08.05.2013 Views

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

141<br />

invito al mero lector sudamericano – mon<br />

semblable, mon frére – a saturarse de la estrofa<br />

quinta em el texto español, hasta sentir que el<br />

verso original de Néstor Ibarra:<br />

La pérdida en rumor de la ribera<br />

es inaccesible, y que su imitación por Valéry:<br />

Le changement des rives en rumeur,<br />

no acierta a devolver íntegramente todo el<br />

sabor latino. Sostener con demasiada fe lo<br />

contrario, es renegar de la ideología de Valéry por<br />

el hombre temporal que la formuló. 270<br />

A proposta de subversão do lugar que o original ocupa dentro da<br />

operação tradutória também aparece espontânea e explicitamente em<br />

“Word-music and translation” quando Borges trata da tradução que<br />

Alfred Tennyson (1809-1892) fez da anônima Ode de Brunanburh (c.<br />

937), ainda que o poeta tradutor não tivesse muito domínio do anglo-<br />

saxão. Segundo o escritor, 271 o verso “sunne up aet morgentid maere<br />

tungol” [o sol na maré (ou hora) matinal], traduzido por Tennyson como<br />

“when first the great/ Sun-star of morning-tide” [quando primeiro a<br />

grande/ Estrela-sol da maré-matinal] é vertido tão admiravelmente que a<br />

última instância traduzida parece ser mais saxã do que o próprio original<br />

em inglês antigo.<br />

Como se pode notar, muitas vezes a preferência ou as<br />

idiossincrasias de Borges quanto a determinadas traduções de textos é<br />

que destinam o original a uma condição de infidelidade quanto às<br />

versões que dele derivam. Sobre isso, é impossível não apontar na<br />

270 BORGES. Prólogo con un prólogo de prólogos, OC4, p. 162. (Grifos nossos.)<br />

271 Id. Esse ofício do verso, p. 65-66.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!