01.05.2013 Views

em síntese - Luso Jornal

em síntese - Luso Jornal

em síntese - Luso Jornal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PUB<br />

06<br />

07<br />

12<br />

14<br />

Mulheres. A Coordenação das Coletividades<br />

Portuguesas de França organizou<br />

um Encontro de Mulheres no<br />

Movimento Associativo.<br />

Banca. Entrevista com Madalena Sá<br />

da Bandeira, Diretora do BESV <strong>em</strong><br />

França, que vai alargar a rede de colaboradores<br />

no sul da França.<br />

Dança. A coreógrafa e bailarina portuguesa<br />

radicada <strong>em</strong> Paris, Lídia Martinez,<br />

vai apresentar “Pinóquia!” no Teatro Carlos<br />

Alberto, no Porto.<br />

Livros. “O Soldado Sabino” de Nuno<br />

Gomes Garcia, foi apresentado na s<strong>em</strong>ana<br />

passada no Consulado Geral de<br />

Portugal <strong>em</strong> Paris.<br />

Edition nº 117 | Série II, du 27 février 2013<br />

Hebdomadaire Franco-Portugais<br />

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,<br />

da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa<br />

PSG<br />

03<br />

G R A T U I T<br />

as estruturas do PSd na europa<br />

reuniram <strong>em</strong> Paris com o vice<br />

Presidente do Partido, Jorge<br />

Moreira da Silva.<br />

Edition<br />

F R A N C E<br />

Mariane aMaro (PSG)<br />

novaMente Selecionada<br />

Jogadora disputa a XX Algarve Cup com a Seleção Portuguesa<br />

Fr<br />

20<br />

PUB


02<br />

Pergunta<br />

do leitor<br />

Pergunta:<br />

Senhor Diretor,<br />

Parabéns pelo vosso jornal. [...]<br />

Digam-me se posso ter o vosso<br />

jornal na ilha da Córsega, onde resido.<br />

[...] Aproveito para perguntar se<br />

conhec<strong>em</strong> alguma g<strong>em</strong>inação de<br />

alguma terra de Portugal com<br />

outra aqui na ilha.<br />

Cláudio Rodrigues<br />

(mail)<br />

resposta:<br />

Caro leitor,<br />

A Córsega é grande, mas o <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong> é o único jornal português<br />

distribuído na ilha.<br />

Como não nos disse onde mora,<br />

pode ir buscar o jornal ao Escritório<br />

Consular, 8 bd Fred Scamaroni,<br />

20000 Ajaccio, ou então à<br />

Associação Convívio, Lieu dit Fontaine<br />

Sèche Baléone, 20167 Mezzavia,<br />

Ajaccio, ou ainda à<br />

Associação portuguesa, Pantanagghia,<br />

20146 Porto Vecchio.<br />

Quanto a g<strong>em</strong>inações na Córsega,<br />

não conhec<strong>em</strong>os nenhuma. A<br />

lista que publicámos na s<strong>em</strong>ana<br />

passada é nacional e, efetivamente,<br />

não consta nenhuma localidade<br />

na ilha g<strong>em</strong>inada com outra<br />

<strong>em</strong> Portugal. No entanto, a lista<br />

publicada pode não estar completa<br />

e, por conseguinte, merece<br />

verificação.<br />

Boa leitura.<br />

Carlos Pereira,<br />

Diretor do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

Envie a sua pergunta para:<br />

contact@lusojornal.com<br />

PUB<br />

opinião<br />

A França continua a ser o primeiro país a enviar r<strong>em</strong>essas dos <strong>em</strong>igrantes<br />

r<strong>em</strong>essas dos <strong>em</strong>igrantes aumentaram,<br />

mas as de França baixaram contact@lusojornal.com<br />

As r<strong>em</strong>essas de <strong>em</strong>igrantes para Portugal<br />

cresceram 13% no ano passado,<br />

para 2,75 mil milhões de euros, o<br />

valor mais alto da última década, de<br />

acordo com dados divulgados na s<strong>em</strong>ana<br />

passada pelo Banco de Portugal.<br />

O valor de r<strong>em</strong>essas é o mais alto<br />

desde os 2,82 mil milhões de euros<br />

registados <strong>em</strong> 2002. Mais de metade<br />

deste valor continua a chegar de <strong>em</strong>igrantes<br />

<strong>em</strong> países da União Europeia,<br />

cerca de 1,51 mil milhões de euros, e<br />

deste valor mais de metade chega por<br />

sua vez de França, um quarto do total<br />

mensal, com 846,1 milhões de euros.<br />

A França foi, contudo, das poucas origens<br />

de r<strong>em</strong>essas a registar um decréscimo,<br />

dos 867,6 milhões de euros<br />

registados <strong>em</strong> 2011, por sua vez inferiores<br />

aos 899 milhões de 2010. Forte<br />

aumento registaram a Al<strong>em</strong>anha, de<br />

113,4 milhões de euros para 172,9<br />

milhões <strong>em</strong> 2012, e Espanha, de<br />

88,4 milhões de euros para 129,9 milhões,<br />

mas também Holanda, Itália,<br />

Reino Unido e Suíça.<br />

A maior subida registou-se no grupo<br />

dos Países Africanos de Língua Oficial<br />

Portuguesa, que escalou de 155,3 milhões<br />

<strong>em</strong> 2011 para 278,7 milhões<br />

<strong>em</strong> 2012.<br />

Posição do Governo<br />

O Secretário de Estado das Comunidades,<br />

José Cesário, disse que o crescimento<br />

de 13% nas r<strong>em</strong>essas traduz<br />

confiança no sist<strong>em</strong>a financeiro e<br />

“uma grande vontade” das Comunidades<br />

de ajudar<strong>em</strong> Portugal. “Esse<br />

Riscos com Alma<br />

De Rogério do Carmo<br />

valor corresponde à previsão que tínhamos<br />

feito no início do ano. Resulta<br />

de um aumento da <strong>em</strong>igração portuguesa,<br />

isso é inquestionável, mas traduz<br />

essencialmente confiança nos<br />

bancos, no sist<strong>em</strong>a financeiro português,<br />

e uma grande vontade das nossas<br />

Comunidades de colaborar<strong>em</strong> na<br />

recuperação do país e no apoio às<br />

suas famílias”, disse José Cesário à<br />

Lusa.<br />

Diminuição das r<strong>em</strong>essas de França<br />

M<strong>em</strong>bros do Conselho das Comunidades<br />

Portuguesas (CCP) afirmaram que<br />

o decréscimo das r<strong>em</strong>essas de <strong>em</strong>igrantes<br />

<strong>em</strong> França para Portugal pode<br />

dever-se à situação económica deste<br />

país.<br />

Em declarações à Lusa, três m<strong>em</strong>bros<br />

do CCP explicaram estes números e<br />

esta tendência com a crise <strong>em</strong> França,<br />

as condições de vida dos novos <strong>em</strong>igrantes<br />

neste país, o “distanciamento<br />

progressivo” entre os Governos e a Comunidade,<br />

e a “desilusão política”<br />

com o país.<br />

Para António Fonseca, Vice-Presidente<br />

do CCP, “se não houver uma<br />

evolução favorável da economia francesa,<br />

esta tendência vai manter-se”. A<br />

revisão <strong>em</strong> baixa do crescimento económico,<br />

os recentes recados do Banco<br />

Central Europeu para que a França<br />

cumpra os limites do défice, e o des<strong>em</strong>prego<br />

(o número de pessoas s<strong>em</strong><br />

<strong>em</strong>prego atingiu o valor mais elevado<br />

desde 1997, mais de 3 milhões), diz,<br />

“também afetam os Portugueses”.<br />

Por outro lado, acrescentou, este é um<br />

país “onde os Portugueses se estão a<br />

integrar cada vez mais”, o que gera<br />

um “distanciamento no relacionamento<br />

com Portugal”. O encerramento<br />

de postos consulares e a<br />

redução do número de professores de<br />

português no final de 2011 vieram<br />

“acentuar este afastamento”, defendeu.<br />

Para Parcídio Peixoto, estes números<br />

revelam, mais do que distanciamento,<br />

“desilusão dos Portugueses <strong>em</strong><br />

França com a política <strong>em</strong> Portugal”. A<br />

Comunidade, diz, “prefere investir<br />

onde vive”. Na perspetiva deste Conselheiro,<br />

que concorda com o impacto<br />

da crise económica <strong>em</strong> França na Comunidade<br />

portuguesa, é também preciso<br />

ter <strong>em</strong> conta que “os novos<br />

<strong>em</strong>igrantes não têm condições, n<strong>em</strong><br />

para enviar dinheiro para poupanças,<br />

n<strong>em</strong> para fazer investimentos <strong>em</strong> Portugal”.<br />

Paulo Marques, também Presidente<br />

da associação Cívica, que representa<br />

autarcas portugueses <strong>em</strong> França, discorda.<br />

Considera que não se trata de<br />

desconfiança no país, n<strong>em</strong> de desilusão<br />

com os políticos. Trata-se de “receio<br />

da evolução da situação<br />

económica da França”.<br />

“Os Portugueses <strong>em</strong> França ve<strong>em</strong> o<br />

futuro com muita apreensão. Há muitas<br />

indefinições a respeito de aumento<br />

de impostos, de como será possível<br />

gerir a dívida francesa, ou manter os<br />

objetivos do défice”, concluiu.<br />

R<strong>em</strong>essas vão aumentar<br />

O Presidente do Conselho das Comunidades<br />

Portuguesas, Fernando<br />

Gomes, disse à Lusa que não é surpresa<br />

o aumento da r<strong>em</strong>essa dos <strong>em</strong>igrantes<br />

portugueses e previu que <strong>em</strong><br />

2013 será batido novo recorde. “Este<br />

número não me surpreende de maneira<br />

nenhuma porque, pelos números<br />

estatísticos da <strong>em</strong>igração que nós sab<strong>em</strong>os<br />

desde há cerca de ano e meio,<br />

a saída continuada de <strong>em</strong>igrantes,<br />

isso só mostra e comprova no fundo o<br />

estado crítico <strong>em</strong> que se encontra o<br />

país”, salientou Fernando Gomes.<br />

“Vamos bater no fundo este ano”,<br />

considerou, prevendo que <strong>em</strong> 2013<br />

voltará a bater-se um recorde de r<strong>em</strong>essas<br />

dos <strong>em</strong>igrantes, até porque o<br />

peso da carga fiscal assim o obriga<br />

para muitas pessoas e a “família t<strong>em</strong><br />

também de viver”.<br />

Posição do PS<br />

Para o Deputado socialista pela <strong>em</strong>igração<br />

Paulo Pisco, os dados divulgados<br />

pelo Banco de Portugal são “um<br />

sério sinal de alarme sobre a situação<br />

económica e social do país”.<br />

“Onde o Governo vê um sinal de confiança<br />

no sist<strong>em</strong>a bancário pelos Portugueses<br />

que tiveram de <strong>em</strong>igrar para<br />

ajudar o país, o que v<strong>em</strong>os é sobre-<br />

le 27 février 2013<br />

tudo um sinal de desespero, indicia<br />

que os Portugueses estão a enviar as<br />

suas r<strong>em</strong>essas para pagar compromissos<br />

que deixaram no país”, disse à<br />

Lusa o Deputado socialista.<br />

Para Paulo Pisco, os dados traduz<strong>em</strong><br />

também aritmeticamente a maior<br />

saída de Portugueses para o estrangeiro,<br />

fruto da crise, e uma quebra na<br />

imigração, que “significa que o país<br />

está a esvaziar-se e a perder atratividade<br />

<strong>em</strong> termos de <strong>em</strong>prego e economia”.<br />

“Deixa de ser um país compensador<br />

onde as pessoas quer<strong>em</strong> instalar-se e<br />

viver” e isso “é outro sinal preocupante”,<br />

disse o Deputado socialista.<br />

Posição do PCP<br />

João Ramos, Deputado do PCP, rejeita<br />

uma “consonância” das Comunidades<br />

com a política do Governo. “Estão solidárias,<br />

mas uma parte das r<strong>em</strong>essas<br />

é a necessidade que os Portugueses<br />

<strong>em</strong>igrados sent<strong>em</strong> de apoiar as necessidades<br />

de famílias <strong>em</strong> Portugal”,<br />

disse à Lusa. “O número de Portugueses<br />

que está a sair do país, estas novas<br />

vagas, deixam cá familiares, probl<strong>em</strong>as,<br />

dívidas, isso é lógico”, adiantou.<br />

Para João Ramos, as condições <strong>em</strong><br />

que hoje sa<strong>em</strong> muitos <strong>em</strong>igrantes são<br />

“muitas vezes piores do que na década<br />

1960”, quer se trate de jovens<br />

formados, quer dos “muitos que continuam<br />

a sair com poucas qualificações”,<br />

nomeadamente para a área da<br />

construção, com salários baixos e condições<br />

de trabalho difíceis.<br />

Posição do BE<br />

O aumento das r<strong>em</strong>essas dos <strong>em</strong>igrantes<br />

não traduz confiança no sist<strong>em</strong>a<br />

financeiro mas é antes uma<br />

consequência objetiva da situação do<br />

país, considerou <strong>em</strong> declarações à<br />

Lusa Helena Pinto, Deputada do<br />

Bloco de Esquerda (BE).<br />

“As declarações do Secretário de Estado<br />

das Comunidades são profundamente<br />

lamentáveis. Não se trata de<br />

confiança no sist<strong>em</strong>a financeiro, antes<br />

uma consequência objetiva da situação<br />

a que o país chegou e que obriga<br />

milhares de pessoas a deixar<strong>em</strong> o seu<br />

país para conseguir<strong>em</strong> <strong>em</strong>prego e ajudar<strong>em</strong><br />

as suas famílias”, afirmou. Na<br />

perspetiva de Helena Pinto, o aumento<br />

das r<strong>em</strong>essas provenientes da<br />

<strong>em</strong>igração “não surpreende” por se<br />

tratar “de um fenómeno com orig<strong>em</strong><br />

no aumento do des<strong>em</strong>prego, nas dificuldades<br />

das famílias, e que obrigam<br />

a enormes sacrifícios”.<br />

Uma situação que ocorre desde há<br />

ano e maio, dois anos, e que implicou<br />

“o aumento da <strong>em</strong>igração dos jovens<br />

e de não jovens <strong>em</strong> busca de trabalho”<br />

fora de Portugal. “Infelizmente,<br />

faz l<strong>em</strong>brar o passado”, frisou Helena<br />

Pinto.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.<br />

N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Angélique David-Quinton, António Marrucho,<br />

Aurélie Marques, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique<br />

Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José<br />

Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Luis Horta, Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael<br />

Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique),<br />

Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre, Tivô Évora (Cabo Verde), Valérie Jan (Lyon) | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de<br />

presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. 7 avenue de la porte<br />

de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 ex<strong>em</strong>plaires | Dépôt légal: février 2013 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com


le 27 février 2013<br />

Encontro contou com a presença do Vice-Presidente do Partido<br />

Política<br />

estruturas do PSd europa reuniram <strong>em</strong> Paris<br />

As estruturas do PSD na Europa, reunidas<br />

no sábado passado <strong>em</strong> Paris, recomendam<br />

ao Governo, no documento<br />

que reúne as conclusões do encontro,<br />

que faça “um acompanhamento<br />

muito atento dos atuais fluxos migratórios”,<br />

trabalhando <strong>em</strong> conjunto<br />

“com instituições da vida comunitária”.<br />

Esta recomendação, que se lê no último<br />

ponto da lista de conclusões, é<br />

feita “num momento <strong>em</strong> que muitos<br />

Portugueses se ve<strong>em</strong> obrigados a recorrer<br />

à <strong>em</strong>igração como forma de encontrar<strong>em</strong><br />

uma saída profissional, o<br />

que os torna mais vulneráveis a situações<br />

de exploração e a fraudes”. Militantes<br />

e eleitos defend<strong>em</strong> que<br />

“importa que o Governo e os serviços<br />

consulares saibam trabalhar com instituições<br />

da vida comunitária, de<br />

forma a apoiar<strong>em</strong> os casos mais delicados<br />

e a divulgar<strong>em</strong> ao máximo a informação<br />

acerca do fenómeno<br />

migratório”.<br />

No mesmo documento faz-se apelo ao<br />

executivo para que “aumente as medidas<br />

de promoção da participação cívica<br />

e política das Comunidades,<br />

encontrando ações que dinamiz<strong>em</strong> especialmente<br />

a participação dos jovens<br />

na vida associativa”.<br />

Na abertura da apresentação das conclusões<br />

do encontro, o Deputado Carlos<br />

Alberto Gonçalves afirmou que o<br />

PSD “deu oportunidades às Comunidades”,<br />

e que “é chegado o t<strong>em</strong>po <strong>em</strong><br />

que as Comunidades, as ideias, o trabalho,<br />

e as propostas sobre as Comunidades<br />

sa<strong>em</strong> das Comunidades para<br />

Portugal, e não de Portugal para as Comunidades”.<br />

“Toda a gente comenta, toda a gente<br />

fala sobre as Comunidades. E, infelizmente,<br />

são aqueles que perceb<strong>em</strong> de<br />

Comunidades, que viv<strong>em</strong> nas Comunidades,<br />

que nunca são ouvidos sobre<br />

matéria de Comunidades <strong>em</strong> Portugal”,<br />

acrescentou, saudando as medidas<br />

que o Governo t<strong>em</strong> tomado para<br />

“aproximar” os Portugueses de fora do<br />

país.<br />

O Deputado deixou ainda um comentário<br />

ao valor das r<strong>em</strong>essas enviadas<br />

pelos <strong>em</strong>igrantes para Portugal - que<br />

cresceram 13% no ano passado, para<br />

2,75 mil milhões de euros, atingindo<br />

o valor mais alto da última década -,<br />

criticando a postura dos anteriores governos<br />

socialistas <strong>em</strong> relação às Comunidades.<br />

“Nós suced<strong>em</strong>os a um<br />

Governo que dizia que não precisava<br />

dos <strong>em</strong>igrantes. É normal que agora<br />

que t<strong>em</strong>os um Governo que acredita<br />

nos <strong>em</strong>igrantes, e que t<strong>em</strong> <strong>em</strong>igrantes<br />

