14.05.2013 Views

Baixar aquí o pdf - Consello da Cultura Galega

Baixar aquí o pdf - Consello da Cultura Galega

Baixar aquí o pdf - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Erica <strong>da</strong> Silva Sarmiento<br />

agrícolas en Río de Xaneiro. Existen dúas hipóteses para este caso: 1ª) xor-<br />

naleiro engloba calquera traballador que teña xorna<strong>da</strong>s de traballo 8 e 2ª)<br />

xornaleiro sería a profesión de orixe deses galegos antes de chegar a Río de<br />

Xaneiro. Neste caso, a palabra significaría a definición global de varias denominacións<br />

rurais galegas, ou sexa, o mesmo que labrego, agricultor, podendo<br />

ser un pequeno propietario, un arren<strong>da</strong>tario e/ou un xornaleiro. A segun<strong>da</strong><br />

hipótese é a máis viable se temos en conta que a porcentaxe de galegos que se<br />

encontraban nos sectores terciario e dos asalariados (cun 25,15% e 49,13%<br />

respectivamente), canti<strong>da</strong>des moi significativas como para desprezar a hipótese<br />

de que eses emigrantes actuaban maioritariamente en sectores urbanos.<br />

Seguindo esta interpretación, poderiamos supor que os galegos que alegaban<br />

ser xornaleiros se estaban a referir á súa profesión en Galicia e non ao oficio<br />

que desenvolvían en Río de Xaneiro. A primeira hipótese ten validez de<br />

aceptarmos que os propios emigrantes entendesen como xornaleiro a todo o<br />

que traballe ao xornal. Pola contra, o termo xornaleiro está máis próximo de<br />

denotar a un obreiro dependente do comercio, que, neste caso, debe chamarse<br />

empregado de comercio ou máis popularmente balconista. A hipótese tórnase<br />

menos viable se constatamos que o número de empregados do comercio é<br />

moito maior que o número de galegos que estiveron traballando como obreiros.<br />

Os operarios aparecen na totali<strong>da</strong>de <strong>da</strong>s profesións constando soamente<br />

como un grupo integrado por cinco persoas. A categoría forma<strong>da</strong> polos nonactivos<br />

expresa unha importante parcela dentro <strong>da</strong> totali<strong>da</strong>de, un 11,8%, índice<br />

máis elevado que o sector secun<strong>da</strong>rio, que rexistra un 8,6% entre artesáns<br />

e autónomos. O motivo de ser a terceira categoría socio-profesional con maior<br />

número de galegos é que dentro dos non activos se atopan practicamente to<strong>da</strong>s<br />

aquelas mulleres que declararon ser amas de casa no ítem dedicado á profesión.<br />

De 241 mulleres rexistra<strong>da</strong>s no Consulado, entre 1877 e 1939, o 99,1% declara<br />

«os seus labores» ou ama de casa. Existe un incontestable predominio feminino<br />

nesta categoría, xa que ningún home foi rexistrado como «labores».<br />

2.1. A profesión dos galegos matriculados no Hospital Español<br />

A profesión máis significativa, despois <strong>da</strong>quelas relaciona<strong>da</strong>s co comercio,<br />

é a de artesán (5,3%), segui<strong>da</strong> <strong>da</strong> de cociñeiro (2,5%). O cadro <strong>da</strong>s profesións<br />

dos galegos matriculados no Hospital Español ten semellanzas coas<br />

profesións declara<strong>da</strong>s nos rexistros consulares; nas dúas fontes o sector tercia-<br />

8. A palabra xornaleiro, no idioma portugués, significa operario que traballa por xornal; vendedor<br />

de xornais (definición extraí<strong>da</strong> do Dicionário Brasileiro <strong>da</strong> Língua Portuguesa, p. 438).<br />

0 [ ESTUDOS MIGRATORIOS. Revista <strong>Galega</strong> de Análise <strong>da</strong>s Migracións, Vol. I, Núm. 2, 2008 (7-29) ]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!