- Page 1 and 2:
MARCELO BUENO DE PAULA BORGES E AS
- Page 7:
7 À Eliziane, meu oásis. À Guiom
- Page 10:
uma das certezas de que as minhas i
- Page 15:
ABSTRACT 15 This thesis analyzes th
- Page 18 and 19: 2.2 OS TRADUTORES DAS NOITES.......
- Page 21: 21 Sigue leyendo mientras muere el
- Page 24 and 25: 24 - a (faríngea sonora): sem som
- Page 26 and 27: 26 Lugar decisivo para a constitui
- Page 28 and 29: citando e refabulando a obra que el
- Page 30 and 31: 30 Por sua vez, o segundo capítulo
- Page 32 and 33: constituído por outros sistemas me
- Page 34 and 35: 34 Convém igualmente ressaltar que
- Page 36 and 37: 36 Só no século seguinte, e até
- Page 38 and 39: mundo árabe uma obra muito parecid
- Page 40 and 41: quando o Estado Mameluco (1240-1517
- Page 42 and 43: parte, segmento que em sua “prime
- Page 44 and 45: noite e matá-la no dia seguinte. A
- Page 46 and 47: noturno, ambientação cênica que
- Page 48 and 49: manuscritos das Noites elaboradas n
- Page 50 and 51: não podiam dispensar nenhuma hist
- Page 52 and 53: manuscritos do ramo egípcio, o ano
- Page 54 and 55: similaridades com o atrapalho do ba
- Page 56 and 57: incorporou parte do corpus de manus
- Page 58 and 59: el árabe me permitía leer, digamo
- Page 60 and 61: atribuições de paternidade e só
- Page 62 and 63: literatura sem romances de quatroce
- Page 64 and 65: volume em oitavo, encadernado em te
- Page 66 and 67: período de tempo. São mencionadas
- Page 70 and 71: metáforas. 86 Partindo desse press
- Page 72 and 73: 72 Para Sandra Silva, Borges pode t
- Page 74 and 75: ecordação de outras ações, ampl
- Page 76 and 77: 76 mayoría de esos tiempos; en alg
- Page 78 and 79: 78 A alusão deslocada é vista por
- Page 80 and 81: “Etcétera”, de Historia univer
- Page 82 and 83: Héjira, en el arrabal de Bulaq, tr
- Page 84 and 85: 84 Precisamente como assoma a Borge
- Page 86 and 87: Dios.” 124 Assim, talvez suceda i
- Page 88 and 89: 88 Em Borges, portanto, para se dec
- Page 90 and 91: escritor trabalha em muitos textos
- Page 92 and 93: de heresias. Obscurecido pelo traba
- Page 94 and 95: durante suas leituras das Noites. E
- Page 96 and 97: agrega a propriedade de poderem ser
- Page 98 and 99: 98 Tais concepções são aproveita
- Page 100 and 101: 100 Don Quijote seja leitor de suas
- Page 102 and 103: 102 Aquiles corre diez veces más l
- Page 104 and 105: 104 sonho. A Sura 97 do Alcorão,
- Page 106 and 107: 106 A discordância da autora embas
- Page 108 and 109: 108 de um mundo que não é mais po
- Page 110 and 111: 110 e tudo inerente a ela que o map
- Page 112 and 113: 112 Borges. No conto “El Zahir”
- Page 114 and 115: 114
- Page 116 and 117: 116 platônicos, pois os problemas
- Page 118 and 119:
118 tradução deslocadas dos grand
- Page 120 and 121:
120 torcerle una sola palabra de la
- Page 122 and 123:
122 em um grau que tornaria possív
- Page 124 and 125:
124 Em vez de tomar abertamente o p
- Page 126 and 127:
126 repleta de traduções literais
- Page 128 and 129:
128 De maneira inequívoca, a conce
- Page 130 and 131:
130 a isso, o escritor explica que
- Page 132 and 133:
132 De fato, as relações entre le
- Page 134 and 135:
134 por palabra y línea por línea
- Page 136 and 137:
136 baronesa de Bacourt, la influen
- Page 138 and 139:
138 desconcertante gerou, muito mai
- Page 140 and 141:
140 desencadeador de uma linhagem m