que acreditam no país, as r<strong>em</strong>essas<br />

tenham aumentado, independent<strong>em</strong>ente<br />

da questão migratória, independent<strong>em</strong>ente<br />

da solidariedade<br />

histórica”, disse. Em Portugal, concluiu,<br />

“os agentes económicos voltaram-se<br />

novamente para as<br />

Comunidades portuguesas”.<br />

Este encontro anual reuniu as princi-<br />

pais estruturas do círculo da Europa,<br />

nomeadamente Paris, Strasbourg,<br />

Lyon, Bordeaux, Toulouse, Al<strong>em</strong>anha,<br />

Bruxelas, Espanha, Lux<strong>em</strong>burgo, Holanda,<br />

Suíça e Reino Unido. A reunião<br />

contou com a presença do Vice-Presidente<br />

do Partido e Coordenador permanente<br />

da Comissão política<br />

nacional, Jorge Moreira da Silva, e do<br />

Secretário-Geral do PSD, José Matos<br />

Rosa.<br />

Jorge Moreira da Silva, afirmou que as<br />

Comunidades portuguesas pelo<br />

mundo terão um “papel central” na<br />

preparação do Portugal “pós-‘troika’”.<br />

“Este é um momento muito importante<br />

para Portugal e para todos os<br />

Portugueses. Não pod<strong>em</strong>os fechar a<br />

discussão sobre os grandes desafios<br />

naqueles 10 milhões que viv<strong>em</strong> no<br />

país. É cada vez mais importante pensar<br />

Portugal num contexto global, tirando<br />

partido das experiências de<br />

todos os que não viv<strong>em</strong> <strong>em</strong> Portugal”,<br />

afirmou.<br />

As Comunidades portuguesas pelo<br />

mundo, disse, “terão um papel central”<br />

na preparação do período “pós-<br />

‘troika’”, uma discussão, explicou, <strong>em</strong><br />

torno da reforma do Estado, da fiscalidade,<br />

e do investimento.<br />

Jorge Moreira da Silva afirmou que a<br />

importância dos Portugueses pelo<br />

mundo neste debate se verifica a diversos<br />

níveis, a começar pelos debates<br />

com escala global: “T<strong>em</strong>os que olhar<br />

para o mundo tendo noção de que há<br />

novos riscos, como as alterações climáticas,<br />

mas também olhar para as<br />

novas oportunidades, como a economia<br />

digital, a economia do conhecimento,<br />

a economia verde”, disse,<br />

considerando que as Comunidades<br />

têm um papel a des<strong>em</strong>penhar na discussão<br />

sobre estes “grandes debates”,<br />

influenciando-os.<br />

O papel das Comunidades, acrescentou,<br />

será também importante ao nível<br />

do crescimento económico, sobretudo<br />

no quadro da criação de “confiança”<br />

internacional - a partir “daqueles que<br />

trabalham junto das <strong>em</strong>presas, das organizações<br />

não-governamentais” - no<br />

país.<br />

Qu<strong>em</strong> está fora pode, sugeriu Moreira<br />

da Silva, ajudar na “identificação de<br />

boas oportunidades de investimento<br />

que exist<strong>em</strong> <strong>em</strong> Portugal”. É importante,<br />

defendeu, “que aqueles que<br />

hoje têm liquidez para investir <strong>em</strong> Portugal<br />

possam ter o bom conselho dos<br />

portugueses espalhados pela Europa e<br />

pelo mundo”. E de fora, concluiu,<br />

pode também sair uma ajuda para reforçar<br />

as exportações, através da<br />

“identificação de novos destinos” para<br />

vender produtos portugueses.<br />

“Acredito muito na capacidade das<br />

Comunidades no reforço da confiança<br />

e na criação de condições para que<br />

Portugal possa vencer”, acrescentou.<br />

O Secretário de Estado das Comunidades,<br />

José Cesário, também passou<br />

a tarde com os m<strong>em</strong>bros do PSD.<br />

carlos Gonçalves faz balanço positivo<br />

Por Carlos Pereira<br />

O Deputado Carlos Gonçalves estava<br />

implicado triplamente nesta reunião:<br />

enquanto responsável pela Secção<br />

de Paris do PSD, organizadora da<br />

reunião, enquanto Secretário Nacional<br />

do PSD para as questões relacionadas<br />

com as Comunidades<br />

Portuguesas e enquanto Deputado<br />

eleito pelo círculo eleitoral da Europa.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Porque convidou os Deputados<br />

eleitos pelo círculo fora da<br />

Europa?<br />

Carlos Gonçalves: É a primeira vez<br />

que os Deputados de Fora da Europa<br />

vêm a esta iniciativa. Como Secretá-<br />

rio Nacional do PSD para a Emigração<br />

achei que era importante eles estar<strong>em</strong><br />

aqui, até porque são m<strong>em</strong>bros<br />

de Secções locais, <strong>em</strong> Newark e Rio<br />

de Janeiro.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Quais as principais matérias<br />

abordadas durante a reunião?<br />

Carlos Gonçalves: Nas matérias de<br />

Comunidades, as pessoas faz<strong>em</strong><br />

s<strong>em</strong>pre o balanço entre o que foi prometido<br />

e o que foi executado, e o balanço<br />

parece-me ser positivo. As<br />

pessoas quer<strong>em</strong> claramente que haja<br />

mais respostas do Estado quando se<br />

fala de investimento externo. A máquina<br />

do Estado, por vezes é lenta.<br />

Depois há questões que têm a ver<br />

com o ensino - na reunião anterior<br />

havia alguns pontos negativos que<br />

consideramos que foram ultrapassados<br />

- e há as questões das leis eleitorais<br />

e de recenseamento eleitoral.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Há alguma conclusão<br />

mais importante?<br />

Carlos Gonçalves: Foi aqui levantada<br />

a questão de uma maior implicação<br />

das Comunidades na vida do Partido.<br />

Ficou decidido que eu, enquanto Secretário<br />

Nacional para a Emigração,<br />

participarei <strong>em</strong> todas as reuniões das<br />

Distritais do Partido. É uma novidade<br />

importante. É uma medida que vai<br />

ao encontro daquilo que foi muitas<br />

vezes solicitado. Também vamos<br />

analisar o Regulamento das Comunidades<br />

<strong>em</strong> termos de participação no<br />

Congresso.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Está contente com o resultado?<br />

Carlos Gonçalves: Foi um trabalho<br />

muito frutuoso. Eu vejo individualmente<br />

todos estes companheiros<br />

mas agora foi um encontro <strong>em</strong> coletivo.<br />

Como viu, há unidade dos militantes<br />

à volta dos seus Deputados,<br />

independent<strong>em</strong>ente de alguma critica<br />

que se possam fazer. Estas reuniões<br />

dev<strong>em</strong> servir de ex<strong>em</strong>plo. Há<br />

muitas secções do Partido, <strong>em</strong> Portugal,<br />

que tinha muito a aprender<br />

connosco. Aqui há participação das<br />

pessoas, não se corta a palavra a ninguém,<br />

e até há pessoas que pod<strong>em</strong><br />

falar noutras línguas.<br />

03<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

comunidades são<br />

prioridade para o<br />

Partido<br />

O Vice Presidente do PSD, Jorge Moreira<br />

da Silva disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> que<br />

“é necessário valorizar os representantes<br />

das Comunidades. Esse foi o<br />

sinal que eu quis dar ao vir a esta reunião<br />

a Paris. Vim dizer que os nossos<br />

Deputados das Comunidades serão<br />

cada vez mais ouvidos no Partido e<br />

que o Partido olha para as Comunidades<br />

como uma prioridade”.<br />

Jorge Moreira da Silva afirma que o<br />

Secretário de Estado das Comunidades<br />

José Cesário t<strong>em</strong> feito um trabalho<br />

muito importante e t<strong>em</strong> um papel<br />

relevante junto do Ministro Paulo Portas<br />

para enfrentar uma realidade que<br />

não é conhecida <strong>em</strong> Portugal, a da<br />

<strong>em</strong>igração”. E acrescentou que “muitos<br />

ainda olham para a <strong>em</strong>igração<br />

tendo <strong>em</strong> conta o paradigma de<br />

1960”.<br />

Interrogado pelo <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> sobre a<br />

necessidade de um Ministério das<br />

Comunidades, disse que se tratava<br />

de matéria que t<strong>em</strong> a ver com a orgânica<br />

do Governo “que é da responsabilidade<br />

do senhor Primeiro<br />

Ministro”.<br />

Paulo Pisco <strong>em</strong><br />

Paris<br />

O Deputado (PS) eleito pelo círculo<br />

eleitoral da Europa, Paulo Pisco, deslocou-se<br />

a Paris no fim de s<strong>em</strong>ana<br />

passado, dias 22 e 23 de fevereiro,<br />

para participar <strong>em</strong> vários eventos das<br />

Comunidades, designadamente, no<br />

dia 23, sábado, no “Encontro Nacional<br />

das Mulheres do Mundo Associativo”,<br />

organizado pela CCPF. No dia<br />

22, sexta-feira, visitou as novas instalações<br />

da Pastelaria Canelas e, depois<br />

visitou a exposição da fotógrafa Susana<br />

Alexandre e assistiu à apresentação<br />

do livro “O Soldado Sabino” de<br />

Nuno Gomes Garcia.<br />

Todas as s<strong>em</strong>anas,<br />

estamos ao seu lado<br />

PUB


04<br />

Presenças<br />

consulares<br />

Bayonne<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Bordeaux<br />

Associação Divulgação da Cultura<br />

Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague,<br />

Bayonne (64)<br />

Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às<br />

18h00<br />

Dias 1 de março, 22 de março,<br />

19 de abril<br />

Marcação prévia: 05.56.00.68.20.<br />

Chalon-sur-Saône<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Lyon<br />

Associação Portuguesa de Promoção<br />

e Cultura, 8 rue Président Allendé,<br />

Chalon-sur-Saône (71)<br />

Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às<br />

17h00<br />

Dias 18 de abril, 13 de junho<br />

Marcações: 04.78.17.34.42.<br />

Clermont-Ferrand<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Lyon<br />

Associação Os Camponeses Minhotos,<br />

15 rue Emilienne Goumy, Clermont-Ferrand<br />

(63)<br />

Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às<br />

17h00<br />

Dia 1 de março, 5 de abril<br />

Marcações: 04.78.17.34.42.<br />

Dijon<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Lyon<br />

União <strong>Luso</strong>-Francesa de Dijon, 4 rue<br />

Chancelier de l’Hopital, Dijon (21)<br />

Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às<br />

17h00<br />

Dia 3 de maio, 11 de julho<br />

Marcações: 04.78.17.34.42.<br />

Grenoble<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Lyon<br />

Maison de l’international-Maison de<br />

Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble<br />

(38)<br />

Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às<br />

17h00<br />

Dias 14 de março, 30 de maio<br />

Marcações: 04.78.17.34.42.<br />

Nantes<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

La Manufacture, 10 boulevard de<br />

Stalingrad, Nantes (44)<br />

Das 9h00 às 13h00<br />

Dias 18 e 19 de março, 22 e 23 de<br />

abril<br />

Informações: 01.56.33.81.00.<br />

Pau<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Bordeaux<br />

Mairie de Pau, place Royal, Pau (64).<br />

Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às<br />

18h00.<br />

Dias 8 de março, 5 de abril, 3 de<br />

maio<br />

Marcação prévia: 05.56.00.68.20.<br />

Reims<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

Antenne Municipale de Neuvillette<br />

(antiga Mairie de Neuvillette, frente à<br />

Igreja de Niederbronn-les-Bains),<br />

avenue Nationale, Reims (51).<br />

Das 10h00 às 14h00<br />

Dia 2 de abril<br />

Informações: 01.56.33.81.00.<br />

lusojornal.com<br />

Política<br />

Propostas do PS e do PCP chumbaram no Parlamento<br />

Maioria chumba o fim das Propinas<br />

A maioria PSD/CDS-PP chumbou na<br />

s<strong>em</strong>ana passada as propostas de alteração<br />

de PS e PCP para eliminar a<br />

Propina do ensino de português no<br />

estrangeiro.<br />

PS e PCP queriam ver anulada a cobrança<br />

de “taxas pela certificação das<br />

aprendizagens” e de “taxas de frequência”,<br />

propostas no novo regime<br />

do ensino de português no estrangeiro,<br />

aprovado por PSD e CDS-PP.<br />

Porém, as propostas de alteração<br />

foram chumbadas pela Maioria na<br />

reunião da Comissão Parlamentar de<br />

Negócios Estrangeiros e Comunidades<br />

Portuguesas, disseram à Lusa o<br />

Deputado socialista Paulo Pisco,<br />

eleito pelo Círculo da Europa, e o Deputado<br />

comunista João Ramos.<br />

Lamentando que tenha sido quebrada<br />

“a tradição de gratuitidade” do<br />

ensino de português no estrangeiro,<br />

Paulo Pisco sublinha que o novo regime<br />

revela “ilegalidades” e representa<br />

um “significado simbólico<br />

muito importante” para “o elo” entre<br />

Portugal e as Comunidades. O Deputado<br />

t<strong>em</strong>e ainda que o novo regime,<br />

“que vai ao arrepio da lei e da Constituição”,<br />

resulte numa “diminuição<br />

na frequência” do ensino.<br />

A aprovação da Propina “significa,<br />

desde logo, um tratamento desigual,<br />

porque os Portugueses que aprend<strong>em</strong><br />

português <strong>em</strong> Portugal não pagam<br />

Propina por isso”, comparou, por seu<br />

lado, o Deputado comunista João<br />

Ramos. O PCP apresentou ainda<br />

duas propostas de aditamentos, um<br />

relacionado com o des<strong>em</strong>bolso de<br />

despesas e outro com ciclos e horários<br />

de professores, igualmente<br />

chumbadas.<br />

O PS propunha igualmente - e foi<br />

igualmente chumbada - a eliminação<br />

da proposta de “promoção de cursos<br />

e atividades <strong>em</strong> regime de compl<strong>em</strong>entaridade<br />

relativamente aos sist<strong>em</strong>as<br />

educativos dos países onde se<br />

encontr<strong>em</strong> estabelecidas Comunidades<br />

portuguesas significativas ou<br />

apoio às iniciativas de associações<br />

portuguesas e de entidades estrangeiras,<br />

públicas e privadas, que prossigam<br />

o mesmo fim”.<br />

A votação das propostas para criar um<br />

grupo de trabalho dedicado ao ensino<br />

de português no estrangeiro e outro<br />

dedicado à área da cooperação,<br />

ambas da autoria da Maioria parlamentar,<br />

foi adiada para a esta s<strong>em</strong>ana.<br />

SPE pede d<strong>em</strong>issão de<br />

José Cesário<br />

O Sindicato de Professores no Estrangeiro<br />

pediu na s<strong>em</strong>ana passada a d<strong>em</strong>issão<br />

do Secretário de Estado das<br />

Comunidades, considerando que José<br />

Cesário “insultou” e “humilhou” os<br />

Professores, ao afirmar que há docentes<br />

que desconhec<strong>em</strong> a atual realidade<br />

do ensino. “Um político que se<br />

permite questionar a qualidade dos<br />

professores que ainda este ano foram<br />

colocados após um procedimento<br />

concursal, que (…) agride moral e<br />

profissionalmente os professores….<br />

Pensamos que o melhor caminho que<br />

o Secretário de Estado t<strong>em</strong> é a<br />

saída”, disse à Lusa Carlos Pato, Secretário<br />

Geral do Sindicato dos Professores<br />

no Estrangeiro (SPE), afeto à<br />

Federação Nacional de Professores<br />

(Fenprof). “É uma agressão gratuita e<br />

humilhante para os professores”, sublinhou.<br />

O Sindicalista r<strong>em</strong>etia para declarações<br />

do Secretário de Estado das Comunidades<br />

numa entrevista ao jornal<br />

português “Gazeta Lusófona”, publicado<br />

na Suíça, <strong>em</strong> que José Cesário<br />

afirmava que “há professores que<br />

ainda não sab<strong>em</strong> trabalhar com os níveis<br />

linguísticos do Quadro Europeu<br />

de Línguas. Têm de aprender, são<br />

professores que estão fora do país há<br />

muitos anos e estão desenquadrados,<br />

desligados da atual realidade do ensino”.<br />

Carlos Pato contesta as declarações<br />

de José Cesário, considerando que o<br />

governante veio, com estas declara-<br />

ções, “espezinhar” e “amesquinhar<br />

todo um trabalho feito com base na<br />

qualidade e no profissionalismo”.<br />

O Secretário Geral do SPE explicou<br />

que para os professores de português<br />

no estrangeiro o Quadro Europeu de<br />

Língua é apenas uma referência e<br />

que os docentes trabalham com um<br />

quadro de referência para o ensino da<br />

língua portuguesa, que é o QuaREPE.<br />

Carlos Pato considera que, com estas<br />

declarações, José Cesário “manifesta<br />

um certo desconhecimento” <strong>em</strong><br />

questões como as mudanças ou a<br />

certificação, questionando-se sobre<br />

qu<strong>em</strong> é que “efetivamente está desfasado<br />

do sist<strong>em</strong>a e desconhece a<br />

transformação <strong>em</strong> curso”.<br />

O Secretário Geral do SPE considerou<br />

ainda importante que o Secretário de<br />

Estado diga “quais são os desenquadramentos<br />

que deteta e (…) qual é a<br />

realidade de ensino (que os professores<br />

desconhec<strong>em</strong>), a de Portugal ou<br />

a do estrangeiro?”. Mas, para Carlos<br />

Pato, o mais grave foi o Secretário de<br />

Estado ter dito: “não pod<strong>em</strong>os ter<br />

professores a ensinar s<strong>em</strong> saber o que<br />

é ensino”.<br />

“Isto é grave. Então o Instituto Camões<br />

coloca professores (…) que não<br />

sab<strong>em</strong> o que é ensino?”, questionou.<br />

Contactado pela Lusa, o Secretário de<br />

Estado das Comunidade não quis comentar<br />

a tomada de posição do SPE.<br />

consulados param entre 8 e 12 de março<br />

A rede de Consulados portugueses vai<br />

paralisar novamente nos dias 8, 11 e<br />

12 de março, depois de ter parado na<br />

sexta-feira passada, por causa da mudança<br />

de instalações do servidor informático<br />

<strong>em</strong> Lisboa, disse à Lusa o<br />

Secretário de Estado das Comunidades.<br />

“Estamos a mudar o ‘datacenter’<br />

[...] e a primeira grande fase de mudança<br />

decorre entre hoje à noite e segunda-feira.<br />

Portanto, entre hoje à<br />

noite e segunda-feira os serviços deverão<br />

estar encerrados”, disse José Cesário<br />

na quinta-feira da s<strong>em</strong>ana<br />

passada, explicando que haverá uma<br />

nova fase de mudança <strong>em</strong> março.<br />

O Secretário de Estado explicou que a<br />

mudança está a ser feita faseadamente,<br />

fazendo coincidir os dias de<br />

paralisação com fins de s<strong>em</strong>ana, para<br />

minimizar “os prejuízos para as pessoas”.<br />

“Toda a rede para nestes dias, não t<strong>em</strong><br />

hipótese de funcionar porque não há<br />

sist<strong>em</strong>a de gestão consular”, acrescentou.<br />

Os Consulados estão a avisar os utentes,<br />

desaconselhando a deslocação<br />

aos postos consulares nesses dias.<br />

“Nos próximos dias 22 de fevereiro, 8,<br />

11 e 12 de março (sexta, segunda e<br />

terça-feira) está prevista, por razões<br />

técnicas, uma parag<strong>em</strong> total da rede<br />

informática consular”, avisa o Consu-<br />

lado de Portugal <strong>em</strong> Paris, dos maiores<br />

da Europa, numa nota enviada ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

O aviso desaconselha deslocações<br />

ao Consulado, adiantando que<br />

“não poderão ser praticados atos que<br />

impliqu<strong>em</strong> a utilização do sist<strong>em</strong>a informático”.<br />

