08.05.2013 Views

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

128<br />

De maneira inequívoca, a concepção de Borges coloca em xeque<br />

as teorias mais tradicionais de tradução, voltadas em sua maioria à<br />

comparação entre original e texto traduzido, pois se todo texto é a priori<br />

um rascunho torna-se inviável a existência de um original, em outras<br />

palavras, de um texto definitivo. O que existem então são versões<br />

diversas de um mesmo fato literário, onde umas antecedem outras, mas<br />

não se lhes impõem sua primazia anteparadas pela cronologia.<br />

Tal concepção é uma peça chave no sistema de citações,<br />

apócrifas ou verídicas, com as quais o escritor conformou as suas<br />

ficções. Além do mais, a sua problematização do original e consequente<br />

caracterização da literatura como trabalho sobre textos prévios exercerá<br />

atração sobre muitos dos teóricos pós-estruturalistas e deixará uma<br />

marca indelével na narrativa contemporânea, de Italo Calvino a Thomas<br />

Pynchon. 235<br />

É possível ler “La Biblioteca de Babel” como uma alegoria desse<br />

rascunho que nunca alcança a condição de escritura definitiva. Na<br />

biblioteca borgiana os textos jamais são definitivos porque as suas<br />

variantes são inesgotáveis e um livro pode englobar a todos os livros.<br />

Como o universo ou como universo, a biblioteca rascunha os seus<br />

segredos. A dificuldade de se diferenciar ou identificar uma versão de<br />

um original faz da literatura um jogo de espelhos em que os reflexos,<br />

posto que parecidos não são idênticos, visto que nada nela parece<br />

repetir, como já se viu. 236<br />

Em razão disso, no pensamento de Borges sobre tradução, o valor<br />

estético de uma versão sequer tem ou deve ter relação com o seu<br />

235 WAISMAN. Op. cit., p. 58.<br />

236 Ver cap. 1.2.2.2, p. 54-55.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!