07.07.2013 Views

relatório sobre os usos e costumes no posto administrativo de chinga

relatório sobre os usos e costumes no posto administrativo de chinga

relatório sobre os usos e costumes no posto administrativo de chinga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Relatório <strong>sobre</strong> <strong>os</strong> us<strong>os</strong> e c<strong>os</strong>tumes <strong>no</strong> P<strong>os</strong>to Administrativo <strong>de</strong> Chinga<br />

colecção das plantas que pu<strong>de</strong> obter, lamentando não po<strong>de</strong>r preparar e<br />

apresentar mais, mas estam<strong>os</strong> na época seca e como é <strong>de</strong> prever não se<br />

presta para obter plantas capazes <strong>de</strong> coleccionar. Conforme for <strong>de</strong>screvendo<br />

o uso das plantas, coloco na frente <strong>de</strong>stas o número correspon<strong>de</strong>nte<br />

na colecção303 .<br />

M’tŭmê [mtthume304 ?], <strong>no</strong>me <strong>de</strong> umas dores <strong>de</strong> cabeça; pila <strong>no</strong> pilão<br />

três qualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> plantas (só as folhas), *cŭèlèla (1), *mŭtôcôti (2),<br />

*mŭhipi (3), a massa resultante é <strong>de</strong>itada em água, que é submetida ao<br />

fogo. Com esta água quente, aplicam massagens na cabeça, das n. o 1 e 3,<br />

aproveitam, respectivamente, a vagem e a flor.<br />

Ble<strong>no</strong>rragia, nihôço [ekiso<strong>no</strong><strong>no</strong>]; da raiz duma planta èôlôa [eolowa<br />

?] 305 (4) preparam uma infusão para beber e com as folhas em infusão,<br />

com o líquido resultante banham o corpo.<br />

Há outra planta que me não foi p<strong>os</strong>sível obter, chamada m’tchàhi<br />

[mtali ?], há em Muite. Da raiz, que é tubercul<strong>os</strong>a, cortada a<strong>os</strong> bocad<strong>os</strong>,<br />

esfregam com força entre as mã<strong>os</strong> e apertam, expelindo um líquido<br />

que fermenta ao mexer com um bambu; este líquido é bebido com<br />

pouca água.<br />

Outra planta que também não pu<strong>de</strong> obter *nàchicucia. A raiz é triturada<br />

<strong>no</strong> pilão e vai ao fogo em água, juntamente com bocad<strong>os</strong> <strong>de</strong> galinha.<br />

Co mem a galinha e <strong>de</strong> vez em quando vão bebendo a água, dizem<br />

que em três dias, passa a ble<strong>no</strong>rragia.<br />

Dores n<strong>os</strong> <strong>de</strong>ntes, mai<strong>no</strong>: formam uma infusão da raiz <strong>de</strong> uma planta,<br />

m’purunha [mpurunya] 306 (5) e folhas <strong>de</strong> *pépê (6). Bochecham com<br />

o líqui do resultante.<br />

Outra receita: corta um bocadinho <strong>de</strong> raiz da planta m’cŭria 307<br />

(não<br />

consegui obter) e com ele carrega <strong>sobre</strong> o <strong>de</strong>nte dorido.<br />

Dentes a abanar: prepara infusão da raiz, *ôlôa (não consegui obter)<br />

e bochecha.<br />

303 Ainda não foi encontrada outra <strong>no</strong>tícia <strong>de</strong>sta colecção.<br />

304 A palavra “mtthume” é usada para <strong>de</strong>signar O Profecta, O enviado, referindo-se a Maomé.<br />

305 Árvore <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira muito mole que pega e rebenta com muita facilida<strong>de</strong>. É usada n<strong>os</strong> cercad<strong>os</strong><br />

d<strong>os</strong> quintais.<br />

306 Planta pequena e rasteira usada como remédio na fanação e na cura <strong>de</strong> algumas doenças.<br />

307 Palavra e planta não i<strong>de</strong>ntificadas. “Mkuri” (?), a árvore ou arbusto do mangal; ou “mku ryo”,<br />

<strong>os</strong> paus que se utilizam <strong>no</strong> interior das pare<strong>de</strong>s como taipa?<br />

2008 E-BOOK CEAUP<br />

253

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!