O pedido e entrega de Cartão de cidadão<br />

e Passaporte, Certidões, Registo<br />

de crianças, casamentos e óbitos não<br />

estarão disponíveis nestas datas, informa<br />

o Consulado.<br />

Tendo <strong>em</strong> consideração que só os atos<br />

que não impliqu<strong>em</strong> a utilização de sist<strong>em</strong>a<br />

informático poderão ser realizados,<br />

a Permanência consular que o<br />

Consulado Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

dirigentes associativos <strong>em</strong> Portugal<br />

Cerca de três dezenas de dirigentes de<br />

associações portuguesas no estrangeiro<br />

estão <strong>em</strong> Portugal esta s<strong>em</strong>ana<br />

no âmbito de um encontro que visa a<br />

troca de experiências com organizações<br />

congéneres <strong>em</strong> Portugal. A iniciativa,<br />

organizada pela Confraria de<br />

Saberes e Sabores da Beira e patrocinada<br />

pelo Governo, decorre entre 24 e<br />

28 de fevereiro, nas regiões de Viseu e<br />

Lisboa.<br />

O encontro junta representantes de associações<br />

da França, Al<strong>em</strong>anha,<br />

Suíça, Lux<strong>em</strong>burgo, Reino Unido, Argentina,<br />

Brasil, Estados Unidos da<br />

América, Venezuela, Uruguai, Canadá,<br />

África do Sul e Macau.<br />

O objetivo passa por transformar o encontro<br />

num “espaço de debate e par-<br />

tilha entre os participantes”, criando<br />

“uma plataforma […] capaz de aumentar<br />

os níveis de participação das<br />

Comunidades”, refere a organização<br />

<strong>em</strong> comunicado.<br />

Com o título “Curso Mundial de Dirigentes<br />

Associativos da Diáspora”, o<br />

encontro terá uma componente teórica,<br />

onde os participantes terão acesso<br />

a um conjunto de informações e documentação<br />

relacionada com a atividade<br />

associativa e um “espaço prático”, que<br />

prevê a realização de visitas para conhecer<br />

o trabalho de associações e autarquias<br />

portuguesas.<br />

Os organizadores acreditam que as iniciativas<br />

programadas irão “incentivar a<br />

uma maior ação e dinâmica das associações”<br />

portuguesas no estrangeiro e<br />

le 27 février 2013<br />

previa realizar no dia 22 do corrente<br />

<strong>em</strong> Bayonne, foi adiada para o próximo<br />

dia 1 de março.<br />

As mudanças afetarão também o Portal<br />

das Comunidades Portuguesas que<br />

ficará indisponível de 8 a 12 de<br />

março. O Ministério dos Negócios Estrangeiros<br />

(MNE) recomenda que <strong>em</strong><br />

caso de <strong>em</strong>ergência consular seja contactado<br />

o nº 961706472.<br />

O servidor informático do Ministério<br />

dos Negócios Estrangeiros estava localizado<br />

na Avenida Visconde Valmor,<br />

mas a venda do edifício onde estava<br />

instalado obrigou a uma mudança<br />

para o Palácio das Necessidades.<br />

que o curso contribuirá para “o reforço<br />

da ligação de Portugal à sua diáspora”.<br />

O Secretário de Estado das Comunidades<br />

Portuguesa, José Cesário, disse à<br />

Lusa que o encontro resultou da “necessidade<br />

de os dirigentes associativos<br />

portugueses, particularmente os mais<br />

jovens, poder<strong>em</strong> contactar periodicamente<br />

com a realidade associativa portuguesa<br />

e com as instituições que de<br />

alguma forma os pod<strong>em</strong> apoiar na sua<br />

ação”.<br />

Os trabalhos do encontro divid<strong>em</strong>-se<br />

entre Viseu, Lisboa e Sintra, estando<br />

previsto que os participantes sejam recebidos<br />

pelos Deputados eleitos pelos<br />

círculos da Emigração e assistam à<br />

reunião plenária no h<strong>em</strong>iciclo da Ass<strong>em</strong>bleia<br />

da República.


le 27 février 2013<br />

Bruno Cavaco est le Président du Collectif<br />

comunidade<br />

collectif souhaite développer les liens<br />

entre le Portugal et le nord Pas-de-calais<br />

Par Manuel Martins<br />

Le Comité de promotion du Portugal<br />

et de la lusophonie est né d’une mobilisation<br />

d’élus français, parl<strong>em</strong>entaires,<br />

maires, conseillers municipaux,…<br />

pour défendre, aux côtés de<br />

la Communauté portugaise, la présence<br />

d’une représentation consulaire<br />

en Région Nord-Pas de Calais. Plusieurs<br />

personnalités comme Pierre<br />

Mauroy, ancien Pr<strong>em</strong>ier Ministre et<br />

Maire de Lille, René Vandierendonck,<br />

Sénateur et Maire de Roubaix, à<br />

l’époque, Raymond Gaquère, Maire de<br />

Lacouture et Vice Président au Conseil<br />

général… s’étaient mobilisées.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Pourquoi avoir créé ce Comité?<br />

Bruno Cavaco: Suite à cette mobilisation<br />

plusieurs délégations ont été organisées<br />

à mon initiative avec des<br />

chefs d’entreprises et des élus pour<br />

dire aux autorités portugaises, que le<br />

Nord-Pas de Calais et le Portugal ont<br />

une histoire commune et doivent renforcer<br />

leurs relations économiques,<br />

touristiques et culturelles. Sur un plan<br />

historique, j’ai toujours été étonné de<br />

rencontrer des Ministres et des Diplomates<br />

portugais qui me disaient avoir<br />

un grand parent qui s’était battu à la<br />

Bataille de Lys pendant la pr<strong>em</strong>ière<br />

guerre… et pourtant combien de Portugais<br />

ont connaissance qu’à La Couture<br />

il y a un Mémorial en hommage<br />

aux Soldats portugais qui se sont battus<br />

sur notre sol? Combien savent que<br />

dans les armoiries de la Ville de Lille y<br />

figure la plus haute distinction Portugaise,<br />

l’ordre de la tour et de l’épée?<br />

La région Nord-Pas de Calais est reconnaissante<br />

et accorde beaucoup<br />

d’importance à cette période de l’histoire.<br />

Le Président de la région Nord-<br />

Pas de Calais a décidé de la création<br />

d’un Mémorial de la grande guerre qui<br />

sera l’un des plus grands de la planète<br />

ou seront inscrits les 600.000 noms<br />

des soldats de toutes nationalités tombés<br />

en Flandre Française et en Artois.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Vous avez développé égal<strong>em</strong>ent<br />

des actions dans le domaine<br />

des échanges économiques…<br />

Bruno Cavaco: Sur un plan économique,<br />

j’ai toujours été surpris ainsi<br />

que les chefs d’entreprises qui m’accompagnaient<br />

lors de délégations à<br />

Porto et à Lisbonne, de la qualité du<br />

savoir-faire portugais qui n’est pas<br />

assez connu dans notre région alors<br />

que de nombreuses grosses entreprises<br />

régionales comme Décathlon,<br />

Auchan, Accor, Doublet… sont présentes<br />

au Portugal. Nous avons aussi<br />

de nombreux pôles économiques d’excellence<br />

en Nord-Pas de Calais qui ont<br />

des similitudes avec le Portugal. Les<br />

possibilités de coopération économique<br />

au service de l’<strong>em</strong>ploi et des<br />

hommes peuvent et doivent donc être<br />

renforcées.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Quels autres centres d’intérêts<br />

voulez-vous aborder?<br />

Bruno Cavaco: Le Portugal intéresse le<br />

monde économique régional mais<br />

aussi culturel, pour preuve le Quai de<br />

la Batterie, à Arras, ou la Scène national<br />

de Dunkerque, structures culturelles<br />

régionales, qui ont organisé des<br />

programmations portugaises de<br />

grande qualité et qui ont participé à<br />

montrer une autre forme de culture et<br />

d’excellence portugaise aux habitants<br />

de la région, cassant ainsi les stéréo-<br />

types ou les représentations traditionnelles.<br />

Je pense aussi au Festival de<br />

Jazz de Tourcoing qui a fait un pont<br />

avec Guimarães qui a été la Capitale<br />

européenne de la culture en 2012.<br />

Toute la philosophie des pères fondateurs<br />

du Comité est de renforcer ces<br />

échanges.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Souhaitez-vous impliquer<br />

davantage la Communauté portugaise?<br />

Bruno Cavaco: Le Comité n’a pas vocation<br />

à représenter les associations<br />

portugaises, je laisse cette prétention<br />

à d’autres, elles sont pour nous libres<br />

et autonomes et apportent beaucoup<br />

à la Communauté portugaise, mais<br />

aussi à notre région au travers l’organisation<br />

de divers évén<strong>em</strong>ents dans<br />

nos villes. Des collaborations ont été<br />

faites avec le Comité de promotion, je<br />

pense notamment à plusieurs éditions<br />

«d’avril au couleur du Portugal en<br />

Nord-Pas de Calais» qui ont permis,<br />

pour la pr<strong>em</strong>ière fois, qu’une coordination<br />

se fasse au niveau régional permettant<br />

ainsi une meilleure communication<br />

et visibilité de l’action de ces<br />

diverses associations. Ces actions ont<br />

permis de renforcer égal<strong>em</strong>ent le lien<br />

entre les élus et les représentants de<br />

ces associations et d’ouvrir un peu<br />

plus les évén<strong>em</strong>ents à l’ens<strong>em</strong>ble des<br />

habitants du Nord-Pas de Calais.<br />

Toutes les structures Françaises et associations<br />

portugaises qui souhaitent<br />

collaborer avec nous sur des questions<br />

économiques, culturelles et touristiques<br />

sont les bienvenues au sein de<br />

notre Comité.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Quels projets avez-vous<br />

pour 2013?<br />

Bruno Cavaco: En 2013, nous avons<br />

plusieurs projets et groupes de travail<br />

qui se mettent en place. Un groupe de<br />

travail en lien avec le Consulat de<br />

France à Porto, regroupant des représentants<br />

de l’Aéroport de Lille, du Comité<br />

régional du tourisme, de la CCI<br />

internationale, de la ville de Lille et du<br />

Comité de promotion, vient de se mettre<br />

en place pour organiser à Porto un<br />

évén<strong>em</strong>ent de valorisation de la région<br />

Nord-Pas de Calais, mais aussi pour<br />

développer les échanges. Une délégation<br />

se rendra en juin à Porto pour faire<br />

les repérages et consolider le projet.<br />

Sur le ch<strong>em</strong>in de la mémoire, projet<br />

régional, et la Bataille de La Lys, un<br />

groupe de travail va se mettre en place<br />

prochain<strong>em</strong>ent et se réunira en Mairie<br />

de Lacouture. Nous organisons égal<strong>em</strong>ent<br />

pour avril en lien avec le Conseil<br />

régional une visite du Louvre Lens en<br />

présence des autorités portugaises qui<br />

sera suivi d’une rencontre économique<br />

qui pourrait être une pr<strong>em</strong>ière étape<br />

dans la création d’un bureau économique<br />

sur Lille.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Et quels moyens avezvous?<br />

Bruno Cavaco: Chaque projet d<strong>em</strong>ande<br />

une mobilisation et une coordination<br />

de nombreux acteurs et je<br />

tiens à rendre hommage au bureau du<br />

Comité qui y consacre bénévol<strong>em</strong>ent<br />

du t<strong>em</strong>ps. Avec la fermeture du<br />

Consulat de Lille et les différents<br />

chang<strong>em</strong>ents récents au sein du corps<br />

diplomatique portugais en France, de<br />

nouveaux liens sont à construire et<br />

nous espérons que le Portugal prendra<br />

toute la mesure des enjeux portés par<br />

toute une région et participera activ<strong>em</strong>ent<br />

au développ<strong>em</strong>ent de ces<br />

échanges.<br />

Jumelage entre orsay et vila nova de Paiva<br />

Pour la cinquième année consécutive<br />

l’Association Culturelle Portugaise Les<br />

Ulis Orsay (ACPUO) commémore le<br />

jumelage Orsay-Vila Nova de Paiva au<br />

Gymnase Blondin à Orsay, le dimanche<br />

10 mars prochain.<br />

L’innovation cette année est que le jumelage<br />

Les Ulis-Sátão est associé à la<br />

fête. Ce rapproch<strong>em</strong>ent entre les quatre<br />

villes est renforcé par la présence<br />

du Maire de Sátão, Alexandre Vaz, et<br />

d’autres élus d’Orsay, de Sátão et des<br />

Ulis, dont celle de sa nouvelle Maire,<br />

Sonia Dahou. La présence du Secrétaire<br />

d’Etat aux Communautés Portugaises,<br />

José Cesário, est égal<strong>em</strong>ent<br />

attendue, ainsi que Pedro Lourtie,<br />

Consul Général du Portugal à Paris.<br />

Pour maintenir les liens d’amitié et<br />

renforcer les projets qui pourront être<br />

Bruno Cavaco<br />

DR<br />

réalisés entre les quatre villes, l’AC-<br />

PUO a invité le groupe musical<br />

«Brinco Baila» de Vila Cova à Coelheira<br />

(municipalité de Vila Nova de<br />

Paiva) pour animer un bal, ainsi que<br />

le groupe folklorique de Rio de Moinhos<br />

(municipalité de Sátão) à se déplacer<br />

à Orsay et aux Ulis pour<br />

participer à ce Festival des Jumelages,<br />

et pour compléter la partie folklore le<br />

groupe Esperança de l’ACPUO fera<br />

égal<strong>em</strong>ent une représentation. Un déjeuner<br />

sera servi dès 12h30 pour lequel<br />

il est nécessaire de réserver.<br />

En plus de l’aspect festif de cette rencontre,<br />

il y aura égal<strong>em</strong>ent une partie<br />

littéraire, avec la présentation et dédicace<br />

du livre “Os s<strong>em</strong> direito a nome<br />

de rua”, par son auteur Fernando Bonito,<br />

Directeur du journal Notícias do<br />

Paiva, Vila Nova de Paiva, et artistique,<br />

avec une exposition de pein-<br />

tures de Fátima da Silva, résidente à<br />

Orsay et originaire de Alhais (Vila Nova<br />

de Paiva).<br />

A l’occasion de la venue de Fernando<br />

Bonito, une présentation de son livre<br />

«Os s<strong>em</strong> direito a nome de rua» est<br />

égal<strong>em</strong>ent faite au Consulat du Portugal,<br />

à Paris, le jeudi 7 mars, à<br />

18h30, en présence du Consul Pedro<br />

Lourtie. Fondateur et Directeur du<br />

mensuel Notícias do Paiva depuis<br />

1984, Fernando Bonito décrit dans<br />

son livre de façon autobiographique<br />

l’intense activité politique à laquelle il<br />

a été mêlé dans le cadre de ses fonctions,<br />

notamment dans la municipalité<br />

de Vila Nova de Paiva, et son<br />

témoignage sert d’ex<strong>em</strong>ple et d’incitation<br />

à tous ceux qui ont encore l’envie<br />

de servir leur pays.<br />

05<br />

Presenças<br />

consulares<br />

Rennes<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

Maison Internationale de Rennes,<br />

7 quai Chateaubriand, Rennes<br />

(35).<br />

Das 9h00 às 13h00<br />

Dia 20 de março<br />

Informações: 01.56.33.81.00.<br />

Roubaix<br />

Roubaix<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

Foyer Bar du Théâtre Pierre de<br />

Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix<br />

(59).<br />

Das 9h00 às 13h00<br />

Dia 26 de março<br />

Informações: 01.56.33.81.00.<br />

Tourcoing<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor<br />

Hassebroucq, Tourcoing (59)<br />

Das 9h00 às 13h00<br />

Dia 16 de abril<br />

Informações: 01.56.33.81.00.<br />

Troyes<br />

Presença consular do Consulado-<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

Associação Casa Cultural e Social<br />

Portuguesa de Troyes, 125 avenue<br />

Robert Schuman, Troyes (10).<br />

Das 10h15 às 14h15<br />

Dia 9 de abril<br />

Informações: 01.56.33.81.00.<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

Maior<br />

participação<br />

cívica e política<br />

dos <strong>em</strong>igrantes<br />

O Diretor regional das Comunidades<br />

nos Açores, Paulo Teves, defendeu<br />

um incr<strong>em</strong>ento da participação cívica<br />

e política dos <strong>em</strong>igrantes açorianos<br />

nos países onde viv<strong>em</strong>, apelando à<br />

união de esforços entre instituições<br />

para alcançar este objetivo. “Acho<br />

que t<strong>em</strong>os todos de trabalhar <strong>em</strong><br />

conjunto, Governo dos Açores e de<br />

Portugal, com as nossas associações<br />

cá, para haver um incr<strong>em</strong>ento da participação<br />

cívica e política”, afirmou à<br />

Lusa Paulo Teves, acrescentando que<br />

“uma Comunidade, para se fazer<br />

ouvir, t<strong>em</strong> de participar”.<br />

O governante açoriano recordou que<br />

entre 1960 e 2000 saíram do arquipélago<br />

cerca de 100 mil pessoas, que<br />

rumaram a países como os Estados<br />

Unidos da América, Canadá e Brasil,<br />

entre outros, para refazer as suas<br />

vidas, s<strong>em</strong> perder<strong>em</strong> a “ligação umbilical”<br />

à terra natal. “Qualquer açoriano<br />

que resida fora dos Açores é um<br />

Embaixador dos Açores no seu local<br />

de trabalho, nas manifestações culturais<br />

e representa a açorianidade”,<br />

sustentou.<br />

lusojornal.com


o<br />

06<br />

consulado<br />

informa...<br />

Gostava de perceber como é que<br />

sab<strong>em</strong>os se as estradas <strong>em</strong> Portugal<br />

têm portagens eletrónicas?<br />

Resposta :<br />

Nos lanços de autoestradas s<strong>em</strong><br />

portag<strong>em</strong> manual, ou seja, com<br />

portag<strong>em</strong> exclusivamente eletrónica,<br />

existe sinalização com o<br />

símbolo abaixo indicado.<br />

Pode consultar esta e outras informações<br />

no site do Consulado<br />

www.consuladoportugalparis.com<br />

ou contactar-nos através da<br />

nossa central de atendimento telefónico<br />

01.56.33.81.00.<br />

Consulado Geral de Portugal <strong>em</strong><br />

Paris<br />

6, rue Georges Berger<br />

75017 Paris<br />

novo<br />

diretor-Geral<br />

dos assuntos<br />

consulares e das<br />

comunidades<br />

Portuguesas<br />

Foi designado para exercer o cargo<br />

de Diretor-Geral dos Assuntos Consulares<br />

e das Comunidades Portuguesas<br />

do Ministério dos Negócios<br />

Estrangeiros, o Ministro Plenipotenciário<br />

de 1ª Classe - pessoal diplomático<br />

do Ministério dos Negócios<br />

Estrangeiros - João Maria Rebelo de<br />

Andrade Cabral.<br />

A Direção-Geral dos Assuntos Consulares<br />

e das Comunidades Portuguesas<br />

(DGACCP) é a estrutura da<br />

Secretaria de Estado das Comunidades<br />

que dá apoio à rede consular no<br />

estrangeiro e gere os apoios do Governo<br />

às Comunidades portuguesas.<br />

PUB<br />

comunidade<br />

CCPF organizou encontro no Consulado Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

