08.05.2013 Views

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

®āt Alaimād, citada no Alcorão, relato que ele considera pertencer ao<br />

domínio da fábula:<br />

41<br />

O livro de aUbayd Bin Šarya circula entre as<br />

pessoas e é bem conhecido. Muitos conhecedores<br />

das notícias [sobre Iram ®āt Alaimād]<br />

constantes desse livro afirmam que elas são<br />

elaboradas a partir de fábulas forjadas [æurāfāt<br />

ma½nýaa], arranjadas por quem pretendia<br />

aproximar-se dos reis narrando-as para eles. Essas<br />

notícias se impuseram aos contemporâneos por<br />

meio da memorização e da citação constante. O<br />

caminho [sabīl] percorrido por elas é o mesmo de<br />

livros transmitidos até nós e traduzidos para o<br />

nosso idioma a partir do persa, do sânscrito e do<br />

grego, e a maneira pela qual foram compostos<br />

esses livros que mencionamos é semelhante à do<br />

livro Hazār Afsāna, cuja tradução do persa é “mil<br />

fábulas”, pois fábula em persa se diz afsāna. As<br />

pessoas chamam esse livro de “as mil e uma<br />

noites” 26 , e ele dá a notícia do rei, do vizir, de sua<br />

filha e de sua serva, que são Šīrāzād e Dīnāzād. É<br />

também semelhante à maneira do livro de Farzah<br />

e Sīmās [ou Šīmās] e o que ele contém de notícias<br />

sobre os reis da Índia e os vizires, e também ao<br />

Sindabād e de outros livros no mesmo sentido. 27<br />

A segunda menção encontra-se no Alfihrist [Catálogo], do<br />

livreiro bagdali Abū Alfaraj Mu¬ammad Bin Abū Yaaqūb Is¬āq, mais<br />

conhecido como Annadīm Alwarrāq (m. 990), obra ambiciosa que<br />

pretendeu listar todos os livros escritos em árabe até então. O<br />

comentário, que não é benevolente, ocorre no oitavo artigo da oitava<br />

26 Existem manuscritos das Murūj A²²ahab que mencionam a tradução árabe das Hazār afsān<br />

apenas como “mil noites”, o que coloca em dúvida se a denominação “mil e uma noites” na<br />

obra de Almasaýdī não seria produto da correção de algum copista.<br />

27 Tradução e colchetes simples de Jarouche, colchetes grifados nossos. ALMASaøDĪ apud<br />

JAROUCHE. Op. cit., p. 15.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!