10.05.2013 Views

Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega

Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega

Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A propósito <strong>de</strong> A tar<strong>de</strong>,<br />

primeiro libro <strong>de</strong> poemas <strong>de</strong> Suso P<strong>en</strong>sado<br />

Para falar <strong>de</strong>ste libro, hei referirme, <strong>en</strong> primeiro lugar, á voz que fala nos<br />

poemas. É unha especie <strong>de</strong> narrador <strong>en</strong> primeira persoa, aínda que, como<br />

apunta Xulio López Valcárcel no prólogo, aparece case sempre como<br />

espectador do que está a contar, observador at<strong>en</strong>to, escrutador, analítico.<br />

Pero non participante da esc<strong>en</strong>a.<br />

Fíxase o prologuista na atemporalida<strong>de</strong> dos textos. Efectivam<strong>en</strong>te,<br />

non resulta doado situar temporalm<strong>en</strong>te as paisaxes dos poemas. E eu<br />

<strong>en</strong>gadiría que tampouco non é doada unha localización espacial <strong>de</strong>stas<br />

paisaxes. Dá a voz poética tres elem<strong>en</strong>tos para a situación espacial e dáos<br />

mesmo na primeira oración do libro: “Deitado ó sol da tar<strong>de</strong> dunha al<strong>de</strong>a<br />

interior, / o mundo é un brillo <strong>de</strong> teselas, / un cintileo azul que case me<br />

adormece <strong>en</strong>tre as escasas sombras / do parque e da piscina”.<br />

A primeira palabra clave é “al<strong>de</strong>a”. A pesar <strong>de</strong> que a tal al<strong>de</strong>a non<br />

t<strong>en</strong> <strong>en</strong> ningún lugar do libro nome e apelidos, esta refer<strong>en</strong>cia permít<strong>en</strong>os<br />

dar forma <strong>en</strong> boa medida ao espazo no que se <strong>de</strong>s<strong>en</strong>volv<strong>en</strong> os poemas.<br />

Pero hai outras dúas palabras que, inicialm<strong>en</strong>te, me <strong>de</strong>sconcertaron: “parque”<br />

e “piscina”. Son dúas palabras que eu non dou asociado ao noso<br />

concepto <strong>de</strong> al<strong>de</strong>a. Xa que logo, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>do que o xogo da voz consiste <strong>en</strong><br />

situarnos nun espazo máxico, alleo, exótico. Máis semellante, ocórreseme,<br />

ás paisaxes campestres <strong>de</strong> Proust do que aos nosos espazos rurais.<br />

Non hai, xa que logo, unha situación xeográfica <strong>de</strong>limitábel nin unha<br />

especificación temporal clara. Pero iso non quere dicir que non teñamos<br />

elem<strong>en</strong>tos abondo para a construción da paisaxe. Con “al<strong>de</strong>a”, “parque”<br />

e “piscina” po<strong>de</strong>mos construír a esc<strong>en</strong>ografía. E outros elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> índole<br />

temporal permít<strong>en</strong>nos completar o cadro: o mesmo título do libro, “A<br />

tar<strong>de</strong>”. A “piscina” remite automaticam<strong>en</strong>te á calor, o verán. Tamén “os<br />

grilos” protagonistas doutra das seccións do libro. Quer dicir, non po<strong>de</strong>mos<br />

saber con certeza se as paisaxes dos poemas están tomadas con<br />

cámara dixital ou son fotografías <strong>en</strong> sepia, pero si temos elem<strong>en</strong>tos para<br />

completar as s<strong>en</strong>sacións do ambi<strong>en</strong>te, os cheiros, o tacto do aire: o atrezzo,<br />

o vestiario, a banda sonora. Elem<strong>en</strong>tos todos para que a construción<br />

imaxinaria do <strong>en</strong>torno sexa doada e completa.<br />

O libro está estruturado <strong>en</strong> cinco partes. A primeira <strong>de</strong>las titúlase “A<br />

piscina” e é a pres<strong>en</strong>tación do tema c<strong>en</strong>tral do libro. Neste estraño ámbi-<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!