08.05.2013 Views

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

PDF(3.4 MB) - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

119<br />

exprimir com mais palavras o que poderia ser expresso por um número<br />

menor delas, enquanto que ao segundo a literalidade. 211<br />

Essas duas concepções estéticas da tradução podem e devem ser<br />

ampliadas como manifestações de duas ideologias antagônicas de<br />

literatura que permanentemente ele evoca em sua crítica. Para Borges, as<br />

mentalidades clássicas têm como objeto a obra de arte e nunca o artista;<br />

seu anseio é a perfeição absoluta, não importando as particularidades do<br />

texto original, que são desdenhadas. Logo, a arte seria para o homem<br />

clássico um bem coletivo que admite constantes intervenções e<br />

condiciona a figura do artista ao anonimato. Comenta o autor: “La<br />

metáfora, por ejemplo, no es considerada por el clasicismo ni como<br />

énfasis ni como una visión personal, sino como una obtención de verdad<br />

poética, que, una vez agenciada, puede (y debe) ser aprovechada por<br />

todos.” 212<br />

Em contrapartida, o escritor alega que na ideologia romântica as<br />

particularidades do texto original são essenciais, já que espelhariam o<br />

seu criador. Aqui, a única tradução possível seria a literal, ainda que a<br />

obra padecesse no seu conjunto com o resultado, uma vez que esse<br />

original é imutável e insubstituível, pois<br />

el hombre (ya se sabe) no es intemporal ni<br />

arquetípico, es Diego Fulano, no Juan Mengano,<br />

es poseedor de un clima, de un cuerpo, de una<br />

ascendencia, de un hacer algo, de un no hacer<br />

nada, de un presente, de un pasado, de un porvenir<br />

y hasta de una muerte que es suya. ¡Cuidado con<br />

211 BORGES. Textos recobrados (1919-1929). Ed. Sara Luisa del Carril e Mercedes Rubio de<br />

Zocchi. Buenos Aires: Emecé, 2008, p. 315.<br />

212 Id. Ibid., loc. cit.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!