- Page 142 and 143:
142 autobiografia do autor o coment
- Page 144 and 145:
144 no trabalho de composição e t
- Page 146 and 147:
146 Para Kristal, o ensaio borgiano
- Page 148 and 149:
148 Mas em “Los traductores”, d
- Page 150 and 151:
150 Martín Fierro de José Hernán
- Page 152 and 153:
152 sua reprovação por tais títu
- Page 154 and 155:
154 algumas das histórias mais fam
- Page 156 and 157:
156 Há que se sublinhar que em Bor
- Page 158 and 159:
158 “Aladdin” e que pode ser ap
- Page 160 and 161:
160 Não é acontecimento de menor
- Page 162 and 163:
162 Mas todo o cuidado de Lane em f
- Page 164 and 165:
164 decoro e não pela moral, estan
- Page 166 and 167:
166 positiva. Segundo ele, 334 a al
- Page 168 and 169:
168 mágico, de maneira que “Prop
- Page 170 and 171:
170 Além disso, deve-se somá-la
- Page 172 and 173:
172 Almotanabí:// El caballo, el d
- Page 174 and 175:
174 instâncias da memória e da im
- Page 176 and 177:
176 De acordo com Borges, 361 a dif
- Page 178 and 179:
178 A justificativa elencada por Bo
- Page 180 and 181:
180 Charles Mardrus, Livre de les m
- Page 182 and 183:
182 isenta o escritor de equívocos
- Page 184 and 185:
184 reproduzir as suas predicaçõe
- Page 186 and 187:
186 Noches [a de Breslau], Alemania
- Page 188 and 189:
188 Diante disso, o veredicto de Bo
- Page 190 and 191:
190 lógica articulada pelo escrito
- Page 192 and 193:
192 Meditaciones [Τà είς έα
- Page 194 and 195:
194 Cansinos Assens nos da, por fin
- Page 196 and 197:
196
- Page 198 and 199:
198 e em condições semelhantes, a
- Page 200 and 201:
200 - Historia de los dos que soña
- Page 202 and 203:
“Un cielo blanco” (Tradução)
- Page 204 and 205:
204 disso, até o século XVIII o u
- Page 206 and 207:
206 Aleph. Logo, a mudez de suas p
- Page 208 and 209:
208 Mesmo que essas duas iniciativa
- Page 210 and 211:
210 Contudo, a sua organização de
- Page 212 and 213:
212 desenvolvimento de literaturas
- Page 214 and 215:
214 Recuerdo haber asistido hace mu
- Page 216 and 217:
216 a Revista Multicolor de los Sá
- Page 218 and 219:
218 publicação: “Tenía que bus
- Page 220 and 221:
220 algumas das quais foram aprovei
- Page 222 and 223:
222 Assim, em certas ocasiões, Bor
- Page 224 and 225:
224 Hugo Gering. Aliás, as duas ú
- Page 226 and 227:
226 para sua obra, fundado na prosa
- Page 228 and 229:
228 vê no emprego da palavra “Et
- Page 230 and 231:
230 Entonces acaeció que un hombre
- Page 232 and 233:
232 Borges, “El teólogo”, vert
- Page 234 and 235:
234 “El hombre las tomó y regres
- Page 236 and 237:
236 Borges uma versão dos textos d
- Page 238 and 239:
Now when it was the Two Hundred and
- Page 240 and 241:
240 Berman, o etnocêntrico signifi
- Page 242 and 243:
242 ele, algumas estratégias bási
- Page 244 and 245:
244 termo, porque naquela altura o
- Page 246 and 247:
246 No enredo de “La cámara de l
- Page 248 and 249:
248 a book setting forth the proper
- Page 250 and 251:
250 de Tārik, o conquistador árab
- Page 252 and 253:
252 Talvez não por acaso, os palá
- Page 254 and 255:
254 quarta câmara do castelo da re
- Page 256 and 257:
3.1.3.2 Os sonhadores 256 O pré-te
- Page 258 and 259:
258 apenas no plano dos seus elemen
- Page 260 and 261:
260 casa real”; 522 e, segundo no
- Page 262 and 263:
262 vitoriana ele é caracterizado
- Page 264 and 265:
264 É necessário lembrar que o ou
