10.05.2013 Views

Capítulo 04.pdf - PUC Rio

Capítulo 04.pdf - PUC Rio

Capítulo 04.pdf - PUC Rio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

199<br />

metafísica e divulgando o ideário liberal aos pernambucanos. 32 <strong>Rio</strong> de Janeiro e São<br />

Paulo acompanharam de perto as transformações e se pode deduzir, principalmente pelo<br />

conteúdo das bibliotecas utilizadas pelos seminaristas do período, que Monte Alverne<br />

teve acesso ao que havia de mais moderno no pensamento europeu.<br />

Em 1810, no mesmo ano em que o Padre Mestre assumiu a pregação da capela,<br />

o Convento de São Francisco recebera a herança de uma excelente biblioteca reunida<br />

pelo bispo de Funchal, D. Luiz Rodrigues Vilares. 33 Mas não era a única a que ele<br />

poderia recorrer no momento em que se aprofundava nos segredos da filosofia. São<br />

Paulo também possuía a Biblioteca da Cúria, com um acervo de 4221 volumes. Locke,<br />

Condillac, Montesquieu e os enciclopedistas mantinham-se sobre as estantes numa<br />

época em que ainda representavam perigo para os governos absolutistas. 34 Segundo<br />

Borba de Moraes:<br />

Não resta dúvida que era uma biblioteca variada contendo as obras básicas sobre cada<br />

assunto. Não continha exclusivamente obras clássicas, mas também obras modernas<br />

sobre temas variados. Era uma coleção comparável à que teria um homem culto<br />

europeu. Nota-se uma predominância de autores franceses. Não é de se admirar: a<br />

língua francesa era universal no século XVIII e, em Portugal e no Brasil, seria a<br />

segunda língua de todo o homem culto até meados do século XX. A pobreza em obras<br />

inglesas e alemãs não é de estranhar, pois essas culturas só neste século penetraram em<br />

Portugal e no Brasil. Adam Smith foi lido através da tradução de Francisco Lisboa. Os<br />

nossos românticos devoraram Byron e Ossian, mas traduzidos do francês. 35<br />

Quando se diz “Monte Alverne entrou em contato com o pensamento moderno”,<br />

os recursos de um padre franciscano, cuja formação deu-se às margens da civilização<br />

Ocidental, estarão sendo levados em conta. Igualmente, o grau de penetração da análise<br />

deverá se contentar com as vastas zonas de silêncio deixadas por uma voz que se<br />

deslumbrou na centelha do presente, de um pensamento que se conteve nos domínios da<br />

oralidade. Algo, entretanto, escapou, muito pouco diante dos vinte anos dedicados ao<br />

ensino filosófico ministrado no Seminário São José. Nestas sobras escritas sobressaiu<br />

muito mais a vontade de um sábio de instruir seus jovens pupilos do que os recursos de<br />

um pensador disposto a construir um sistema filosófico coerente e original, mas o<br />

resultado não escapou à competência de Monte Alverne, para quem a filosofia era mais<br />

uma chama a ser passada do que consumida nos excessos da introspecção. Por isto, um<br />

32<br />

LARA, op. cit., pp. 24 – 31.<br />

33<br />

MORAES, Rubens Borba de. Livros e bibliotecas no Brasil Colonial. Brasília: Briquet de Lemos,<br />

2006, p. 18.<br />

34<br />

MORAES, op. cit., p. 20.<br />

35<br />

Idem, p. 21.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!