Mulher e movimento associativo <strong>em</strong> debate<br />

A Coordenação das Coletividades Portuguesas<br />

de França (CCPF) organizou<br />

no sábado passado, um Encontro nacional<br />

de mulheres do movimento associativo,<br />

no seguimento de encontros<br />

já organizados pela CCPF a nível regional,<br />

<strong>em</strong> várias cidades de França,<br />

como por ex<strong>em</strong>plo Bordeaux, Clermont<br />

-Ferrand, Paris, St Etienne,<br />

Strasbourg,… O encontro teve como<br />

principal objetivo “debater sobre o<br />

lugar da mulher nas associações e os<br />

meios que lhes são dados para permitir<br />

que elas tom<strong>em</strong> o lugar que lhes é<br />

devido”.<br />

A sessão durou todo o dia de sábado,<br />

no Consulado Geral de Portugal <strong>em</strong><br />

Paris, onde os participantes foram recebidos<br />

pelo Cônsul Geral Pedro Lourtie.<br />

Durante a manhã houve duas<br />

intervenções de fundo, uma da Deputada<br />

Elza Pais e outra da Socióloga<br />

Cristina S<strong>em</strong>blano. O Secretário de<br />

Estado das Comunidades Portuguesas,<br />

José Cesário, juntou-se à mesa.<br />

Na sala estava também o Deputado<br />

Paulo Pisco, a ex-Secretária de Estado<br />

e ex-Deputada Manuela Aguiar, o Sociólogo<br />

Jorge Portugal Branco e muitas<br />

representantes de associações<br />

portuguesas e caboverdianas <strong>em</strong><br />

França. Manuel Cardina e Marie-Helène<br />

Euvrard dirigiram os debates.<br />

A Deputada socialista Elza Pais defendeu<br />

que “não se pode combater a<br />

crise se não se combater<strong>em</strong> as desigualdades<br />

de género”. A ex-Secretária<br />

de Estado da Igualdade destacou<br />

também “o papel central” que as associações<br />

de Portugueses no estrangeiro<br />

pod<strong>em</strong> des<strong>em</strong>penhar neste<br />

“caminho”, considerando que “as<br />

mentalidades não se mudam por de-<br />

Prevista para Béziers<br />

creto” e sublinhando o “papel transformador<br />

das mulheres”.<br />

“As mulheres são recursos desperdiçados,<br />

que poderiam introduzir inovação<br />

e competitividade no mundo do<br />

trabalho”, defendeu.<br />

Elza Pais considerou ainda que “ao<br />

não valorizar o papel das mulheres”<br />

se fragiliza a coesão social: “A crise<br />

pode constituir uma oportunidade de<br />

mudança, desde que as lideranças<br />

consigam inovar e apresentar soluções<br />

que não pass<strong>em</strong> por mais austeridade<br />

e mais austeridade. A coesão social<br />

ganha sustentabilidade se se desenvolver<strong>em</strong><br />

políticas de igualdade de género”,<br />

acrescentou.<br />

A Deputada l<strong>em</strong>brou a Lei da Paridade<br />

e referiu que <strong>em</strong> Portugal, a Ass<strong>em</strong>bleia<br />

da República t<strong>em</strong> 30% de<br />

mulheres. “Seria muito menos se não<br />

houvesse a Lei da Paridade” disse.<br />

Mas acrescentou que <strong>em</strong> Portugal não<br />

há nenhuma mulher a presidir o Conselho<br />

de Administração de uma<br />

grande <strong>em</strong>presa e apenas 3% dos<br />

m<strong>em</strong>bros dos Conselhos de Administração<br />

são de sexo f<strong>em</strong>inino. “É sinal<br />

que há um probl<strong>em</strong>a ainda por resolver,<br />

sabendo que há milhares de mulheres<br />

a saír<strong>em</strong> das Universidades<br />

com notas excelentes”.<br />

José Cesário defendeu que é preciso<br />

“ter uma mulher muito mais envolvida<br />

na vida pública”, l<strong>em</strong>brando que, nas<br />

Comunidades, o Português, <strong>em</strong> regra,<br />

participa pouco <strong>em</strong> termos cívicos e<br />

políticos, e a mulher “ainda menos”.<br />

“Procuro lutar pela igualdade de oportunidades,<br />

que considero importantíssima<br />

e fundamental. Acho que é<br />

muito importante que surjam novas<br />

redes, novas dinâmicas. Espero que<br />

daqui nasçam projetos, ideias concretas<br />

para responder a um desafio muito<br />

grande: precisamos de dar uma dimensão<br />

diferente à nossa intervenção<br />

cívica e política. Precisamos de mulheres,<br />

muitas mais”, afirmou.<br />

Numa intervenção sobre “O lugar da<br />

mulher no contexto da crise”, a economista<br />

Cristina S<strong>em</strong>blano, professora<br />

de economia portuguesa na<br />

universidade Sorbonne, considerou<br />

que “as condições socioeconómicas”<br />

das mulheres neste período de crise<br />

“estão a relegá-las para casa”. São<br />

elas, disse, citando diversos estudos<br />

recentes, qu<strong>em</strong> recebe os salários<br />

mais baixos, são elas as primeiras vítimas<br />

do des<strong>em</strong>prego e da precariedade,<br />

sobretudo quando são mães.<br />

O Deputado do Partido Socialista<br />

eleito pelo círculo da Europa Paulo<br />

Pisco considerou que a participação<br />

das mulheres no movimento associativo<br />

é “central”, defendendo que<br />

“podia ter uma abordag<strong>em</strong> diferente<br />

por parte do Estado português e<br />

mesmo <strong>em</strong> termos europeus”.<br />

“O movimento associativo mereceria<br />

um lugar nos programas comunitários,<br />

passando a constar da sua linha de<br />

ação e de intervenção direta. Devia ter<br />

programas específicos”, defendeu.<br />

Manuela Aguiar, ex-Secretária de Estado<br />

da Emigração (1980-1987) e<br />

Presidente da Associação Mulher Migrante,<br />

sugeriu a José Cesário que se<br />

estude as mudanças que estão a verificar-se<br />

no perfil dos m<strong>em</strong>bros do movimento<br />

associativo. “Conhecer o<br />

movimento associativo é uma précondição<br />

para poder apoiar uma melhor<br />

participação das mulheres e para,<br />

consequent<strong>em</strong>ente, permitir apelar à<br />

participação dos grupos mais marginalizados,<br />

como os idosos, por ex<strong>em</strong>plo”.<br />

Em declarações ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> José<br />

Cardina fez um “balanço positivo” do<br />

Encontro e disse que “haverá continuidade<br />

de ações nesta matéria”.<br />

Universidade Fernando Pessoa<br />

abre segunda filial <strong>em</strong> França após polémica<br />

A Universidade privada portuguesa<br />

Fernando Pessoa vai abrir <strong>em</strong> set<strong>em</strong>bro<br />

uma segunda filial <strong>em</strong> França, na<br />

cidade de Béziers, apesar da polémica<br />

<strong>em</strong> torno da primeira <strong>em</strong> Toulon, cuja<br />

legitimidade foi contestada.<br />

O anúncio foi feito por Raymond Couderc,<br />

Maire de Béziers, uma cidade no<br />

sul da França onde nascerá o novo<br />

polo da Universidade Fernando Pessoa<br />

que espera 190 alunos para set<strong>em</strong>bro<br />

e poderá acomodar um total<br />

de 570 estudantes.<br />

As autoridades francesas apresentaram,<br />

<strong>em</strong> dez<strong>em</strong>bro de 2012, queixa<br />

à justiça contra a eventual “utilização<br />

abusiva” da palavra “universidade”<br />

por parte da filial da Universidade privada<br />

Fernando Pessoa (UFP) <strong>em</strong><br />

Garde, Toulon, a funcionar desde o dia<br />

12 de nov<strong>em</strong>bro.<br />

A Fernando Pessoa, entretanto batizada<br />

de Centro Universitário, disponibiliza<br />

<strong>em</strong> França cursos de Ciências<br />

Humanas e Sociais e também cursos<br />

de Ciências da Saúde (Medicina Dentária,<br />

Terapia da Fala, Farmácia e<br />

Ciências da Nutrição), tendo sido<br />

estes últimos que estiveram na orig<strong>em</strong><br />

dos protestos.<br />

Vista parcial do Encontro<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Carlos Pereira<br />

O descontentamento com a instalação<br />

da UFP <strong>em</strong> França surgiu da parte de<br />

estudantes, professores e profissionais<br />

de saúde, que contestaram o desrespeito<br />

pelo ‘numerus clausus’ estabelecido<br />

e o facto de a Universidade<br />

cobrar, no caso do curso de Farmácia,<br />

mais de 9 mil euros por ano a cada<br />

aluno. O Reitor da Universidade Fernando<br />

Pessoa insurgiu-se então contra<br />

a “xenofobia” por detrás da<br />

polémica <strong>em</strong> França <strong>em</strong> torno daquela<br />

instituição.<br />

O Centro universitário português de<br />

Béziers irá oferecer inicialmente cinco<br />

especialidades (Cirurgia Dentária, Terapia<br />

da Fala, Fisioterapia, Ciências<br />

Humanas e Arquitetura-Urbanismo) e<br />

irá entregar diplomas portugueses reconhecidos<br />

<strong>em</strong> território europeu, permitindo<br />

aos seus titulares que<br />

exerçam <strong>em</strong> França. “O nosso desejo<br />

é de lutar contra a desertificação médica<br />

e lutar contra a falta de profissionais<br />

<strong>em</strong> algumas áreas da França.<br />

Não é para prejudicar os profissionais<br />

le 27 février 2013<br />

mas sim para os fortalecer” disse à<br />

AFP Ravaz Bruno, Vice-Presidente de<br />

Centro universitário Fernando Pessoa<br />

<strong>em</strong> França.<br />

Entretanto a Ministra francesa do Ensino<br />

Superior vai seguir “com a maior<br />

vigilância” a abertura da segunda filial<br />

da Universidade privada portuguesa,<br />

à qual as autoridades francesas deram<br />

parecer desfavorável.<br />

O Ministério do Ensino Superior, <strong>em</strong><br />

Paris, <strong>em</strong>itiu um comunicado na s<strong>em</strong>ana<br />

passada, <strong>em</strong> que manifesta inquietação<br />

com a notícia, avisando que<br />

a Ministra Genevière Fioraso “seguirá<br />

com a maior vigilância a evolução da<br />

situação no terreno”.<br />

O facto de a Universidade cobrar, no<br />

caso do curso de Farmácia, mais de<br />

9.000 euros por ano a cada aluno -<br />

contra um valor entre 180 e 500<br />

euros anuais pedidos pelo ensino público<br />

- motivou polémica.<br />

No comunicado do Ministério do Ensino<br />

Superior, a Ministra diz ter <strong>em</strong><br />

conta a “defesa do interesse dos estudantes<br />

que, desorientados após falhar<strong>em</strong><br />

o primeiro ano de saúde, ve<strong>em</strong><br />

ser-lhes propostas formações caras e<br />

não habilitadas”.


le 27 février 2013<br />

Em colaboração com o Le Crédit Lyonnais<br />

<strong>em</strong>presas<br />

o BeS dinamiza uma rede de colaboradores<br />

na região sul da França<br />

Por Carlos Pereira<br />

O Banco Espírito Santo através da sua<br />

filial francesa BESV t<strong>em</strong> estado a desenvolver<br />

a sua rede de colaboradores<br />

na zona sul da França, desde Bordeaux<br />

até à Corse. São colaboradores<br />

autónomos que trabalham três dias<br />

nas agências do Le Crédit Lyonnais<br />

(LCL) e têm dois dias por s<strong>em</strong>ana para<br />

prospeção de clientela.<br />

Madalena Sá da Bandeira, a Diretora<br />

do BESV <strong>em</strong> França, explica ao <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong> as razões deste alargamento da<br />

rede de colaboradores.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Porque razão estão a dinamizar<br />

a zona sul da França?<br />

Madalena Sá da Bandeira: São precisamente<br />

as zonas onde ainda não tínhamos<br />

chegado, onde a Comunidade<br />

portuguesa está muito presente<br />

e onde t<strong>em</strong>os muitos clientes do<br />

BES. Por ex<strong>em</strong>plo <strong>em</strong> Lyon, Toulouse,<br />

Nîmes, Montpellier, Grenoble, os<br />

clientes destas regiões há muito que<br />

solicitavam ao BES de ter algum apoio<br />

local. O nosso desenvolvimento nestas<br />

estas regiões pressupõe 10 novos gestores,<br />

neste momento já recrutamos 7<br />

faltam-nos 3 para acabarmos esta 2ª<br />

fase de expansão. Digo 2ª fase, porque<br />

já tínhamos iniciado este processo<br />

<strong>em</strong> 2011 com o reforço de 2<br />

colaboradores para Orléans, Dreux,<br />

Chartres e Bordeaux.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Que tipo de pessoas recrutam?<br />

Madalena Sá da Bandeira: Recrutamos<br />

comerciais, <strong>em</strong> França ou <strong>em</strong><br />

Portugal, dos 7 contratados 3 vieram<br />

de Portugal. A condição é ser<strong>em</strong> bilingues<br />

e ter<strong>em</strong> um espírito <strong>em</strong>preendedor,<br />

comercial e formação académica.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como foi feita a escolha<br />

do LCL?<br />

Madalena Sá da Bandeira: O Protocolo<br />

que o BES t<strong>em</strong> com o LCL, data<br />

de 2008, é resultado de uma decisão<br />

estratégica tomada ao nível da Administração<br />

do BES e do Crédit Agricole.<br />

Madalena Sá da Bandeira, Diretora do BESV <strong>em</strong> França<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Carlos Pereira<br />

Como sabe o LCL é detido a 100%<br />

pelo Crédit Agricole que por sua vez é<br />

acionista do BES. O LCL é um grande<br />

banco francês com uma rede de<br />

2.000 agências muito b<strong>em</strong> distribuídas<br />

geograficamente o que permite<br />

aos nossos clientes residentes <strong>em</strong><br />

França aonde quer que estejam, usufruir<br />

desta parceria e também numa<br />

política de expansão de gestores do<br />

BESV a rede do LCL permite-nos seleccionar<br />

as regiões mais adequadas.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: O que ganha o LCL com<br />

esta parceria?<br />

Madalena Sá da Bandeira: A banca<br />

t<strong>em</strong> como atividade a prestação de<br />

serviços, e o LCL e o BES juntos, consegu<strong>em</strong><br />

oferecer um produto vantajoso<br />

aos clientes que benefici<strong>em</strong><br />

desta pareceria. A pergunta o que<br />

ganha o LCL? Respondo que quer o<br />

LCL quer o BES ganham clientes<br />

mais satisfeitos, que num só espaço<br />

t<strong>em</strong> a possibilidade de tratar dos seus<br />

assuntos bancários da conta <strong>em</strong> Portugal<br />

ou <strong>em</strong> França, com a vantag<strong>em</strong><br />

de ser<strong>em</strong> duas entidades diferentes.<br />

Sendo 85% dos residentes <strong>em</strong> França<br />

duplamente bancarizados, a nossa<br />

parceria oferece exatamente aos<br />

clientes a duplabancarização, com a<br />

vantag<strong>em</strong> de ser um banco <strong>em</strong> França<br />

e o outro <strong>em</strong> Portugal, de ambos pertencer<strong>em</strong><br />

à Zona Euro e ser<strong>em</strong> abrangidos<br />

pelas diretivas europeias. O que<br />

oferece maior segurança.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: O BES também traz<br />

novos clientes ao LCL?<br />

Madalena Sá da Bandeira: O Protocolo<br />

traz clientes novos quer ao LCL<br />

quer ao BES. O LCL apresentando aos<br />

seus clientes as vantagens do Protocolo<br />

vai fazer com que os clientes se<br />

interess<strong>em</strong> por ter uma conta no BES.<br />

E os clientes do BES recém chegados<br />

a França pod<strong>em</strong> passar a ser também<br />

clientes do LCL. Em abril vamos reforçar<br />

a oferta aos clientes comuns.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como se inicia o trabalho<br />

de prospeção numa nova região?<br />

Madalena Sá da Bandeira: O BES é<br />

um banco que <strong>em</strong> Portugal t<strong>em</strong> uma<br />

quota de mercado de quase 21%,<br />

consequent<strong>em</strong>ente <strong>em</strong> França tam-<br />

caixa Geral de depósitos a célébré<br />

la Fête de la St valentin<br />

Caixa Geral de Depósitos a organisé<br />

une soirée pour fêter la St Valentin à<br />

Tabù Le Restaurant et Tabù Le Club<br />

lounge, situé à Bussy-Saint Georges<br />

(77), à l’est de Paris.<br />

Près de cent vingt jeunes couples ont<br />

participé à cet évèn<strong>em</strong>ent composé<br />

d’un dîner et d’une soirée dansante.<br />

Ces jeunes gens composés de clients<br />

CGD, gagnants du jeu internet «Gagnez<br />

votre Soirée St Valentin» et auditeurs<br />

d’un jeu téléphonique Radio Alfa<br />

ont apprécié cette soirée glamour de la<br />

St Valentin où la bonne humeur et convivialité<br />

étaient bien au rendez-vous.<br />

Le dîner a débuté dans une ambiance<br />

musicale animée par un orchestre, et Dirigeants de CGD avec quelques participants<br />

s’est achevé par un café offert par DR<br />

bém t<strong>em</strong> muitos clientes. A primeira<br />

coisa que faz<strong>em</strong>os numa nova região<br />

é exatamente informar esses clientes<br />

que pod<strong>em</strong> começar a tratar dos seus<br />

assuntos localmente, depois a partir<br />

dai com a oferta do Protocolo, os nossos<br />

clientes informam os amigos, família<br />

e assim sucessivamente. Para<br />

dar as boas vindas também costumamos<br />

preparar um cocktail de apresentação<br />

<strong>em</strong> cada agência do LCL,<br />

convidando clientes do BES, do LCL<br />

e não clientes.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: O BES não está a prever<br />

criar uma sucursal <strong>em</strong> França?<br />

Madalena Sá da Bandeira: Não estamos<br />

de todo a pensar abrir uma sucursal<br />

<strong>em</strong> França. França t<strong>em</strong> uma<br />

dimensão geográfica enorme e só<br />

faria sentido uma sucursal se tivéss<strong>em</strong>os<br />

uma rede equiparada à rede francesa.<br />

Uma sucursal para clientes de<br />

retalho, não t<strong>em</strong> viabilidade financeira,<br />

nunca uma sucursal poderá<br />

oferecer aos seus clientes ao mesmo<br />

preço que um banco francês. Nos<br />

dias de hoje os negócios não pod<strong>em</strong><br />

ter unidades só pelo prestígio de ter o<br />

nome no estrangeiro, as unidades<br />

económicas de uma <strong>em</strong>presa têm de<br />

ser rentáveis.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como têm evoluído as r<strong>em</strong>essas<br />

