10.05.2013 Views

UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET ...

UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET ...

UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

o espanhol e o português, o aprendiz brasileiro enfrenta dificuldades<br />

derivadas dessa semelhança e os dicionários de falsos amigos deveriam<br />

ser uma contribuição importante para a redução das dúvidas que essa<br />

semelhança costuma suscitar.<br />

O que justifica o desenvolvimento desta pesquisa é, por um lado,<br />

o fato de haver a necessidade de estudos que analisem dicionários, e, por<br />

outro lado estudos que se centrem na informação oferecida pelos<br />

dicionários sobre falsos amigos.<br />

Com esta pesquisa, pretende-se levar a um maior conhecimento<br />

do dicionário de falsos amigos aos aprendizes da língua espanhola e<br />

defender à luz do que propõem Durão e Werner (2011, p. 9) que o<br />

dicionário de falsos amigos pode ser utilizado como um recurso eficaz<br />

no ensino da língua espanhola e por tradutores que trabalham com essas<br />

línguas.<br />

1.2 OBJETIVOS<br />

Esta pesquisa pretende:<br />

mostrar a relevância dos dicionários de falsos amigos para<br />

a melhoria do processo de ensino e aprendizagem do espanhol como<br />

língua estrangeira;<br />

analisar e comparar entre si verbetes de falsos amigos<br />

presentes em 4 dicionários de falsos amigos (espanhol-português).<br />

Comparar os falsos amigos pares encontrados em 4<br />

dicionários de falsos amigos do português/espanhol com as ocorrências<br />

de um corpus, mediante o uso do corpus CREA Corpus de Referencia<br />

Del Español Actual.<br />

comparar a tradução dada nos 4 dicionários para os falsos<br />

amigos estudados com as do contexto do corpus CREA.<br />

estimular o uso de dicionários de falsos amigos como<br />

ferramentas complementares para o ensino e aprendizagem do espanhol<br />

como língua estrangeira e para a formação de tradutores, de forma a<br />

contribuir para o desenvolvimento da competência léxica.<br />

contribuir para a definição da nominata do Dicionário<br />

Bilíngue de Falsos Amigos (português-Espanhol), (DiFAPE), que está<br />

sendo desenvolvido no contexto do grupo de pesquisa do CNPq<br />

Dicionários Contrastivos Português-Espanhol.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!