10.05.2013 Views

Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega

Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega

Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En voga está agora o que eu chamaría “recitado déjame sola” que<br />

consiste <strong>en</strong> recitar <strong>en</strong> ton monocor<strong>de</strong> e relativam<strong>en</strong>te baixo, s<strong>en</strong> trazos<br />

prosódicos, s<strong>en</strong> <strong>en</strong>toación, s<strong>en</strong> ganas, sexo <strong>de</strong>portivo case <strong>en</strong> solitario e<br />

s<strong>en</strong> a<strong>de</strong>stram<strong>en</strong>to.<br />

No recitado coma na cópula: equilibrio, creo que a clave está aí.<br />

P<strong>en</strong>so por exemplo na frustración que provoca no oínte a música car<strong>en</strong>te<br />

da letra apropiada e o seu aveso, (po<strong>de</strong>mos utilizar o socorrido exemplo<br />

<strong>de</strong> Sabina) ou aqueles libros e exposicións multidisciplinares <strong>en</strong> que non<br />

se atopa un punto <strong>de</strong> unión <strong>en</strong>tre texto, imaxe, etc. e resulta torpe, complicado,<br />

intragable.<br />

Cando nos atopamos ante un poema ou un/unha amante, <strong>en</strong> lugar<br />

<strong>de</strong> asumir que é cuestión <strong>de</strong> técnica, <strong>de</strong> harmonía e mesura e que para iso<br />

exist<strong>en</strong> a arte amatoria e <strong>de</strong>clamatoria respectivam<strong>en</strong>te, para apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r,<br />

practicar, modificar, reforzar, etc. En lugar diso andámonos preguntando<br />

pola profundida<strong>de</strong> do significado: por que estaremos aquí os dous ou os<br />

tres ou os catro…? (eu e o meu poema ou poemas, <strong>en</strong>téndanme) Xor<strong>de</strong>n<br />

as preguntas: p<strong>en</strong>sarán que é malo ou é bo? Terei tal<strong>en</strong>to para isto?….<br />

Non hai tal<strong>en</strong>to que valla hai que <strong>de</strong>purar a técnica, nada máis.<br />

Realm<strong>en</strong>te, cal é o obxecto <strong>de</strong> recitar un poema ou dun <strong>en</strong>contro<br />

sexual? Tal vez sexan resultado dunha procura <strong>de</strong> liberda<strong>de</strong>. Non sei,<br />

algún di que a liberda<strong>de</strong> se conquista, outra que se inv<strong>en</strong>ta. Se cadra non<br />

po<strong>de</strong>mos fuxir toda a vida, nin gañar todo combate. E a propósito disto,<br />

transcribo como lembro unha parte do discurso (a parte máis seria e polo<br />

tanto máis aburrida) daquela persoa que falou do sexo-recitado:<br />

“Estamos inmersos nun mundo que xa é, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> moito antes <strong>de</strong> nacer nós.<br />

Sobre todo formamos parte <strong>de</strong> grupos, que teñ<strong>en</strong> un cachiño <strong>de</strong> realida<strong>de</strong><br />

on<strong>de</strong> o espazo <strong>de</strong> <strong>en</strong>erxía volve á súa vez a repartirse.<br />

O discurso explica e <strong>de</strong>scribe esta situación, ás veces incluso po<strong>de</strong><br />

negociar. É, porén, no sil<strong>en</strong>cio on<strong>de</strong> se crea un espazo propio, aínda que<br />

a nosa m<strong>en</strong>te prefira repetirse na súa pert<strong>en</strong>za a un lugar asignado.<br />

Un poema busca que as palabras sexan chanzos cara a ese lugar <strong>de</strong><br />

liberda<strong>de</strong>, ao pronuncialos <strong>de</strong>bemos s<strong>en</strong>tir o sil<strong>en</strong>cio que os p<strong>en</strong>etra e os<br />

circunda, como o amante coñece e acepta a soida<strong>de</strong>”.<br />

Como ve<strong>de</strong>s este texto non está <strong>en</strong> equilibrio co ton empregado ata<br />

agora, non flú<strong>en</strong> as palabras no mesmo regato que as anteriores. Sairá<br />

disto <strong>en</strong>tón un mal <strong>en</strong>contro? Haberá, pois, que pronunciar ou p<strong>en</strong>etrar a<br />

soida<strong>de</strong> <strong>de</strong>ste amante a ver que tal copula.<br />

Infoxove número 18, outubro <strong>de</strong> 2007<br />

160

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!