- Page 266 and 267:
266 punhais de Juan Almanza e Juan
- Page 268 and 269:
268 Em seu aspecto geral, as modifi
- Page 270 and 271:
270 De la Geschichte des Abbassiden
- Page 272 and 273:
272 Pensando-se pelo viés da inten
- Page 274 and 275:
274 ouvinte um resumo da história
- Page 276 and 277:
276 - Comendador de los Creyentes,
- Page 278 and 279:
278 proporción a la condescendenci
- Page 280 and 281:
280 Invisible work, 556 e uma compa
- Page 282 and 283:
282 O curto parágrafo introdutóri
- Page 284 and 285:
284 del cuento. Y eso, en cierto mo
- Page 286 and 287:
286 É nessa acepção, por exemplo
- Page 288 and 289:
288 A esse nome artístico foi empr
- Page 290 and 291:
290 full of something, whose mouth
- Page 292 and 293:
292 will give him choice of what de
- Page 294 and 295:
294 cuyos pies tocan la tierra, pue
- Page 296 and 297:
296 Libro de las Mil y Una Noches,
- Page 298 and 299:
298 Angels, whose meat and drink ar
- Page 300 and 301:
300 textos foram importantes para o
- Page 302 and 303:
302 Justamente porque os três são
- Page 304 and 305:
304 A despeito da resistência das
- Page 306 and 307:
306 Propondo um conceito mais abert
- Page 308 and 309:
308 esquinas. O livro de Sarlo, Bor
- Page 310 and 311:
310 não vincular um texto diretame
- Page 312 and 313:
312 después un caballo que se acer
- Page 314 and 315:
314 (Del libro The Lake Regions of
- Page 316 and 317:
316 Burton, rival intelectual de La
- Page 318 and 319:
318 muito próximas, guardadas as p
- Page 320 and 321:
320 cara, y sentí vértigo y llor
- Page 322 and 323:
322 el primero, y vio en el horizon
- Page 324 and 325:
324 En la noche 496 del Libro de la
- Page 326 and 327:
326 jogo de espelhos e servindo a B
- Page 328 and 329:
328 De acordo com Ian Almond, 644 o
- Page 330 and 331:
330 Babilonia con tan venturosa for
- Page 332 and 333:
332 Ivan Almeida 649 vê nos labiri
- Page 334 and 335:
334 Segundo o Borges mascarado como
- Page 336 and 337:
336 - “Después de una sangrienta
- Page 338 and 339:
338 organização dessa antologia a
- Page 340 and 341:
340 temas diversos daqueles de sua
- Page 342 and 343:
342 caótico, mas no qual existe or
- Page 344 and 345:
344 estarão no centro de uma inici
- Page 346 and 347:
REFERÊNCIAS 346 ABBOTT, Nabia. A n
- Page 348 and 349:
348 BIOY CASARES, Adolfo. Borges. E
- Page 350 and 351:
350 ______; ______; Museo: textos i
- Page 352 and 353:
352 CEIA, Carlos. Antologia. In: __
- Page 354 and 355:
354 FOUCAULT, Michel. Ditos & escri
- Page 356 and 357:
356 ______. Uma configuração do q
- Page 358 and 359:
OLMOS, Ana Cecilia. Por que ler Bor
- Page 360 and 361:
SAID, Edward. Orientalism. London:
- Page 362 and 363:
362 THE THOUSAND and one nights; or
- Page 364 and 365:
ANEXOS 364
- Page 366 and 367:
Anexo b Les aventures du calife Har
- Page 368 and 369:
368 premier bateau qui se présenta
- Page 370 and 371:
370 bâti, qui lui parut être l’
- Page 372 and 373:
372 mère, qui moururent tous deux
- Page 374 and 375:
374 chargerons, vous et moi, d’au
- Page 376 and 377:
376 je jugeai pouvoir en porter. Le
- Page 378 and 379:
378 - Je crois que vous avez raison
- Page 380 and 381:
380 Cela me détermina à faire en
- Page 382 and 383:
382 Je ne voulus pas me fier à la
- Page 384 and 385:
384 Je le priai de ne me point aban
- Page 386 and 387:
Anexo c Quadrado mágico e espelho