04.06.2013 Views

AMABILIS DE JESUS DA SILVA FIGURINO-PENETRANTE: UM ...

AMABILIS DE JESUS DA SILVA FIGURINO-PENETRANTE: UM ...

AMABILIS DE JESUS DA SILVA FIGURINO-PENETRANTE: UM ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

gualmente ou a eliminação dos trajes puramente úteis como esses, ou então a incorporação<br />

deles ao esquema estético total do traje usado 61 .<br />

Flügel alia a moral à estetização para fazer manutenção dos discursos sobre as camadas<br />

da pele e seus limites. O corpo-monge se resguarda. O apresentável do corpo-monge são<br />

suas extensões. Deste modo, o corpo assume as funções antes destinadas ao espírito ou alma.<br />

(O monge que ainda procuro transformou-se em corpo escondido pelas suas camadas<br />

exteriores. O monge é extensão do corpo, mas como figurinista não posso tocar o corpo).<br />

1.6 Contornos protegidos<br />

Na análise do corpo grotesco, outra máxima complementa as máximas estudadas até<br />

o momento: “O costume é uma segunda natureza” (Consuetudo altera natura). O sentido<br />

duplo da palavra “costume” em língua portuguesa proporciona um jogo pertinente aos objetivos<br />

desta pesquisa. Quando empregada como sinônima de vestuário 62 , principalmente no<br />

período Romântico, roupa masculina e feminina de uso diário, implica na separação das<br />

roupas de passeio, esportes e de trabalho ou doméstica. Pensar em costume neste sentido<br />

seria quase como pensar no corpo nu, ou seja, sem as máscaras que se vestem para os bailes,<br />

as visitas formais, os acontecimentos religiosos, e outros. O costume é uma segunda nature-<br />

za que suplanta a primeira.<br />

Quando empregada como sinônima de hábito (repetição de atos) a palavra costume<br />

conduz a outra leitura. Tomando como exemplo o uso das anquinhas, o costume se aplicaria<br />

à convivência da matéria do corpo com a matéria da madeira, ou barbatana de baleia, de tal<br />

maneira que uma se adapte à outra até tornarem-se uma só. E essa repetição sem pausa que<br />

faz tanto o corpo se acostumar com o recurso artificial como também se reorganizar pela sua<br />

forma, leva a refletir sobre a tradução da máxima: altera ou “modifica”, “transforma” a natureza.<br />

Dirijo estas discussões para a prática teatral de Stanislavski observando que o corpoator<br />

é um corpo grotesco em dois aspectos: quando posto em cena com o objetivo de chegar<br />

o mais perto possível da realidade, mantém a mesma idéia de corpo com camadas de maté-<br />

61 FLÜGEL, ibdem, p. 176.<br />

62 Do francês: costume: roupa de homem (calça, paletó e, por vezes, o colete); vestuário feminino: casaco<br />

e saia.<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!