha são produzidas em microusinas de processamento do látex instaladas nas florestas e operadas pelos próprios seringueiros e suas famílias, utilizando técnicas e equipamentos simples e de baixo custo. A tecnologia, batizada de Tecbor (tecnologia para produção de borracha e artefatos na Amazônia), foi desenvolvida pelo laboratório de Tecnologia Química da universidade de Brasília - unB e permite a elaboração de lâminas já coloridas. Como ela dispensa a fase do beneficiamento, os seringueiros da Amazônia podem ter um ganho maior. Joias Orgânicas Design e produção: Flávia Amadeu, Brasília, DF | Borracha Tecbor e aço inoxidável. Manta de Tecbor Desenvolvimento: lateq, unB, Brasília, DF | látex natural com pigmentos extraídos da floresta e agentes de vulcanização. Rubber The rubber sheets are produced in micro latex processing plants set up in forests and run by the actual rubber tappers and their families, using simple, low cost techniques and equipment. The technology, called Tecbor (technology for the production of rubber and goods in the Amazon), was developed by the Chemical Technology laboratory of was developed by the Chemical Technology laboratory of universidade de Brasília (university of Brasília), and permits the elaboration of colored sheets. As it does away with the processing stage, the Amazonian rubber tappers enjoy greater gains. Organic Jewelry Design and production: Flávia Amadeu, Brasília, DF | Tecbor rubber and stainless steel. Tecbor Sheets Development: lateq, unB, Brasília, DF | Natural latex with pigments extracted from the forest and vulcanization agents. 122 123 Manta de Tecbor | Tecbor Sheets
- Page 14 and 15: 2010 Mostra | Exhibition Bienais de
- Page 16 and 17: 68 Biennial Exhibit Desenho Industr
- Page 18 and 19: 70 Biennial Exhibit Desenho Industr
- Page 20 and 21: Mostra Primórdios de uma ideia Bie
- Page 22 and 23: 40 Cartazes das Bienais de 68, 70 e
- Page 24 and 25: 1990 The first edition was held in
- Page 26 and 27: 1990 Award Winners 01. GRAPHIC ARTS
- Page 28 and 29: 1992 The second edition was held in
- Page 30 and 31: 1992 Award Winners 01. AVIATION Cur
- Page 33 and 34: 2010 Mostra | Exhibition Memória d
- Page 35 and 36: 64 65
- Page 37 and 38: In this region, the initial investm
- Page 39 and 40: The early years The development of
- Page 41 and 42: The first two decades The first ste
- Page 43 and 44: A cadeira no 4 foi um dos primeiros
- Page 45 and 46: Móveis Cimo S.A. Cimo furniture is
- Page 47 and 48: The most determining factor in the
- Page 49 and 50: 2010 Mostra | Exhibition Memória d
- Page 51 and 52: A matter of design A striking featu
- Page 53 and 54: The rising value of design Jorge De
- Page 55 and 56: A conjugation of ideas for design A
- Page 57 and 58: From the concept to creative synthe
- Page 59: 112 Produtos e projetos desenvolvid
- Page 62 and 63: Reinvenção da matéria HBuckminst
- Page 66 and 67: Cortina e mantas | Curtains and she
- Page 68 and 69: Sementes | Seeds Sementes A Amazôn
- Page 70 and 71: SAlA ARTIFICIAl Alumínio O Brasil
- Page 72 and 73: 136 137
- Page 74 and 75: Papelão As embalagens de papelão
- Page 76 and 77: 144 2010 Mostra | Exhibition Design
- Page 78 and 79: The projects in the exhibition room
- Page 80 and 81: WHAT’S IT FOR? Garbage, according
- Page 82 and 83: 157
- Page 84 and 85: 160 161
- Page 86 and 87: Produto do núcleo liga e desliga:
- Page 88 and 89: Calçados Soul Origine | Soul Origi
- Page 90: Poltrona Bambu #5 | Cadeira Bebop B
- Page 93 and 94: Urban design: a trajectory The exhi
- Page 95 and 96: Teamwork ...my colleagues No one wo
- Page 97 and 98: Projetos do arquiteto Jaime Lerner
- Page 99 and 100: Sustentabilidade: e eu com isso? Su
- Page 101 and 102: Workshop para criação dos cartaze
- Page 103 and 104: 196 2010 Mostra | Exhibition it’s
- Page 105 and 106: Sobre a mostra A mostra it’s a sm
- Page 107 and 108: 204 205
- Page 109 and 110: 2010 Mostra | Exhibition Novíssimo
- Page 111 and 112: 53 products from the five regions a
- Page 113 and 114: Produtos selecionados para a mostra
Borracha<br />
Essas mantas de borracha são produzidas em microusinas de<br />
processamento do látex instaladas nas florestas e operadas pelos<br />
próprios seringueiros e suas famílias, utilizando técnicas e<br />
equipamentos simples e de baixo custo. A tecnologia, batizada<br />
de Tecbor (tecnologia para produção de borracha e artefatos<br />
na Amazônia), foi desenvolvida pelo laboratório de Tecnologia<br />
Química da universidade de Brasília - unB e permite a<br />
elaboração de lâminas já coloridas. Como ela dispensa a fase<br />
do beneficiamento, os seringueiros da Amazônia podem ter um<br />
ganho maior.<br />
Joias Orgânicas<br />
<strong>Design</strong> e produção: Flávia Amadeu, Brasília, DF | Borracha Tecbor e aço<br />
inoxidável.<br />
Manta de Tecbor<br />
Desenvolvimento: lateq, unB, Brasília, DF | látex natural com pigmentos<br />
extraídos da floresta e agentes de vulcanização.<br />
Rubber<br />
The rubber sheets are produced in micro latex processing plants<br />
set up in forests and run by the actual rubber tappers and their<br />
families, using simple, low cost techniques and equipment. The<br />
technology, called Tecbor (technology for the production of<br />
rubber and goods in the Amazon), was developed by the Chemical<br />
Technology laboratory of was developed by the Chemical<br />
Technology laboratory of universidade de Brasília (university of<br />
Brasília), and permits the elaboration of colored sheets. As it does<br />
away with the processing stage, the Amazonian rubber tappers<br />
enjoy greater gains.<br />
Organic Jewelry<br />
<strong>Design</strong> and production: Flávia Amadeu, Brasília, DF | Tecbor rubber and stainless<br />
steel.<br />
Tecbor Sheets<br />
Development: lateq, unB, Brasília, DF | Natural latex with pigments extracted<br />
from the forest and vulcanization agents.<br />
122 123<br />
Manta de Tecbor | Tecbor Sheets