08.05.2013 Views

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

151<br />

da crítica, como em décadas passadas, de que grande parte das<br />

referências e citações na obra do escritor são invenções suas.<br />

Balderston, 293 por exemplo, não deixa de notar que o sobrenome<br />

“Borges” para muitos leitores e críticos ainda significa “irrealidade”, e<br />

os adjetivos que são criados a partir dele parecem se referir sempre ao<br />

irreal, ao fictício, mesmo o fictício em segundo ou terceiro grau.<br />

Talvez justamente tenha sido a exigência de verossimilhança em<br />

seu desempenho no texto ou no contexto de sua publicação o que levou<br />

o autor a não abusar no uso de seus embustes literários. Assim, a fama<br />

da apocrifidade dos escritos de Borges parece advir principalmente da<br />

constatação de seus artifícios aliada ao desconhecimento de boa parte do<br />

seu público leitor acerca de muitos autores e obras obscuros, porém<br />

reais, que ele menciona. Nesse sentido, são importantes os trabalhos<br />

desenvolvidos a fim de inventariar a literatura citada pelo autor.<br />

Walter Costa 294 lembra que um escritor, obviamente, não tem a<br />

obrigação de ser erudito, mas não deixa de ser sintomático o incômodo<br />

que a erudição de Borges provoca nos eruditos e o fato de a crítica<br />

sentir-se na obrigação de delimitar o seu conhecimento, dado que este<br />

causa espanto pela sua amplitude, diversidade e profundidade.<br />

Contrariando o que o emprego do artifício como trapaça<br />

negativamente significa a princípio, Maurice Blanchot, 295 ao comentar<br />

dois títulos concebidos por Borges, diz que Ficciones e Artifícios<br />

arriscam-se a ser os mais honestos que a literatura pode ter dado e que a<br />

293 BALDERSTON. Op. cit., p. 01.<br />

294 COSTA. Borges, o original da tradução, p. 165.<br />

295 BLANCHOT, Maurice. Título. In:______. The book to come [Le livre à venir]. Trad.<br />

Charlotte Mandell. Palo Alto: Stanford University, 2003, p. 94.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!