Iracema - Repositório Institucional UFC
Iracema - Repositório Institucional UFC
Iracema - Repositório Institucional UFC
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
étnica 254 , a sua ocupação e ligação aos pitiguaras, inimigos do seu anfitrião 255 , a “árvore da<br />
amizade” plantada com Poti 256 , bem como a ocasional razão da sua presença, a perda na<br />
floresta 257 .<br />
No entanto, mostra-se ingrato e indelicado, ao tentar partir clandestinamente, “sem<br />
levar o presente da volta” 258 , justificando habilidosamente a sua indelicadeza com a<br />
“lembrança de <strong>Iracema</strong>” na alma 259 . Sutilmente, a interpelada desmistifica tal justificação,<br />
pois o amor ainda não habita seu coração 260 .<br />
O primeiro contato físico, precedido do elogio a <strong>Iracema</strong>, numa comparação com a<br />
noiva européia 261 , recordada com saudade, é estimulado pela ingestão do licor da jurema 262 .<br />
Depois de reviver, em sonho dourado, o passado pátrio, “segue o rasto ligeiro da virgem<br />
arisca”, pronunciando seu “doce nome” 263 e, num amplexo envolvente, chama o “lábio<br />
amante” num “ósculo ardente” 264 .<br />
254 “meu sangue, o do grande povo que primeiro viu as terras de tua pátria” (Ib.).<br />
255 “Sou dos guerreiros brancos, que levantaram a taba nas margens do Jaguaribe, perto do mar, onde habitam<br />
os pitiguaras, inimigos de tua nação” (Ib.).<br />
256 “Só eu de tantos fiquei, porque estava entre os pitiguaras de Acaracu, na cabana do bravo Poti, irmão de<br />
Jacaúna, que plantou comigo a árvore da amizade” (Ib., p. 20).<br />
257 “Há três sóis partimos para a caça; e perdido dos meus, vim aos campos dos tapajaras” (Ib.).<br />
258 “- Por que, disse ela, o estrangeiro abandona a cabana hospedeira sem levar o presente da volta? Quem fez<br />
mal ao guerreiro branco na terra dos tabajaras?<br />
O cristão sentiu quanto era justa a queixa; e achou-se ingrato” (Cap. IV, p. 20).<br />
259 “ – Ninguém fez mal ao teu hóspede, filha de Araquém. Era o desejo de ver seus amigos que o afastava dos<br />
campos dos tabajaras. Não levava o presente da volta; mas leva em sua alma a lembrança de <strong>Iracema</strong>” (Ib.).<br />
260 “ – Se a lembrança de <strong>Iracema</strong> estivesse n’alma do estrangeiro, ela não o deixaria partir. O vento não leva a<br />
areia da várzea, quando a areia bebe a água da chuva” (Ib.).<br />
261 “-Uma noiva te espera?<br />
[…]<br />
- Ela não é mais doce do que <strong>Iracema</strong>, a virgem dos lábios de mel, nem mais formosa! murmurou o<br />
estrangeiro” (Cap. VI, p. 23).<br />
262 “Martim sentiu perpassar nos olhos o sono da morte; porém logo a luz inundou-lhe os seios d’alma; a força<br />
exuberou em seu coração. Reviveu os dias passados melhor do que os tinha vivido: fruiu a realidade de suas<br />
mais belas esperanças.<br />
Ei-lo que volta à terra natal, abraça a velha mãe, revê mais lindo e terno o anjo puro dos amores infantis”<br />
(Ib., p. 24).<br />
263 Ib.<br />
264 “Cedendo à meiga pressão, a virgem reclinou-se ao peito do guerreiro, e ficou ali trêmula e palpitante<br />
como a tímida perdiz, quando o terno companheiro lhe arrufa com o bico a macia penugem.<br />
O lábio do guerreiro suspirou mais uma vez o doce nome e soluçou, como se chamara outro lábio amante.<br />
<strong>Iracema</strong> sentiu que sua alma se escapava para embeber-se no ósculo ardente.<br />
A fronte reclinara, e a flor do sorriso expandia-se como o nenúfar ao beijo do sol.” (Ib., pp. 24-25).<br />
80