para Portugal?<br />

Madalena Sá da Bandeira: As r<strong>em</strong>essas<br />

cresceram <strong>em</strong> 2012 mais de<br />

30% <strong>em</strong> relação a 2011. O BES t<strong>em</strong><br />

uma imag<strong>em</strong> de marca e de confiança<br />

únicos, t<strong>em</strong> 143 anos de história,<br />

já passou por várias crises de<br />

Portugal ao longo de quase 1,5 séculos,<br />

nunca precisou de se juntar a outros<br />

bancos para se tornar mais forte,<br />

d<strong>em</strong>onstrou ao longo dos t<strong>em</strong>pos que<br />

é gerido por banqueiros, foi o único<br />

banco português que não recorreu à<br />

ajuda do Estado e foi também o primeiro<br />

banco a qu<strong>em</strong> os mercados internacionais<br />

abriram as portas. Tudo<br />

isto neste cenário de instabilidade<br />

económica de Portugal, os Não Residentes<br />

acreditam mais no BES para<br />

as suas poupanças.<br />

Delta.<br />

Pour la deuxième partie de soirée,<br />

Caixa Geral de Depósitos a convié<br />

d’autres jeunes (seuls ou accompagnés)<br />

à participer à la soirée dansante<br />

et au show case de l’artiste Papa London.<br />

La soirée a continué au son des<br />

DJ’s.<br />

«Depuis plusieurs années, Caixa Geral<br />

de Depósitos, en collaboration avec<br />

d’autres entités, soutient la réalisation<br />

d’évén<strong>em</strong>ents qui traduisent la volonté<br />

d’instaurer une relation privilégiée et<br />

de proximité avec les jeunes» dit un<br />

communiqué de la banque.<br />

Cette initiative Caixa Geral de Depósitos<br />

a bénéficié du partenariat de Delta<br />

Cafés et de Rádio Alfa.<br />

07<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

la sexualité dans<br />

l’entreprise<br />

Le dernier déjeuner du Portugal<br />

Business Club de Saint-Etienne et<br />

de la Loire a eu lieu vendredi dernier,<br />

le 22 février, au Restaurant de<br />

l’Hôtel Mercure, place de l’Europe,<br />

à Saint-Etienne.<br />

L’invité était le docteur Martin Teboul,<br />

médecin sexologue andrologue<br />

qui a fait une intervention sur<br />

«Sexualité dans l’entreprise: de<br />

l’Orient à l’Occident. Quelques Expériences».<br />

Fábrica da<br />

Peugeot de<br />

Mangualde<br />

reforça produção<br />

e contrata 300<br />

trabalhadores<br />

A fábrica da PSA Peugeot Citroen<br />

de Mangualde vai reforçar a produção<br />

para 285 veículos por dia e<br />

criar 300 postos de trabalho para<br />

responder ao aumento das encomendas,<br />

anunciou a <strong>em</strong>presa <strong>em</strong><br />

comunicado.<br />

A PSA de Mangualde revelou “a<br />

criação de uma terceira equipa<br />

com 300 novos postos de trabalho<br />

diretos, a partir de abril de 2013 e<br />

no mínimo até ao fim do corrente<br />

ano, de forma a responder à previsão<br />

das encomendas”.<br />

Esta decisão foi oficialmente tomada<br />

pelo grupo <strong>em</strong> França,<br />

“com base nas perspetivas de evolução<br />

do mercado dos modelos fabricados<br />

<strong>em</strong> Mangualde, o Citroën<br />

Berlingo e o Peugeot Partner”. A<br />

<strong>em</strong>presa refere que estes modelos<br />

são líderes de mercado <strong>em</strong> toda a<br />

Europa no seu segmento e <strong>em</strong><br />

Portugal, os dois modelos são líderes<br />

incontestáveis com mais de<br />

50% de quota neste segmento, representando<br />

quase metade das<br />

vendas de veículos comerciais ligeiros<br />

<strong>em</strong> Portugal.<br />

Com a criação destes 300 novos<br />

postos de trabalho diretos, a PSA<br />

passa a <strong>em</strong>pregar 1.150 colaboradores<br />

“e a ter como referência<br />

uma produção de 285 veículos por<br />

dia”, sendo que estes novos colaboradores<br />

“serão valorizados com<br />

60.000 horas de formação”.<br />

Perante o aumento de encomendas,<br />

o programa de referência<br />

anual para 2013 da PSA de Mangualde<br />

passa a ser de 60.000 veículos,<br />

“refletindo um aumento de<br />

produção de 36% relativamente a<br />

2012, ano <strong>em</strong> que foram produzidos<br />

43.940 veículos”. O valor das<br />

vendas anuais deverá ultrapassar<br />

os 500 milhões de euros sendo<br />

aproximadamente 95% para exportação.<br />

lusojornal.com


08<br />

lusojornal.com<br />

<strong>em</strong>presas<br />

Administrador-Executivo do Parque de Exposições de Braga veio a Clermont<br />

nova linha da rayanair vai dinamizar relações<br />

entre Braga e clermont-Ferrand<br />

Por Natércia Gonçalves<br />

Jorge Miguel Corais, Administrador<br />

executivo do Parque de Exposições de<br />

Braga, deslocou-se a Clermont-Ferrand<br />

entre os dias 17 e 19 de fevereiro<br />

para encontrar estruturas com as<br />

quais pode vir a estabelecer acordos<br />

de colaboração.<br />

Jorge Miguel Corais quer aproveitar o<br />

lançamento de uma nova linha aérea<br />

da Rayanair entre o Porto e Clermont-<br />

Ferrand, a partir do dia 1 de abril,<br />

para reativar a relação existente entre<br />

Braga e Clermont-Ferrand. As duas cidades<br />

assinaram um acordo de g<strong>em</strong>inação<br />

<strong>em</strong> 1999.<br />

Em Clermont-Ferrand foi recebido por<br />

Claudia Vanegas, Coordenadora de<br />

desenvolvimento internacional, responsável<br />

pela Missão das Relações Internacionais<br />

de Clermont-Ferrand.<br />

“Esta estrutura é única. Nós não<br />

t<strong>em</strong>os esta dinâmica <strong>em</strong> Braga e sentimos<br />

que esta Missão está constant<strong>em</strong>ente<br />

a propor-nos projetos”<br />

explicou Jorge Miguel Corais. “Eu vim<br />

cá <strong>em</strong> 2010, senti que este setor está<br />

muito b<strong>em</strong> organizado e a ideia é de<br />

tentar replicar este ex<strong>em</strong>plo <strong>em</strong><br />

Braga”.<br />

A linha da Rayanair vai ter duas rotações<br />

por s<strong>em</strong>ana. E as duas cidades<br />

esperam aproveitar a nova dinâmica<br />

para desenvolver as relações. “Para<br />

nós, as relações internacionais são<br />

muito importantes, sobretudo neste<br />

momento de dificuldades económicas”<br />

diz o Administrador da PEB. “Se<br />

conseguirmos, na nossa relação, criar<br />

desenvolvimento económico, depois<br />

vai ser mais fácil dinamizar outras vertentes,<br />

como por ex<strong>em</strong>plo a vertente<br />

cultural”.<br />

A Universidade do Minho, a Associação<br />

<strong>em</strong>presarial do Minho, a Associação<br />

comercial de Braga, o Turismo do<br />

Norte de Portugal, o Teatro Circo, e<br />

claro, a Câmara Municipal e o Parque<br />

de Exposições de Braga, são instituições<br />

que, <strong>em</strong> Braga, pod<strong>em</strong> estar<br />

muito interessadas por esta colabora-<br />

la Banque BcP soutient la Fondation Pauleta<br />

Le Directoire de la Banque BCP a<br />

r<strong>em</strong>is un chèque de 2.000 euros à<br />

la Fondation Pauleta, pour aider les<br />

enfants défavorisés des Açores.<br />

Le 21 février dernier, à bord du bateau<br />

«Le Paris», la Banque BCP a<br />

organisé sa traditionnelle «Journée<br />

<strong>Luso</strong>phone», ayant pour invité<br />

d’honneur, Pedro Miguel Pauleta,<br />

célèbre footballeur professionnel de<br />

renommée internationale et Président<br />

de la Fondation Pauleta.<br />

A cette occasion, Pauleta a partagé<br />

avec les collaborateurs de la Banque<br />

BCP des moments forts de sa carrière<br />

avec la simplicité et la sympa-<br />

compra da ana pela vinci foi formalizada<br />

A cerimónia de formalização da venda<br />

da ANA aos franceses da Vinci teve<br />

lugar na s<strong>em</strong>ana passada. O Presidente<br />

executivo da Vinci Concessions,<br />

Louis-Roch Burgard, elogiou a gestão<br />

da ANA, admitindo que o objetivo do<br />

novo dono é manter a atual equipa, liderada<br />

por Jorge Ponce de Leão.<br />

Em declarações aos jornalistas, Jorge<br />

Ponce de Leão escusou-se a comentar<br />

o convite do grupo francês para continuar<br />

à frente da <strong>em</strong>presa gestora dos<br />

dez aeroportos portugueses, adiantando<br />

que a decisão será, <strong>em</strong> primeiro<br />

lugar, comunicada ao grupo francês.<br />

Questionado sobre as preocupações<br />

dos trabalhadores <strong>em</strong> relação à manutenção<br />

dos postos de trabalho,<br />

Louis-Roch Burgard afirmou que “não<br />

há razão para estar<strong>em</strong> ansiosos, mas<br />

para estar otimistas <strong>em</strong> relação ao futuro”.<br />

Com a aquisição da ANA, por<br />

3.080 milhões de euros, o grupo francês<br />

pretende alcançar a “liderança na<br />

Jorge Miguel Corais com Manuela Ferreira de Sousa<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Natércia Gonçalves<br />

Pauleta et Ruben Alves avec le Directoire de la BCP<br />

DR<br />

Louis-Roch Burgard CEO de Vinci<br />

Lusa / Mário Cruz<br />

gestão aeroportuária” e passar a operar<br />

“<strong>em</strong> qualquer parte do globo”.<br />

Louis-Roch Burgard afirmou que “o<br />

sucesso da ANA é o sucesso da TAP”,<br />

adiantando que a <strong>em</strong>presa francesa<br />

está “alinhada” com os objetivos do<br />

Governo de encontrar novos mercados<br />

para a companhia aérea. “O sucesso<br />

e o crescimento da TAP é extr<strong>em</strong>amente<br />

importante para a ANA”, referiu<br />

Louis-Roch Burgard, na cerimónia<br />

de formalização do acordo para a pri-<br />

thie qui le caractérisent et a présenté<br />

sa Fondation pour laquelle il<br />

s’investit plein<strong>em</strong>ent depuis 2007.<br />

Le Directoire de la Banque BCP a<br />

fait un don de la somme de 2.000<br />

euros afin de saluer cet engag<strong>em</strong>ent<br />

et de contribuer aux projets de la<br />

Fondation Pauleta, dont l’objectif<br />

est de venir en aide aux enfants en<br />

difficulté des Açores.<br />

Pedro Lourtie, Consul Général du<br />

Portugal à Paris et Carlos Pereira,<br />

Directeur du <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, ont participé<br />

à la table ronde sur «L’avenir du<br />

Portugal et de la Communauté portugaise<br />

en France».<br />

vatização da gestora aeroportuária, no<br />

Ministério das Finanças.<br />

O grupo francês promete convergir<br />

com os objetivos do Governo português<br />

que visa reforçar as condições<br />

operacionais da TAP, tendo <strong>em</strong> vista<br />

os mercados da América do Sul,<br />

África e Europa e ainda usar Lisboa<br />

como um ponto geográfico privilegiado.<br />

Por seu lado, o Ministro das Finanças,<br />

Vítor Gaspar, considerou a privatização<br />

da ANA - Aeroportos de Portugal “<strong>em</strong>bl<strong>em</strong>ática”,<br />

realçando que é a prova<br />

da “excelente cooperação” entre os<br />

Ministérios da Economia e das Finanças.<br />

“O interesse de uma <strong>em</strong>presa<br />

com o prestígio da Vinci mostra que<br />

Portugal é competitivo e t<strong>em</strong> uma boa<br />

localização”, declarou o governante,<br />

realçando ainda “a capacidade de<br />

Portugal diversificar as suas fontes de<br />

financiamento”.<br />

O Governo anunciou a 27 de dez<strong>em</strong>-<br />

le 27 février 2013<br />

ção com Clermont-Ferrand, segundo<br />

o representante português. “Eu não<br />

vim para cá s<strong>em</strong> falar primeiro com a<br />

maior parte destes parceiros”.<br />

Claudia Vanegas elaborou um programa<br />

muito intenso de encontros,<br />

com as principais potenciais parceiros<br />

para este projeto. “Já há relações <strong>em</strong><br />

curso. Em julho há um cluster Portugal<br />

de <strong>em</strong>presários que vai reunir na<br />

CCI, <strong>em</strong> junho será realizada <strong>em</strong><br />

Braga uma Convenção para o turismo<br />

de negócios, uma delegação de Braga<br />

vai participar no Sommet de l’élévage<br />

<strong>em</strong> outubro, e uma delegação nossa<br />

vai participar na Agro 2013 <strong>em</strong> Braga.<br />

Como vê, há vários intercâmbios <strong>em</strong><br />

curso”.<br />

“É com muito interesse que acolh<strong>em</strong>os<br />

aqui Jorge Miguel Corais, para<br />

lhe apresentarmos outras estruturas<br />

que ele não tinha encontrado na primeira<br />

vez que veio cá” explicou por<br />

seu lado Manuela Ferreira de Sousa,<br />

Adjointe au Maire, de orig<strong>em</strong> portuguesa.<br />

“A linha aérea vai trazer-nos<br />

novas potencialidades para dinamizar<br />

a relação entre as duas cidades”.<br />

Parmi les 150 invités, étaient égal<strong>em</strong>ent<br />

présents le réalisateur<br />

Ruben Alves accompagné de l’actrice<br />

Jacqueline Corado Silva, venu<br />

dévoiler aux collaborateurs de la<br />

Banque BCP, son pr<strong>em</strong>ier long métrage<br />

«La Cage Dorée», un film à la<br />

fois drôle et émouvant où il rend<br />

hommage à ses parents ainsi qu’aux<br />

lusodescendants.<br />

Cet évén<strong>em</strong>ent dédié à l’activité<br />

commerciale de la Banque BCP<br />

avec le Portugal et Millennium bcp<br />

s’est achevé par une séance de photos<br />

et de dédicaces de Pedro Miguel<br />

Pauleta.<br />

bro a decisão de vender 95% do capital<br />

da ANA (os restantes 5% são<br />

para os trabalhadores) à Vinci e concedeu<br />

um prazo máximo de nove<br />

meses para a <strong>em</strong>presa francesa pagar<br />

a totalidade dos 3.080 milhões de<br />

euros.<br />

O Ministro da Economia e do Emprego,<br />

Álvaro Santos Pereira, também<br />

afirmou que o resultado do processo<br />

de privatização da ANA é “muito bom<br />

para a <strong>em</strong>presa” e revela que “o país<br />

t<strong>em</strong> a confiança dos investidores”. Álvaro<br />

Santos Pereira destacou que<br />

“não seria possível se não fosse uma<br />

excelente companhia num país <strong>em</strong><br />

que os investidores acreditam”.<br />

Por seu lado, o Presidente executivo<br />

da Vinci Airports, Nicolas Notebaert,<br />

agradeceu a confiança do Governo<br />

português no grupo francês, que acredita<br />

que, com a aquisição da ANA, vai<br />

expandir o negócio aeroportuário e<br />

conseguir entrar <strong>em</strong> novas geografias.


PUB


10<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

era uma vez o<br />

concurso de<br />

eloquência <strong>em</strong><br />

Balzac...<br />

Por Mélanie Pereira<br />

Já é pela nona vez que os alunos de<br />

4ème e 2nde do Colégio/Liceu Internacional<br />

Honoré de Balzac, <strong>em</strong><br />

Paris, são pr<strong>em</strong>iados pelas suas capacidades<br />

oratórias, dando-se na<br />

passada quinta feira, dia 21 de fevereiro,<br />

a entrega dos Prémios do<br />

Concurso de Eloquência.<br />

Após a escolha de um t<strong>em</strong>a, cada<br />

aluno destas turmas apresentou o<br />

seu discurso <strong>em</strong> frente a um júri, o<br />

qual atribui o primeiro e o segundo<br />

lugar. O aluno que ficou <strong>em</strong> primeiro<br />

lugar apresentou o seu discurso <strong>em</strong><br />

português durante esta cerimónia e<br />

o que ficou <strong>em</strong> segundo lugar fez<br />

um breve resumo <strong>em</strong> francês.<br />

Os t<strong>em</strong>as foram muito diversificados<br />

e os alunos fizeram este ano mais<br />

do que nunca, prova de maturidade<br />

e de consideração para com a cultura<br />

portuguesa, abordando t<strong>em</strong>as<br />

como a descriminação para com os<br />

indígenas ou ainda os preconceitos<br />

que os Franceses têm <strong>em</strong> relação<br />

aos Portugueses.<br />

Os prémios foram entregues pela<br />

Coordenadora do ensino de português<br />

<strong>em</strong> França, Adelaide Cristovão,<br />

na presença do Diretor do<br />

Liceu, Jean-Luc Garcia.<br />

Guilherme e Keline (4ème), e Mélanie<br />

e Gabriel (2nde), ganharam<br />

uma viag<strong>em</strong> ao Parlamento Europeu<br />

<strong>em</strong> Bruxelas, oferecida pela Associação<br />

de pais (APESIP) e pela<br />

Balzac International (BI).<br />

Marcamos já encontro para o próximo<br />

ano!<br />

Prof DRA<br />

PUB<br />

Grande famille de médium<br />

Pay<strong>em</strong>ent après résultats<br />

Vous êtes trompé(e) ou trahi(e),<br />

vous voulez connaître la verité.<br />

Je trouve la solution<br />

et interviens<br />

immédiat<strong>em</strong>ent.<br />

Harmonie du couple, séduction,<br />

amour, stress, maladie, travail,<br />

argent,<br />

désenvoût<strong>em</strong>ent.<br />

Déplac<strong>em</strong>ent possible.<br />

Tél.: 06.35.63.39.74<br />

ensino<br />

Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP)<br />

Festa de carnaval no ilcP de lyon<br />

Por Jorge Campos<br />

A Direção do Instituto de Língua e<br />

Cultura Portuguesa (ILCP) de Lyon,<br />

organizou um almoço festivo onde o<br />

t<strong>em</strong>a foi o Carnaval e de cuja <strong>em</strong>enta<br />

fazia parte uma Feijoada à Brasileira.<br />

Alunos, familiares e professores reuniram<br />

num salão nas instalações do<br />

Instituto, transformado para a ocasião<br />

<strong>em</strong> “sala de jantar”.<br />

Ana Carolina, uma das professoras de<br />

orig<strong>em</strong> brasileira, explicou o que é o<br />

Carnaval Carioca. “Carnaval é encontro,<br />

é vida e é ritmo, um t<strong>em</strong>po onde<br />

as pessoas se sent<strong>em</strong> iguais, e onde<br />

não há inimizade, ou diferença de<br />

opiniões. Também é samba, e a<br />

nudez colorida dos corpos dos dançarinos<br />

reflete o calor e a liberdade<br />

deste t<strong>em</strong>po de Carnaval” disse na<br />

sua intervenção. “Viver o Carnaval no<br />

Rio, é sentir-se numa outra dimensão,<br />

onde não há rico n<strong>em</strong> pobre, n<strong>em</strong><br />

branco n<strong>em</strong> preto, somos todos<br />

iguais” concluiu Ana Carolina.<br />

Esteve presente, animando esta tarde<br />

de Carnaval, o cantor Zé Praia, que<br />

presenteou os convivas com t<strong>em</strong>as<br />

“clássicos” do repertório brasileiro.<br />

“Atualmente, no Instituto, t<strong>em</strong>os<br />

cerca de 200 alunos que vão da primária<br />

ao décimo segundo ano, mas a<br />

maior parte são os alunos adultos, de<br />

várias nacionalidades, como Franceses,<br />

Espanhóis, Polacos e Al<strong>em</strong>ães. E<br />

agora também t<strong>em</strong>os <strong>Luso</strong>descen-<br />

dentes da terceira geração que procuram<br />

aprender a língua dos pais” disse<br />

ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, Rosa Maria Queiroz, a<br />

