UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET ...
UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET ...
UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
44<br />
oportunidade de criar processos alternativos de aprendizagem, nos quais<br />
o professor assume um papel diferente e os alunos um papel mais ativo.<br />
2.5 CORPORA REFERENTES À LÍNGUA ESPANHOLA<br />
A linguística de Corpus ampara uma série de abordagens para o<br />
ensino de línguas. O Currículo Lexical, desenvolvido por Willis (1990<br />
apud BISSACO, 2010, p. 16), por exemplo, tem como base os<br />
princípios e a metodologia da Linguística de Corpus. A Abordagem<br />
Lexical, de Lewis (1993 e 1997) também tem como proposta o ensino<br />
baseado em conceitos da Linguística de corpus, porém, nesta<br />
abordagem, não são mencionadas as ferramentas utilizadas. Johns<br />
(1991) aborda o Ensino movido a dados e esta é uma das propostas mais<br />
fortes provenientes da pesquisa com corpus em sala de aula, e pretende<br />
tornar o aprendiz um pesquisador. O Ensino movido a dados (EMD) foi<br />
desenvolvido com o objetivo de sanar as dificuldades de leitura e de<br />
escrita dos alunos estrangeiros de pós-graduação da universidade de<br />
Birmingham, enfatizando o léxico e a gramática mediante o uso de<br />
concordâncias, Bissaco (2010).<br />
Os projetos desenvolvidos com corpora eletrônicos e<br />
concordâncias em sala de aula são expressivos para o desenvolvimento<br />
cognitivo. Jacobi (2001, p.vii apud BISSACO, 2010, p. 22) enfatiza que<br />
a importância da utilização de corpora no ensino de língua estrangeira<br />
está na oportunidade de o aprendiz poder ter acesso a exemplos do uso<br />
real da língua.<br />
O inglês é a língua que lidera a lista de idiomas relacionados à<br />
Linguística de corpus, mas o espanhol começa a investir nessa área. A<br />
seguir, estão apresentados os principais corpora em língua espanhola:<br />
1. Banco de Datos del Español de la Real Academia<br />
Española: começou a ser recopilado em 1993 e está estruturado em duas<br />
sessões, que são:<br />
1.1 COR<strong>DE</strong> (Corpus diacrónico del Español): engloba temporal<br />
e geograficamente a fala hispana; da origem do espanhol até 1975.<br />
1.2 CREA (Corpus de Referencia del español Actual): banco de<br />
dados do espanhol contemporâneo (desde 1975). Contém textos de<br />
várias procedências e está disponível para ser utilizado por qualquer<br />
usuário, com o objetivo de extrair informações relacionadas à