08.05.2013 Views

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

343<br />

Cansinos-Asséns, trabalho que ele não pôde ler tão amplamente, mas<br />

que não se furtou em considerar como superior a todos os demais.<br />

A par disso, ainda nos anos 30, o escritor empreende algumas<br />

traduções de histórias e passagens das Noites e elabora dois contos de<br />

temática oriental intimamente relacionados com o livro árabe. A leitura<br />

crítica desses textos é importante, sobretudo daqueles que têm a autoria<br />

de Borges confirmada, visto que eles transparecem a gênese de sua<br />

poética narrativa e apontam um diálogo com o mundo islâmico instalado<br />

em seu projeto estético, diálogo que ganhará proporções maiores em<br />

obras posteriores e contribuirá para o fortalecimento de uma voz que<br />

ambiciona o cosmopolitismo sem renunciar a uma identidade literária<br />

argentina.<br />

Embora não confirmem uma regra quanto aos processos de<br />

tradução borgianos, as versões das Noites que ele nos legou corroboram<br />

um Borges tradutor inventivo e transgressor, que aproveitou o espaço do<br />

texto traduzido para experimentar novas linguagens e temas almejados<br />

para a sua literatura. Ademais, formalmente falando, as traduções que<br />

ele publica na Revista Multicolor de los Sábados e em Historia<br />

universal de la infamia, são resultado quase que do mesmo tipo de<br />

apropriação textual que está na origem das biografias infames redigidas<br />

pelo escritor e que denunciam de forma mais evidente a transição à sua<br />

maturidade criativa e a gestação dos textos responsáveis pela sua<br />

definitiva consagração mundial. Um reconhecimento que, aliás, exercerá<br />

influência nas literaturas centrais, impulsionando-as a uma revisão de<br />

seus cânones.<br />

Por outro lado, na periferia do mundo literário, o impacto será<br />

maior e as literaturas latino-americanas, principalmente as platinas,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!