responsável pedagógica do Instituto.<br />

“São 140 adultos, e cerca de 60 jovens<br />

a frequentar<strong>em</strong> atualmente o<br />

ILCP. T<strong>em</strong>os cursos durante a s<strong>em</strong>ana,<br />

<strong>em</strong> horário noturno, e ao sábado,<br />

durante todo o dia”.<br />

O Instituto de Língua e Cultura Portuguesa<br />

de Lyon está atualmente <strong>em</strong><br />

novas instalações, com melhores condições,<br />

no 7 rue Curie, <strong>em</strong> Lyon 6,<br />

muito perto da <strong>em</strong>bl<strong>em</strong>ática estação<br />

Liceu Internacional de Saint Germain-en-Laye<br />

de comboio “Gare de Broteaux”.<br />

Margarida Despacha, a Secretária do<br />

Instituto, t<strong>em</strong> uma permanência nas<br />

instalações para informar e aconselhar<br />

os que solicitam informações.<br />

“T<strong>em</strong>os a possibilidade de encontrar<br />

estágios de interpretariado e de tradução,<br />

cursos de português por telefone<br />

e internet, e a preparação aos<br />

exames de língua portuguesa da<br />

‘Chambre de Commerce <strong>Luso</strong>-Française’”<br />

disse por sua vez, ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>,<br />

o Presidente do ILCP, Tristan<br />

Frejanville.<br />

O Instituto de Língua e Cultura Portuguesa<br />

existe <strong>em</strong> Lyon há vinte anos,<br />

e centenas de jovens e de adultos já<br />

frequentaram os cursos desta associação,<br />

estudando a língua e a cultura<br />

portuguesa. Hoje é um instituto de referência<br />

na cidade de Lyon e de Villeurbanne,<br />

onde reside uma forte<br />

Comunidade portuguesa.<br />

ILCP<br />

7 rue Curie<br />

69006 Lyon<br />

Infos: 04.78.93.38.88<br />

Falta aos políticos “visão”<br />

sobre importância da língua portuguesa<br />

O Diretor da Secção portuguesa do<br />

Liceu Internacional de Saint Germainen-Laye<br />

(78) considera que falta aos<br />

responsáveis políticos “visão” sobre a<br />

importância do investimento na língua<br />

portuguesa, e l<strong>em</strong>bra que “amanhã”<br />

estes alunos serão “quadros de<br />

<strong>em</strong>presas e políticos” <strong>em</strong> França.<br />

Em declarações à Lusa, José Carlos<br />

Janela, que dirige, desde agosto de<br />

2012, a Secção portuguesa do Liceu<br />

Internacional de Saint Germain-en-<br />

Laye, a 30 quilómetros de Paris, considerou<br />

que o investimento aqui feito<br />

“é importantíssimo para o futuro”.<br />

“Muitos destes alunos vão ser quadros<br />

de <strong>em</strong>presas, jornalistas, professores<br />

universitários, e - por que não?<br />

- políticos. Alguns regressam a Portugal,<br />

mas muitos ficam aqui. Essa<br />

gente amanhã vai bater-se por Portugal.<br />

Onde estiver<strong>em</strong> vão ser nossos<br />

parceiros”, disse. “É uma pena que<br />

os nossos responsáveis políticos - e<br />

não estou a referir-me apenas ao Governo<br />

atual - muitas vezes não tenham<br />

essa noção”, afirmou,<br />

acrescentando considerar que a qu<strong>em</strong><br />

v<strong>em</strong> governando falta “esta visão das<br />

coisas”.<br />

Este cenário, disse ainda, ganha outra<br />

dimensão se se considerar que os alunos<br />

que frequentam a Secção de português<br />

deste liceu não são apenas<br />

portugueses: há, por ex<strong>em</strong>plo, alunos<br />

brasileiros, franceses e angolanos.<br />

Rosa Maria Queiroz (à esquerda)<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />

Liceu Internacional de Saint Germain-en-Laye<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Carlos Pereira<br />

Portugal está, <strong>em</strong> número de alunos<br />

(430, desde a escola primária até ao<br />

fim do secundário), no 5º de 14 lugares,<br />

atrás das Secções norte-americana,<br />

britânica, al<strong>em</strong>ã e espanhola.<br />

A Secção, que com<strong>em</strong>ora este ano os<br />

seus 40 anos de existência, “foi crescendo<br />

graças ao <strong>em</strong>penho - à militância<br />

- de alunos, pais e professores”,<br />

explicou José Carlos Janela. “O orgulho<br />

saudável de querer difundir e<br />

fazer conhecer a nossa língua e a<br />

nossa história leva-nos a ultrapassar a<br />

falta de meios”, acrescentou.<br />

Os salários dos professores e “uma<br />

pequena parte das despesas correntes”<br />

são pagos pelo Estado português.<br />

A Secção faz face às restantes despesas<br />

com a ajuda da Associação de<br />

pais (APASPLI), através das quotas,<br />

de entre 150 e 200 euros, que as famílias<br />

pagam anualmente.<br />

O Diretor explicou que “tudo o resto<br />

é gratuito” e que esta Secção “está<br />

le 27 février 2013<br />

aberta, tanto ao filho do Ministro,<br />

como ao filho do eletricista”. Aqui,<br />

disse, cultiva-se a “elite republicana,<br />

a elite do trabalho”, e não “a elite do<br />

dinheiro, ou da importância social”.<br />

“T<strong>em</strong>os tido alunos brilhantes, independent<strong>em</strong>ente<br />

da sua orig<strong>em</strong> social<br />

e dos recursos financeiros das famílias.<br />

Penso que isso é também um orgulho<br />

para Portugal”, acrescentou.<br />

José Carlos Janela afirmou também<br />

que a decisão tomada pelo Governo<br />

<strong>em</strong> nov<strong>em</strong>bro de 2011 de cortar 40<br />

postos de professores de português na<br />

rede internacional não afetou diretamente<br />

a Secção que dirige, mas assinalou<br />

que ela obrigou os seus<br />

docentes a um esforço acrescido: “Alguns<br />

dos nossos professores (são 11<br />

no total) passaram a fazer o trabalho<br />

extraordinário de ir assegurar alguns<br />

desses cursos, trabalhando ao sábado<br />

e ao fim da tarde”, disse.<br />

Embora compreenda a preocupação<br />

do Governo <strong>em</strong> “minorar o mais possível”<br />

as consequências do fecho dos<br />

cursos, o Diretor assinala que esta redução<br />

de meios retira aos docentes do<br />

Liceu Internacional t<strong>em</strong>po para as atividades<br />

extracurriculares, “que são o<br />

que torna a Secção conhecida e o que<br />

mostra que ela é como as outras”.<br />

“Para apoiar a irradiação da língua<br />

portuguesa, se não nos puder<strong>em</strong> dar<br />

outro apoio, que nos de<strong>em</strong> apoio<br />

moral”, concluiu.


le 27 février 2013<br />

Le 28 février au Café de la Danse<br />

cultura 11<br />

“ela” de “dom la nena” est sorti en France<br />

Parr Mickael Oliveira<br />

L’histoire du pr<strong>em</strong>ier album de Dom<br />

La Nena, c’est un peu le smoothie des<br />

contrées qu’elle a visité, la somme des<br />

belles rencontres qu’elle a accumulé,<br />

entre Brésil, France et Argentine.<br />

Déjà sur la playlist de France Inter,<br />

l’artiste a accepté l’invitation du <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong> pour nous en dire plus sur son<br />

sublime album «Ela», sorti le 18 février<br />

en France, et sur sa carrière, déjà<br />

bien garnie.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: «No meu país», le single<br />

qui commence à passer en France,<br />

m’a par moments rappelé Adriana Calcanhotto,<br />

Tribalistas,…<br />

Dom La Nena: J’ai pas mal écouté Tribalistas<br />

quand j’étais adolescente.<br />

Adriana Calcanhotto, je l’ai découverte<br />

il y a très peu de t<strong>em</strong>ps. J’ai flashé sur<br />

une chanson d’elle en particulier, «Esquadros».<br />

Oui, tout ce que j’écoute en<br />

musique brésilienne m’influence,<br />

mais je ne pense pas que ce que je<br />

fais soit de la musique brésilienne. Je<br />

suis plus dans un univers folk qu’eux<br />

par ex<strong>em</strong>ple.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Et ton «país», c’est lequel?<br />

Dom La Nena: Même si j’ai un lien<br />

très fort, presque physique, avec le<br />

Brésil, je n’ai pas l’impression d’appartenir<br />

à un seul et unique pays. Je me<br />

suis moi-même un peu créé un petit<br />

mix des endroits où j’ai vécu. Il y a<br />

aussi cette mélancolie, cette tristesse<br />

dans tes mots, ce cri presque à la saveur<br />

saudadesque, contre ce «vento»<br />

qui souffle sur tes meilleurs souvenirs…<br />

«O vento», c’est une métaphore<br />

du t<strong>em</strong>ps. La peur d’oublier les<br />

choses, les souvenirs, tout ce qu’on a<br />

vécu. C’est une chanson qui parle un<br />

peu de ça…<br />

Sud-Africain d’origine angolaise<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Dans un deuxième<br />

album, réutiliserais-tu ces mêmes<br />

thèmes?<br />

Dom La Nena: Ça serait peut-être un<br />

peu moins présent. Depuis, les chansons<br />

que j’écris ont pris une autre<br />

tournure. J’en ai moins la nécessité,<br />

j’ai un peu l’impression d’avoir dit ce<br />

que j’avais à dire. Au moment où j’ai<br />

fait ce disque, c’était plus une obsession.<br />

Maintenant, c’est comme si je<br />

m’étais quittée d’un poids.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Dans «Batuque», j’ai<br />

senti que tu avais voulu déconstruire<br />

les clichés que l’on associe en général<br />

au Brésil, et que tu faisais tout dans<br />

la retenue…<br />

Dom La Nena: C’est vrai que ça<br />

m’amusait pas mal, parce qu’on pourrait<br />

facil<strong>em</strong>ent tomber dedans. Même<br />

le refrain, si tu le chantes différ<strong>em</strong>ment,<br />

ça sonne un peu cliché. Ça<br />

casse aussi un peu l’image que l’on a<br />

du Brésil, de la fête… parce que c’est<br />

plutôt dans la mélancolie, dans la tristesse.<br />

Les gens ont une image un peu<br />

erronée de la musique brésilienne, il<br />

y a beaucoup de musique commerciale<br />

qui cache la tristesse qu’a au<br />

fond le pays, mais quand on écoute<br />

de la Bossa par ex<strong>em</strong>ple, c’est quand<br />

même hyper triste…<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: A quel âge as-tu commencé<br />

à jouer avec Jane Birkin,<br />

Daho…?<br />

Dom La Nena: A 18 ans. Ma pr<strong>em</strong>ière<br />

collaboration, c’était avec Jane Birkin.<br />

J’avais rencontré une réalisatrice,<br />

Edith Fambuena, qui avait fait pas<br />

mal de musiques de chanson française,<br />

Daho, Bashung… et qui à<br />

l’époque faisait le disque de Birkin<br />

«Enfants d’hiver». Elle avait besoin<br />

d’une violoncelliste. Mais moi, j’étais<br />

au conservatoire, je ne faisais que du<br />

classique, je n’avais jamais fait de<br />

le son endiablé de Petite noir à Paris<br />

Parr Mickael Oliveira<br />

Petite Noir avait donné rendez-vous à<br />

ses fans parisiens le 16 février, au<br />

Point Ephémère. On s’attendait à une<br />

déferlante de couleurs, de rythmes<br />

électroniques avec un zeste de sonorités<br />

sud-africaines… que neni! Petite<br />

Noir, ou Yannick Illunga pour les intimes,<br />

a sorti l’artillerie lourde et troqué<br />

les ordis et autres tables de mix<br />

contre de grosses guitares aux virées<br />

punk. Un son endiablé plus que<br />

convaincant et pourtant si loin de le<br />

satisfaire… (L’artiste s’étant arrêté à<br />

plusieurs reprises pour que l’on règle<br />

ses problèmes techniques). L’exigence,<br />

cette marque des grands.<br />

Né d’un père congolais et d’une mère<br />

angolaise, Yannick s’est, quelques<br />

jours après le concert, confié au <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

sur ses origines et ce qu’il<br />

écoutait étant petit. «Ma mère m’a<br />

toujours joué de la musique d’Angola,<br />

plus des régions du sud, et elle m’a<br />

fait découvrir égal<strong>em</strong>ent beaucoup de<br />

musique congolaise. Mon père m’en<br />

faisait écouter pas mal aussi mais,<br />

petit, je n’en tenais pas vraiment<br />

compte. J’aurais dû faire plus atten-<br />

Dom La Nena<br />

Jer<strong>em</strong>iah<br />

Petite Noir<br />

Travys Owen<br />

tion à ça!»<br />

Avec toutes les cartes en main, pas<br />

bien difficile de deviner ce qui lui plaît<br />

le plus dans la musique lusophone:<br />

«j’écoute beaucoup d’artistes qui font<br />

du kuduro. Cabo Snoop, Buraka Som<br />

Sist<strong>em</strong>a, et pas mal de producteurs<br />

de kuduro». Refusant qu’on le mette<br />

dans la case de la musique «sud-africaine»,<br />

le chanteur explique cela par<br />

ses nombreux voyages et «un melting<br />

pot aux influences diverses qui l’entoure<br />

depuis toujours».<br />

L’artiste n’en oublie pas pour autant<br />

de parler des problèmes caractéristiques<br />

de la scène sud-africaine, malgré<br />

l’émergence de groupes comme<br />

Skip & Die, Die Antwoord, ou encore<br />

Spoek Mathambo. «Elle est petite, il<br />

n’est pas aisé pour un groupe sud-africain<br />

de dépasser les frontières». C’est<br />

peut-être aussi pour cela qu’il a dû se<br />

démarquer des autres et créer son<br />

propre style, la «noir wave», qu’il définit<br />

comme un mix de «new wave européenne<br />

avec une esthétique<br />

africaine, quelque chose d’unique,<br />

qui ne ress<strong>em</strong>ble à rien d’autre, et qui<br />

n’est pas le fruit d’un seul et même<br />

environn<strong>em</strong>ent».<br />

Surdoué, adoubé par ses pairs dont<br />

Yannis Philippakis, chanteur du<br />

groupe Foals, le Sud-Africain est devenu<br />

le chouchou du public français,<br />

en attestent ses huit dates de concert<br />

«sold out» en février. «La France a été<br />

géniale avec moi jusqu’ici. Avoir fait<br />

salle comble alors que je n’ai sorti que<br />

studio de ma vie, je ne savais pas improviser…<br />

Elle m’a appelée, j’étais un<br />

peu en panique (rires), et puis au<br />

final, ça s’est hyper bien passé, je me<br />

suis éclatée! Ensuite, Jane m’a invitée<br />

pour les tournées…<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Tu as joué au Portugal<br />

aussi…<br />

Dom La Nena: Oui une tournée avec<br />

le groupe Danças Ocultas… J’ai un<br />

tourneur là-bas. Je vais y aller au mois<br />

de mai normal<strong>em</strong>ent pour faire de la<br />

promo avec Uguru.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Qui apprécies-tu musical<strong>em</strong>ent<br />

dans la sphère lusophone?<br />

Dom La Nena: Au Portugal, j’ai découvert<br />

il y a peu António Zambujo,<br />

c’est très beau. Je suis d’ailleurs allée<br />

le voir à l’Alhambra la s<strong>em</strong>aine dernière.<br />

Vu qu’on a le même tourneur<br />

en France, on m’a donné son disque.<br />

Je l’ai écouté en boucle au mois de<br />

déc<strong>em</strong>bre. J’aime beaucoup Mayra<br />

Andrade aussi.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Un mot pour les lecteurs<br />

de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>?<br />

Dom La Nena: Une des choses que je<br />

voulais transmettre avec ces chansons,<br />

c’était ce sentiment de ne pas<br />

appartenir vraiment à un endroit,<br />

d’être le fruit de plusieurs influences.<br />

Je pense que les lecteurs du <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

