06.05.2013 Views

pdf - Consello da Avogacía Galega

pdf - Consello da Avogacía Galega

pdf - Consello da Avogacía Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

36<br />

ou incapacita<strong>da</strong>s que convivan co agresor familiar ou que, non convivindo con el, estean<br />

suxeitos á potestade, tutela, curatela ou acollemento ou gar<strong>da</strong> de feito; pero en terceiro<br />

e cuarto lugar non só se incorpora como posible suxeito pasivo do delito a persoa ampara<strong>da</strong><br />

en calquera outra relación pola que se encontre integra<strong>da</strong> no núcleo <strong>da</strong> convivencia<br />

familiar (como a emprega<strong>da</strong> de fogar ou a posible estu<strong>da</strong>nte de idiomas que reside<br />

no domicilio), senón que, moito máis afastados <strong>da</strong> consideración de espazo doméstico,<br />

se encontran aqueles outros posibles suxeitos pasivos que, pola súa especial vulnerabili<strong>da</strong>de,<br />

estean sometidos á custodia ou a gar<strong>da</strong> en centros ou establecementos públicos<br />

ou privados (anciáns, menores ou incapacitados), circunstancias que conducen a preguntarse<br />

¿que hai de doméstico neses ámbitos? 55<br />

E en terceiro lugar porque existe un termo admitido desde o punto de vista xurídico que<br />

engloba a conduta tipifica<strong>da</strong>, que é o de “violencia habitual” ou, se é o caso, “violencia de<br />

xénero” como denominación recoñeci<strong>da</strong> por to<strong>da</strong> a comuni<strong>da</strong>de internacional.<br />

Con respecto desta denominación, “violencia de xénero”, quixera facer referencia á<br />

polémica suscita<strong>da</strong> pola utilización desta terminoloxía en ámbitos académicos, políticos<br />

e periodísticos, polémica que esixe deterse para expoñer as diferentes posicións e as<br />

reflexións que o recente debate sobre o tema proporcionou e aclarar así o sentido exacto<br />

<strong>da</strong> expresión violencia de xénero, como núcleo fun<strong>da</strong>mental <strong>da</strong>s hipóteses formula<strong>da</strong>s<br />

neste traballo.<br />

A presenza crecente deste sintagma nominal levou a autori<strong>da</strong>des de diferentes campos<br />

a preguntarse se é correcta a súa utilización, ou ben se estaremos ante unha agresión,<br />

valla a redun<strong>da</strong>ncia, cara á nosa propia lingua.<br />

Non cabe dúbi<strong>da</strong> de que a lingua, como sistema de comunicación humano, é un corpo<br />

vivo en constante evolución. As modificacións que sofre to<strong>da</strong> lingua en uso indican, unicamente,<br />

que pertence á categoría de linguas vivas suxeitas a transformacións constantes,<br />

cuxa capaci<strong>da</strong>de de renovación continua non significa debili<strong>da</strong>de, senón que expresa<br />

a capaci<strong>da</strong>de para representar o pensamento. Os cambios sufridos polas diferentes<br />

linguas ao longo do tempo non sinalan máis que os cambios nas distintas reali<strong>da</strong>des<br />

sociais, a valoración delas ou a forma de consideralas. Iso ten como consecuencia ineludible<br />

que a introdución de novos elementos nunha socie<strong>da</strong>de esixe a acuñación de novas<br />

palabras ou novas expresións para representalos.<br />

Porén, importantes autori<strong>da</strong>des académicas do máximo prestixio manifestaron a súa<br />

repulsa cara á utilización do termo. Así, LÁZARO CARRETER manifesta “...o idioma<br />

sofre tamén agresións case cruentas, sen demasia<strong>da</strong>s protestas do pobo agredido no<br />

seu idioma... Procurei informarme sobre que fai aí ese xénero e <strong>da</strong>s in<strong>da</strong>gacións resultan<br />

probados os seguintes feitos: a) En inglés, a palabra gender significa á vez xénero e<br />

sexo; sabemos todos que nas linguas románicas estes termos teñen significados moi distintos,<br />

gramatical un e biolóxico o outro; b) No congreso celebrado en Pequín en 1995,<br />

os tradutores <strong>da</strong> ONU déronlle a gender o significado de sexo. A solución, inmediatamente<br />

acepta<strong>da</strong> por algúns servos <strong>da</strong> lingua inglesa, satisfará, tal vez aos que teñen que<br />

vivir en tal contrarie<strong>da</strong>de, e sería aceptable se non ferira o sentimento lingüístico castelán<br />

(e catalán, portugués, italiano, francés, etcétera), onde se diferencian moi ben cou-<br />

55 Véxase Polaino Navarrete, M.: La reforma penal española de 2003, Tecnos, Madrid, 2004, p. 54.<br />

O tratamento penal <strong>da</strong> violencia contra as mulleres

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!