se sentiront proches de cela, de<br />

cette mélancolie de la distance.<br />

Dom La Nena sera le 28 février au<br />

Café de la Danse, en pr<strong>em</strong>ière partie<br />

de Clarika, et le 21 mars à la Boule<br />

Noire avec en guests Piers Faccini et<br />

Ros<strong>em</strong>ary Standley (Moriarty). Deux<br />

dates ont égal<strong>em</strong>ent été annoncées<br />

pour le Print<strong>em</strong>ps de Bourges, les 24<br />

et 25 avril.<br />

deux singles, c’est vraiment spécial!»<br />

Si certains avaient affirmé que l’artiste<br />

avait déjà commencé à écrire son<br />

nouvel album à Manchester, lui<br />

concède que c’est plutôt à partir de<br />

maintenant qu’il va s’y mettre. «Je<br />

vais écrire et enregistrer mes musiques<br />

à Londres. Je n’ai jamais écrit<br />

ou composer ailleurs qu’en Afrique du<br />

Sud. Je ne sais pas comment cela affectera<br />

ma musique. On verra ça le<br />

mois prochain, quand je serai de retour<br />

en studio».<br />

En perpétuelle création, le «chanteur<br />

à l’inimitable voix baryton», ne se limite<br />

pas à la sphère musicale. M<strong>em</strong>bre<br />

du collectif Capital of Cool,<br />

regroupant Rha Rha, Jordan, et Zandie,<br />

et alliant musique, photographie,<br />

design et stylisme, l’artiste ne rechigne<br />

devant aucune source d’inspiration.<br />

On ne se fait donc aucun souci<br />

pour l’album en préparation. «Mas até<br />

là», une écoute en mode repeat des<br />

titres disponibles en ligne s’impose…<br />

à moins que les souvenirs célestes de<br />

cette nuit du 16 février au Point<br />

Ephémère ne soient suffisamment<br />

puissants pour combler le manque de<br />

Noir Wave…<br />

ricardo vieira<br />

Pianista<br />

www.musicorba.com<br />

Música<br />

clássica<br />

daniel cunha<br />

Natural do Porto, obteve <strong>em</strong> maio de<br />

2011, com distinção, o grau de Doutor<br />

<strong>em</strong> Artes Musicais com Especialização<br />

<strong>em</strong> Piano pela Universidade<br />

do Kansas (EUA), onde trabalhou<br />

durante 6 anos com Sequeira Costa.<br />

Iniciou aos 8 anos os estudos de<br />

piano com a Prof. Norma Silvestre.<br />

Concluiu o Curso Compl<strong>em</strong>entar de<br />

Piano, <strong>em</strong> 2000, no Conservatório<br />

Regional de Gaia, na classe do Prof.<br />

Luís Filipe Sá, com 20 valores, e <strong>em</strong><br />

2004 a Licenciatura <strong>em</strong> Piano na<br />

ESMAE, na classe do mesmo professor,<br />

com as mais elevadas classificações.<br />

Participou <strong>em</strong> dezenas de masterclasses<br />

orientadas por pianistas<br />

como Helena Sá e Costa, Luíz de<br />

Moura Castro, Vitaly Margulis, Artur<br />

Pizarro, Fausto Neves, Markus Groh,<br />

Andrei Diev, Pedro Burmester, Vladimir<br />

Viardo e Sequeira Costa.<br />

Pr<strong>em</strong>iado, quando muito jov<strong>em</strong>, <strong>em</strong><br />

vários concursos nacionais, foi s<strong>em</strong>ifinalista<br />

na XVI edição do Concurso<br />

Internacional de Piano Viana da<br />

Mota (julho de 2007), tendo-lhe sido<br />

atribuído pelo júri, o Prémio de “Melhor<br />

Concorrente Português”.<br />

T<strong>em</strong>-se apresentado <strong>em</strong> público<br />

com regularidade, <strong>em</strong> inúmeras<br />

salas de reconhecida relevância cultural,<br />

sobretudo <strong>em</strong> Portugal mas<br />

também nos EUA e <strong>em</strong> vários países<br />

da Europa, <strong>em</strong> recitais a solo, música<br />

de câmara, e com orquestra, muitos<br />

deles radiodifundidos pela RDP-Antena<br />

2.<br />

T<strong>em</strong> sido convidado regularmente<br />

para orientar masterclasses de piano<br />

tanto <strong>em</strong> Portugal como no estrangeiro,<br />

como é o caso da que realizou<br />

na Universidade de Tulsa (Oklahoma,<br />

EUA) e da participação na<br />

inovadora iniciativa do Município de<br />

Sernancelhe “As Lições dos Jovens<br />

Mestres”, <strong>em</strong> março de 2012, que<br />

consistiu <strong>em</strong> recitais nos Auditórios<br />

de Sernancelhe, do Conservatório da<br />

Guarda e da Acad<strong>em</strong>ia de Artes de<br />

Chaves, seguidos de conversas com<br />

o público, e na realização de masterclasses<br />

de piano nestas Escolas de<br />

Música.<br />

Atualmente é professor de piano na<br />

Acad<strong>em</strong>ia de Música de Espinho e<br />

de mestrado no Instituto Piaget<br />

(Campus Universitário de Viseu). Alguns<br />

dos seus alunos de piano foram<br />

pr<strong>em</strong>iados <strong>em</strong> concursos nacionais<br />

e internacionais.<br />

lusojornal.com


Patrick caseiro<br />

o Som<br />

da s<strong>em</strong>ana<br />

12<br />

Bau plays vasco<br />

Martins<br />

Rufino Almeida, dit Bau, est l’un<br />

des plus grands musiciens capverdiens,<br />

artiste de renommée internationale.<br />

En 2002, l’espagnol<br />

Pedro Almodovar a fait appel à lui<br />

pour la bande originale de Parle<br />

avec elle.<br />

Bau s’inscrit dans la lignée des Al<br />

Di Meola, Stéphane Grappelli, ou<br />

Didier Lockwood. Virtuose de la<br />

guitare, il est aussi multi-instrumentiste.<br />

Pour son dernier opus, il décide<br />

de collaborer avec Vasco Martins<br />

- musicien éclectique, auteur<br />

d’une œuvre significative pour orchestres<br />

symphoniques. Rencontre<br />

entre deux icones de la culture<br />

capverdienne sur un disque bien<br />

différent des précédents.<br />

Ils nous racontent leur Cap-Vert:<br />

une musique originale, enracinée<br />

dans les sonorités africaines, occidentales,<br />

arabes et orientales.<br />

Vasco, compositeur, arrangeur,<br />

producteur, assure tous les claviers,<br />

et Bau guitares, cavaquinho<br />

(petite guitare à 4 cordes) et violon.<br />

Ils sont accompagnés par Zé<br />

Paris (guitare), Amílcar Chantre<br />

(percussions) et Mamadu (voix<br />

sur le titre Digene).<br />

Les mornas et coladeiras classiques<br />

y ont un habillage différent.<br />

Au programme aussi de magnifiques<br />

ballades, mazurcas, sons<br />

arabisants et sanjon.<br />

Mention spéciale à l’entrainante<br />

Fontainhas. Le cavaquinho fait<br />

des merveilles sur Tributo a Manuel<br />

d’Novas. Pincelada nous <strong>em</strong>mène<br />

loin, dans un havre de paix.<br />

Le voyage s’achève de façon poétique<br />

avec le violon planant de<br />

Polir a Lua.<br />

Ce disque est un véritable délice<br />

pour les oreilles, nous plongeant<br />

dans un océan de sons suaves,<br />

puissants, vigoureux.<br />

A écouter sans modération!<br />

Bau plays Vasco Martins<br />

10 titres (Lusafrica, 2012)<br />

lusojornal.com<br />

cultura<br />

Coreógrama e bailarina portuguesa vive <strong>em</strong> Paris<br />

lídia Martinez no teatro carlos alberto<br />

Por Manuel Martins<br />

A coreógrafa e bailarina portuguesa<br />

radicada <strong>em</strong> Paris, Lídia Martinez, vai<br />

apresentar entre os dias 28 de fevereiro<br />

e 3 de março, no Teatro Carlos<br />

Alberto, no Porto, a estreia absoluta<br />

de “Pinóquia!”, um solo com texto,<br />

encenação, el<strong>em</strong>entos cénicos, figurinos<br />

e interpretação de Lídia Martinez,<br />

com desenho de som de<br />

Emanuele Balzani e desenho de luz<br />

de Patricia Godal, numa produção do<br />

Teatro Nacional de S. João <strong>em</strong> colaboração<br />

com o Balleteatro.<br />

“Pinóquia! é um monólogo cheio de<br />

murmúrios, vozes estranguladas, sons<br />

que atravessam o chão vindos do<br />

outro lado do mundo. O boneco do<br />

conto de Collodi troca os seus calções<br />

por um belo vestido de veludo vermelho!”<br />

escreve Lídia Martinez. “Em<br />

quatro atos, Pinóquia nasce, caminha,<br />

perde-se, cai, encontra a serpente, é<br />

enforcada, morre de riso, é salva pela<br />

fada, envelhece e joga à bola. O conto<br />

de Collodi é aqui um pretexto para<br />

Gebo et<br />

l’ombre<br />

Le film de Manoel de Oliveira “Gebo<br />

et l’Ombre” sort en DVD, en France,<br />

le 5 mars prochain. Le doyen du cinéma<br />

réunit pour son film un casting<br />

de prestige: Jeanne Moreau, Claudia<br />

Cardinale, Michael Lonsdale, Ricardo<br />

Trepa, Leonor Silveira e Luis<br />

Miguel Cintra.<br />

Le film est l’adaptation d’une pièce<br />

de Raul Brandão «O Gebo e a Sombra».<br />

Malgré l’âge et la fatigue, Gebo (Michael<br />

Lonsdale) poursuit son activité<br />

de comptable pour nourrir sa famille.<br />

Il vit avec sa f<strong>em</strong>me, Doroteia (Claudia<br />

Cardinale), et leur belle-fille,<br />

Sofia (Leonor Silveira), mais c’est<br />

l’absence de leur fils, João (Ricardo<br />

Trepa), qui occupe les esprits. Gebo<br />

s<strong>em</strong>ble cacher quelque chose à son<br />

sujet, en particulier à Doroteia, qui<br />

vit dans l’attente passionnée de leur<br />

enfant. De son côté, Sofia attend<br />

égal<strong>em</strong>ent le retour de son mari, tout<br />

en le redoutant. De manière soudaine,<br />

João réapparaît, tout bascule...<br />

Le film (91 minutes - Portugal,<br />

France - 2012 - Couleur) est sorti en<br />

salle le 26 sept<strong>em</strong>bre 2012.<br />

fazer nascer no Porto uma Pinóquia<br />

<strong>em</strong> busca da sua identidade”.<br />

A peça começa com um texto “que<br />

sai de uma noite escura, a noite que<br />

nos absorve durante a gestação”, daí<br />

perguntar<strong>em</strong> regularmente à coreógrafa<br />

se considera que a peça é teatro<br />

ou dança. “Não penso o que é, qual a<br />

sua definição, espero que seja cenicamente<br />

vivo. E vou desenvolvendo o<br />

movimento, a dança, a marioneta,<br />

s<strong>em</strong>pre no apoio do som, da música,<br />

s<strong>em</strong> me agarrar a nenhum parâmetro<br />

definido” explica.<br />

Lídia Martinez utiliza também máscaras.<br />

A coreógrafa é artista plástica e<br />

diz que as diferentes artes que pratica<br />

“cenicamente ajudam-se, apoiam-se,<br />

são muito ‘queridas’ e não deixam<br />

passar nada!”.<br />

Lídia Martinez faz quase s<strong>em</strong>pre<br />

solos. “Além de ser a fórmula mais<br />

‘fácil’, vamos ao estúdio e trabalhamos,<br />

não t<strong>em</strong>os as preocupações de<br />

produção pesada, além disso, convém<br />

ao meu gosto de recherche e interpretação<br />

pessoal”.<br />

A primeira performance sobre a Inêz<br />

de Castro, <strong>em</strong> 1984, na Galerie Renoir,<br />

<strong>em</strong> Paris, marcou-a e foi o ponto<br />

de partida para o Caminho Inesiano,<br />

que a levou a Portugal, no Ano Inesiano,<br />

<strong>em</strong> 2005, para uma pequena<br />

digressão <strong>em</strong> Mosteiros, Coimbra, Alcobaça,<br />

Mont<strong>em</strong>or-o-Velho,...<br />

Lídia Martinez, uma portuguesa, dançou<br />

uma peça sobre um mito português<br />

- o da Inêz de Castro -, nos<br />

Estados Unidos da América, para com<strong>em</strong>orar<br />

a tomada da Bastille! “Era a<br />

única ‘estrangeirada’ no grupo” diz.<br />

Desta vez é o Porto que a acolhe.<br />

théâtre: «l’oeuf et une poule pardonnant dieu»<br />

La pièce «l’Oeuf et une pOule pardOnnant<br />

Dieu» avec textes de Clarice<br />

Lispector, conception, traduction et<br />

interprétation de Gabriella Scheer de<br />

la Cie Aller Vers, sera jouée à l’occasion<br />

de la Journée de la F<strong>em</strong>me, le<br />

vendredi 8 mars, à 18h00, à la Mairie<br />

du 2ème Secteur, 2 place de la Major,<br />

à Marseille 2.<br />

Le titre contient les noms de trois<br />

Máscara de Lídia Martinez<br />

DR<br />

Still Standing<br />

You<br />

«Still Standing You» de Pieter Ampe,<br />

Guilherme Garrido & Campo a été programmé<br />

du 21 au 23 février, au Théâtre<br />

de la Bastille, à Paris.<br />

Lorsque deux hommes s’<strong>em</strong>poignent,<br />

s’étreignent, quelles bizarres figures<br />

engendrent-ils! Dans une sorte de discussion<br />

animée gestuelle et mouv<strong>em</strong>entée,<br />

les deux protagonistes, sans<br />

se lâcher, s’aiment, se cherchent - et<br />

se trouvent -, se chamaillent, se défient.<br />

Duel, combat, pavane… Leurs<br />

corps <strong>em</strong>plissent l’espace et s<strong>em</strong>blent<br />

manger chaque seconde, dans une<br />

déflagration amusée, gamine, potache.<br />

Du tac au tac, ils se testent et<br />

jouent entre humour et virtuosité.<br />

La danse de Pieter Ampe et<br />

Guilherme Garrido se déploie limpid<strong>em</strong>ent,<br />

franche.<br />

nouvelles de Clarice Lispector, réunies<br />

dans ce spectacle: «L’œuf et la<br />

poule», «Une poule», et «Pardonnant<br />

Dieu». C’est une métaphore de l’existence<br />

humaine dont l’œuf est l’éternel<br />

symbole de la renaissance et du renouveau.<br />

C’est une révolte contre<br />

notre impuissance envers cette réalité<br />

abstraite qui nous manipule, sur ce<br />

formatage que nous subissons au<br />

trovas sebastianistas<br />

A editora Zéfiro anunciou a publicação<br />

bilingue, <strong>em</strong> português e francês, de<br />

“Hinário ao Rei Encoberto - 17 trovas<br />

sebastianistas”, de Rémi Boyer, com<br />

prefácio de Jorge de Matos, e ilustrações<br />

de Lima de Freitas, Carlos Barahona<br />

Possolo e Françoise Pelherbe.<br />

“Hinário ao Rei Encoberto” é publicado<br />

sob a égide da Société d’Études et de<br />

Recherches sur le Cinquième Empire,<br />

afirma <strong>em</strong> comunicado a Zéfiro.<br />

“O Sebastianismo, veículo do mito fundador<br />

do Rei encoberto, é um dos três<br />

pilares, com o mito do Quinto Império<br />

e o Culto do Espírito Santo, de uma tradição<br />

portuguesa tão misteriosa quanto<br />

fascinante, tradição cuja operatividade<br />

passa pela poesia, sendo esta, por essência,<br />

profética”, afirma Maria Luísa<br />

Martins da Cunha.<br />

A mesma investigadora afirma: “Da<br />

análise dos documentos resulta que o<br />

Rei saiu vivo da batalha e que muito<br />

provavelmente acabou os seus dias <strong>em</strong><br />

Limoges; já a resposta à questão de<br />

saber <strong>em</strong> que circunstâncias lá chegou,<br />

por onde andou, como viveu, permanece<br />

ainda encoberta, como encoberto<br />

foi o seu destino depois do dia 4 de<br />

agosto de 1578”.<br />

cours d’un apprentissage programmé<br />

où même la notion de l’amour devient<br />

préconçue.<br />

«Tantôt avec une distanciation amusée<br />

ou ironique, tantôt sous l’émotion<br />

d’un coup de colère ou d’une peur<br />

mortelle, «la f<strong>em</strong>me-poule-agent-humain»<br />

se confronte à son âme de révoltée.<br />

Elle nous plonge dans les<br />

profondeurs d’une inconscience indi-<br />

le 27 février 2013<br />

contador<br />

de Histórias<br />

Após as recentes passagens por diversos<br />

países europeus <strong>em</strong> trabalho<br />

de promoção da Língua Portuguesa<br />

junto das Comunidades, Filipe<br />

Lopes prepara o regresso nos próximos<br />

meses. Tal como <strong>em</strong> ocasiões<br />

anteriores, pretende d<strong>em</strong>ocratizar<br />

o mais possível o acesso<br />

das Comunidades lusodescendentes<br />

às iniciativas que visam promover<br />

o gosto pela leitura e deixar<br />

presentes os legados culturais do<br />

país, trabalho essencial para a manutenção<br />

da identificação destes<br />

com Portugal.<br />

Através de diversas propostas que<br />

vão desde as sessões de contos<br />

para os mais novos, recitais de<br />

poesia <strong>em</strong> formato inovador para<br />

jovens, espetáculos divertidos para<br />

adultos e ações de formação, O<br />

Contador de Histórias pretende<br />

chegar de forma simples e descomplexada<br />

a todos os públicos, s<strong>em</strong> o<br />

peso da formalidade com que habitualmente<br />

a cultura é encarada.<br />

O Contador de Histórias prevê as<br />

passagens por França de 1 a 5 e de<br />

13 a 16 de abril.<br />

Contactos: +351.91.289.61.55.<br />

viduelle et du collectif cosmique qui<br />

rappelle un ordre primaire» écrit Gabriella<br />

Scheer.<br />

La pièce sera suivie du vernissage de<br />

l’exposition photographique «Féminin<br />

Plurielles» de Malie Letrange, qui sera<br />

exposée jusqu’au 8 avril inclus).<br />

«L’important n’est pas ce que nous<br />

voyons, mais comment nous le<br />

voyons» disait Clarice Lispector.


le 27 février 2013<br />

Banda desenhada<br />

cultura<br />

“Portugal” de cyril Pedrosa<br />

no consulado Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris<br />

No próximo dia 1 de março, às<br />

18h30, o Consulado de Portugal<br />

<strong>em</strong> Paris inaugura uma exposição<br />

de originais do livro “Portugal” de<br />

Cyril Pedrosa, na presença do autor.<br />

A procura da identidade e das raízes<br />

da família é o t<strong>em</strong>a principal de<br />

“Portugal”, o livro de banda-desenhada<br />

de Cyril Pedrosa, que está na<br />

orig<strong>em</strong> desta exposição apresentada<br />

pelo Consulado <strong>em</strong> Paris, com<br />

muitos dos originais e esboços que<br />

revelam o seu processo criativo.<br />

Cyril Pedrosa assume que o seu<br />

“Portugal” é uma mistura de ficção<br />

e de escrita autobiográfica, com<br />

muita <strong>em</strong>oção envolvida, sobretudo<br />

porque o regresso a Portugal só se<br />

deu passados 23 anos e tinha ficado<br />

pouco mais que imagens di-<br />

fusas.<br />

Cyril Pedrosa, cria um personag<strong>em</strong><br />

com muitas s<strong>em</strong>elhanças com ele -<br />

Simon Muchat. Desde a capa, com<br />

um casario do Bairro Alto, até aos<br />

dias passados numa inventada Ma-<br />

rinha da Costa, Portugal domina na<br />

quase totalidade a obra, que t<strong>em</strong> a<br />

chancela da coleção “Aire libre”,<br />

da editora Dupuis. “Gostei logo da<br />

ambiência, da arquitetura, dos habitantes,<br />

da forma como se exprimiam,<br />

como me agarravam pelo<br />

braço. Um sentimento muito forte<br />

apoderou-se de mim”, recorda Cyril<br />

Pedrosa.<br />

“Portugal” foi pr<strong>em</strong>iado no Festival<br />

de Angoulême e t<strong>em</strong> arrastado consigo<br />

o consenso de grande parte da<br />

crítica francesa.<br />

Para descobrir até 20 de março, de<br />

segunda a sexta feira, das 9h00 às<br />

17h00, no Espaço Nuno Júdice do<br />

Consulado Geral de Portugal <strong>em</strong><br />

Paris, 6 rue Georges Berger, <strong>em</strong><br />

Paris 7.<br />

revue «latitudes»:<br />

les métissages dans le monde lusophone<br />

La revue Latitudes-Cahiers lusophones<br />

vient de paraître, avec pour thème<br />

principal «Les métissages dans le<br />

monde lusophone». Ce numéro sera<br />

présenté le mercredi 27 février, à<br />

19h00, à la Librairie Portugaise et<br />

Brésilienne, à Paris, en présence de<br />

l’équipe de rédaction et aussi du<br />

chanteur-compositeur capverdien Argomes.<br />

Les articles publiés dans Latitudes<br />

sont rédigés soit en portugais, soit en<br />

français, selon le choix de l’auteur. Au<br />

sommaire de la partie thématique de<br />

cette dernière livraison nous trouvons<br />

les articles suivants: “Migrações e<br />

mestiçag<strong>em</strong>: encontros” (Jorge Carvalho<br />

Arroteia), “Mistificação da mestiçag<strong>em</strong>”<br />

(Pires Laranjeira), “O<br />

hibridismo cultural na obra de Marco<br />

Zita Seabra e o Padre Gonçalo Portocarrero<br />

de almada apresentam “auto-de-Fé” <strong>em</strong> Paris<br />

O livro “Auto-de-Fé - A Igreja na inquisição<br />

da opinião pública” <strong>em</strong> que Zita<br />

Seabra entrevista o Padre Gonçalo<br />

Portocarrero de Almada, vai ser apresentado<br />

no próximo dia 28 de fevereiro,<br />

às 18h30, no Consulado Geral<br />

de Portugal <strong>em</strong> Paris, 6 rue Georges<br />

Berger, <strong>em</strong> Paris 17.<br />

Depois de ter acompanhado o Padre<br />

Gonçalo Portocarrero de Almada a<br />

uma sessão às Caldas da Rainha, onde<br />

o ouviu responder com frontalidade a<br />

questões simples mas ao mesmo<br />

t<strong>em</strong>po tão complexas como “o que é<br />

o céu e onde está?”, Zita Seabra convidou<br />

o sacerdote do Opus Dei para<br />

uma longa entrevista que viesse a resultar<br />

num livro. O Padre Gonçalo Portocarrero<br />

de Almada anuiu ao convite<br />

s<strong>em</strong> colocar qualquer limite n<strong>em</strong> aos<br />

t<strong>em</strong>as a abordar n<strong>em</strong> à forma e conteúdo<br />

das perguntas.<br />

Este livro contém, assim, uma con-<br />

Cyril Pedrosa com o seu «Portugal»<br />

DR<br />

versa que muitos considerariam improvável:<br />

Zita Seabra e o Padre Gon-<br />

Guimarães” (Maria Graciete Besse),<br />

“Les victoires du fado” (Bernard<br />

Arnal), “Um europeu de qualidades:<br />

Hyppolito José da Costa” (António<br />

Faria), “Duas conferências acerca da<br />

miscigenação da Cultura Kongo”<br />

(Simão Souindoula), “A mestiçag<strong>em</strong><br />

e o f<strong>em</strong>inismo na poesia de Conceição<br />

Lima” (Ana T. Rocha), “‘O Esplendor<br />

de Portugal’, d’António Lobo Antunes”<br />

(Fernando Curopos), “Test<strong>em</strong>unho.<br />

Diáspora: entre o Ser e o Sentir” (Filomena<br />

Embaló), “Jorge Amado e o<br />

canto épico da mestiçag<strong>em</strong>” (Cid<br />

Seixas).<br />

À la rubrique “Expression” figurent<br />

des poèmes de Carlota de Barros et de<br />

Marília Gonçalves, ainsi qu’un texte de<br />

Manuel Madeira. En “Actualité culturelle<br />

et littéraire” on pourra découvrir<br />

çalo Portocarrero de Almada gravaram<br />

diversas horas de diálogo transcritas<br />

no livro que agora se publica. A eterna<br />

e muito atual discussão entre Fé e<br />

razão, ou a ciência como fronteira da<br />

Fé, o mal e o pecado face a um Deus<br />

criador, o papel da Igreja Católica no<br />

mundo de hoje, a fundação do Cristianismo,<br />

ou a figura de Jesus Cristo enquanto<br />

ponto de partida e de chegada<br />

do Cristianismo e a existência na existência<br />

de Deus são alguns dos t<strong>em</strong>as<br />

abordados por Zita Seabra e a que o<br />

Padre Gonçalo Portocarrero de Almada<br />

responde.<br />

Sendo Gonçalo Portocarrero de Almada<br />

padre do Opus Dei, uma das organizações<br />

da Igreja que mais<br />

interrogações suscita, era t<strong>em</strong>a que<br />

não podia ficar obviamente de fora do<br />

livro.<br />

O Padre Gonçalo Nuno Ary Portocarrero<br />

de Almada nasceu <strong>em</strong> Haia, Ho-<br />

notamment un dossier intitulé “Pessoana”,<br />

avec des articles d’Aníbal<br />

Frias (“Pessoa, archéologue de la modernité”),<br />

de Manuel Madeira (“Autopsie<br />

de cinq textes de F. Pessoa au<br />

bord de la modernité”), de Pierre<br />

Rives (“Unité et diversité d’Armand<br />

Guibert”) et de Manuel dos Santos<br />

Jorge (“‘Pessoa, le passant intégral’,<br />

d’Elisabeth Godfrid”). Une série de<br />

critiques littéraires et de comptes rendus<br />

d’ouvrages récents complètent le<br />

sommaire de ce numéro.<br />

Enfin, à la lecture de son éditorial,<br />

nous apprenons que la revue Latitudes-Cahiers<br />

lusophones, après<br />

quinze années d’édition, faute de nouveaux<br />

soutiens financiers se voit dans<br />

l’obligation d’interrompre sa publication<br />

à partir de ce 43ème numéro.<br />

landa, a 1 de maio de 1958. Licenciou-se<br />

<strong>em</strong> Direito na Universidade de<br />

Madrid (Complutense) e, posteriormente,<br />

doutorou-se <strong>em</strong> Filosofia pela<br />

Universidade Pontifícia da Santa Cruz,<br />

<strong>em</strong> Roma. Ordenado sacerdote <strong>em</strong><br />

1986, exerce desde então o respetivo<br />

ministério no âmbito da prelatura do<br />

Opus Dei. Além de escrever regularmente<br />

na imprensa periódica, é autor,<br />

entre outras obras, de Histórias e Morais<br />

(Alêtheia, 2011).<br />

Zita Seabra é editora e autora de “Foi<br />

Assim” (Alêtheia, 2007), onde partilha<br />

as suas m<strong>em</strong>órias desde a infância<br />

até ao momento de rutura com o Partido<br />

Comunista Português. Desde<br />

2005, dirige a Alêtheia Editores, da<br />

qual é fundadora, assim como a Várzea<br />

da Rainha Impressores. Há longos<br />

anos no meio editorial, foi editora da<br />

Quetzal e também Administradora e<br />

Diretora editorial da Bertrand Editora.<br />

13<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

Merenda no<br />

consulado<br />

O Consulado Geral de Portugal <strong>em</strong><br />

Paris vai ser palco de um espetáculo<br />

bilingue de teatro invisível, no próximo<br />

dia 4 de março, às 11h00.<br />

A Companhia de Teatro “Cá e Lá”,<br />

que este ano celebra os seus 30<br />

anos, apresenta um trabalho artístico<br />

“Imprevistos no Consulado/Impromptus<br />

au Consulat”, no âmbito da 7ª edição<br />

do Festival Perfumes de Lisboa /<br />

Parfums de Lisbonne.<br />

Os seus atores vão intervir nas salas<br />

de espera do Consulado com uma<br />

Merenda no Consulado / Pique-nique<br />

au Consulat e surpreender com diálogos<br />

originais numa performance<br />

culinária e uma orquestra de receitas.<br />

A encenação está a cargo de Graça<br />

dos Santos, com figurinos de Isabel<br />

Vieira e a interpretação dos atores do<br />

Teatro Cá e Lá, Nuno Campos, Fernando<br />

Curopos, Rosa Ferreira, Daniel<br />

Morais, Augusto Velloso-Pampolha.<br />

altina ribeiro présente<br />

son livre à<br />

Fontenay<br />

Altina Ribeiro va présenter son livre<br />

«De São Vicente à Paris» à l’Association<br />

Culturelle et Récréative des Portugais<br />

de Fontenay-sous-Bois (94), le<br />

samedi 2 mars, à 20h45 (24 rue<br />

Louis Auroux). RER A, sortie Val-de-<br />

Fontenay, Quartier Les Alouettes.<br />

La présentation sera suivie d’un extrait<br />

du spectacle que Maria Andrade,<br />

Orcy et Altina Ribeiro présenteront<br />

prochain<strong>em</strong>ent.<br />

Festival<br />

debussy+<br />

O Festival Debussy+ durou uma s<strong>em</strong>ana,<br />

<strong>em</strong> Lisboa, no grande auditório<br />

da Fundação Calouste Gulbenkian, e<br />

começou com a estreia mundial de<br />

uma orquestração de Marc-André<br />

Dalbavie, das canções de Debussy,<br />

inspiradas <strong>em</strong> t<strong>em</strong>as populares. O<br />

concerto inaugural da Orquestra Gulbenkian,<br />

regida por Dalbavie, teve<br />

como solista o contratenor Yuriy Mynenko.<br />

O Festival, uma iniciativa do Instituto<br />

Francês de Portugal (IFP) e da Fundação<br />

Calouste Gulbenkian, conjuga<br />

a realização de concertos, de exposições,<br />

conferências e “masterclasses”,<br />

com a exibição de filmes, e<br />

celebrou os 150 anos do nascimento<br />

de Claude Debussy.<br />

lusojornal.com


dominique<br />

Stoenesco<br />

14<br />

Um livro por s<strong>em</strong>ana<br />

Un livre par s<strong>em</strong>aine<br />

“le Marchand de<br />

passés” de José<br />

eduardo<br />

agualusa<br />

«Le Marchand<br />

de<br />

passés»<br />

(titre original<br />

«O<br />

Vendedor<br />

de passad<br />

o s » ) ,<br />

t r a d u i t<br />

par Cécile<br />

Lombard<br />

et publié<br />

aux éditions<br />

Métailié en 2006, est une satire<br />

politique pleine d’humour de la<br />

société angolaise et surtout une réflexion<br />

sur la mémoire et sur l’identité.<br />

L’histoire se passe à Luanda, à la fin<br />

de la guerre civile, en 2002. Le personnage<br />

principal, Félix Ventura,<br />

bouquiniste albinos, crée et vend de<br />

faux passés à ses clients qui sont<br />

des hommes politiques, des nouveaux<br />

riches ou des militaires, tous<br />

assurés de leur avenir, mais qui veulent<br />

transmettre à leurs enfants un<br />

bon passé. Alors Félix leur construit<br />

des généalogies limpides et brillantes.<br />

Mais avec l’arrivée d’un mystérieux<br />

étranger à la recherche<br />

d’une identité angolaise, le passé<br />

envahit le présent et tout bascule.<br />

La question de l’identité et de la mémoire<br />

est centrale dans les livres de<br />

José Eduardo Agualusa. Dans un<br />

entretien récent, il nous disait:<br />

«Après l’indépendance de 1975,<br />

vous avez d’une part des gens issus<br />

des anciennes familles créoles, qui<br />

ont une mémoire faite de richesses<br />

et de pouvoir et, d’autre part, des<br />

gens qui se sont enrichis très rapid<strong>em</strong>ent<br />

par des moyens illégaux, et<br />

qui n’étant pas très fières de leur<br />

mémoire, sont à la recherche d’une<br />

nouvelle mémoire qui leur permettrait<br />

de justifier leur enrichiss<strong>em</strong>ent<br />

rapide. Ce sont ces gens qui sont les<br />

‘clients’ du ‘Marchand de passés’».<br />

Né à Huambo (Angola) en 1960,<br />

José Eduardo Agualusa a étudié<br />

l’agronomie et la sylviculture à Lisbonne.<br />

Il a été journaliste et vit actuell<strong>em</strong>ent<br />

entre l’Angola, le Brésil<br />

et le Portugal, pays qui lui apportent<br />

un riche substrat culturel et qui<br />

constituent le terreau de son œuvre.<br />

Il est l’auteur d’une quinzaine de livres<br />

(romans, nouvelles, théâtre,<br />

chroniques) traduits dans une vingtaine<br />

de langues. Outre «Le Marchand<br />

de passés», quatre de ses<br />

livres ont été traduits en français:<br />

«La saison des fous» (2003), «La<br />

guerre des anges» (2007), «Les<br />

f<strong>em</strong>mes de mon père» (2009) et<br />

«Barroco tropical» (2011).<br />

lusojornal.com<br />

cultura<br />

Livro de Nuno Gomes Garcia apresentado no Consulado de Portugal<br />

“o Soldado Sabino” apresentado <strong>em</strong> Paris<br />

O livro “O Soldado Sabino” de Nuno<br />

Gomes Garcia, foi apresentado na<br />

sexta-feira da s<strong>em</strong>ana passada por<br />

Carlos Pereira, Diretor do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>,<br />

num evento presidido pelo Cônsul<br />

Geral de Portugal <strong>em</strong> Paris, Pedro<br />

Lourtie.<br />

Na sala estava um vasto público, do<br />

qual faziam parte os Deputados Elza<br />

Pais e Paulo Pisco, assim como o Embaixador<br />

Julio Cezar Zelner Gonçalves,<br />

Cônsul Geral do Brasil <strong>em</strong> França.<br />

Pedro Piñeiro, o editor, também anunciado,<br />

não pode estar presente por impedimentos<br />

familiares de última hora.<br />

Licenciado <strong>em</strong> História, Nuno Gomes<br />

Garcia nasceu <strong>em</strong> Matosinhos, <strong>em</strong><br />

1978 mas vive atualmente <strong>em</strong><br />

Neuilly-sur-Seine (92). Arqueólogo durante<br />

doze anos, especialista <strong>em</strong> Arqueologia<br />

Urbana, Nuno Gomes<br />

Garcia desenvolve atualmente e a par<br />

da escrita de ficção, uma atividade<br />

como consultor literário. É colaborador<br />

do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> para a área do desporto<br />

e é m<strong>em</strong>bro da Organização do Partido<br />

Comunista Português <strong>em</strong> França.<br />

“O Soldado Sabino” é um livro que<br />

conta a vida de um rapaz, Casimiro<br />

Sabino, que nasceu <strong>em</strong> Alfama, foi<br />

vendedor de livros com o pai, nas ruas<br />

de Lisboa, participou na Implantação<br />

da República e foi um dos soldados<br />

que integrou o Corpo Expedicionário<br />

Português que combateu <strong>em</strong> França,<br />

durante a Primeira Guerra Mundial.<br />

O livro cobre então dois momentos importantes:<br />

por um lado, o regicídio e a<br />

instabilidade da Primeira República, e<br />

por outro lado, a participação portuguesa<br />

na linha da frente, na Flandres<br />

francesa, e a célebre Batalha de La<br />

Lys.<br />

O livro pode ser considerado violento,<br />

por momentos, com cenas de canibalismo.<br />

Nuno Gomes Garcia explicou<br />

que “apesar do que escrevi, eu detesto<br />

a violência e a guerra. Apenas penso<br />

que se formos contar a guerra com<br />

uma linguag<strong>em</strong> politicamente correta,<br />

não estamos a criar nas pessoas a reação<br />

que eu pretendo que elas te-<br />

nham”.<br />

“O livro é um convite à reflexão sobre<br />

as guerras e sobre as revoluções, que<br />

muitas vezes criam sentimentos de esperança<br />

que depois se transformam<br />

<strong>em</strong> sentimentos de desilusão” disse<br />

Carlos Pereira na sua apresentação.<br />

O debate que seguiu a apresentação<br />

do livro foi interessante, sendo o autor<br />

várias vezes interpelado pela assistência.<br />

Poesia de antónio vieira da Silva <strong>em</strong> lisboa<br />

Foi no sábado passado, dia 16 de fevereiro,<br />

na Fábrica do Braço de Prata<br />

<strong>em</strong> Lisboa, que António Vieira da Silva<br />

lançou o seu livro de poesia “E se o<br />

para s<strong>em</strong>pre não existir?” com a chancela<br />

da Pastelaria Studios Editora.<br />

Num ambiente acolhedor o jov<strong>em</strong><br />

autor português <strong>em</strong>igrado <strong>em</strong> França<br />

apresentou a sua poesia ao público lisboeta.<br />

A apresentação ficou a cargo de<br />

Pedro Cruz Calado, Diretor do Programa<br />

Escolhas. A receção da obra<br />

t<strong>em</strong> sido fulgurante estando desde já<br />

esgotada a primeira edição do mesmo.<br />

António Pereira Vieira da Silva nasceu<br />

a 29 de agosto de 1990, <strong>em</strong> Angústias,<br />

Ilha do Faial, nos Açores. Desde<br />

tenra idade começou a trabalhar nas<br />

lides do campo.<br />

Com 14 anos rumou <strong>em</strong> direção a Portugal<br />

Continental, <strong>em</strong> busca de uma<br />

vida melhor, foi <strong>em</strong> Lisboa, que começou,<br />

com 15 anos, a estudar no 5º.<br />

Talvez por força do trabalho ou da falta<br />

de motivação, não teve qualquer aproveitamento<br />

escolar, na Ilha.<br />

Depois de um ano <strong>em</strong> Lisboa, onde<br />

viveu <strong>em</strong> casa dos padrinhos, partiu<br />

Autor vivia entre Luanda, Paris e Lisboa<br />

toda uma vida dedicada a angola<br />

Por Maria Fernanda Pinto<br />

Chegado a Angola <strong>em</strong> 1949, com 25<br />

anos, Vasco Pinto de Sá sentiu-se fascinado<br />

pela grandiosidade do país,<br />

pelas diferenças e pelas características<br />

originais dos povos que o habitavam,<br />

especialmente a etnia Toshokwe.<br />

Durante toda a sua vida até à reforma,<br />

Vasco Pinto de Sá exerceu principalmente<br />

as funções de Diretor dos Serviços<br />

de Eletrotecnia, Diretor de<br />

Engenharia Geral e Engenheiro consultor<br />

na Empresa Nacional de Diamantes<br />

de Angola.<br />

“Endiama, uma <strong>em</strong>presa diferente”,<br />

o seu segundo livro, é uma obra fruto<br />

de longos anos de observação. Em<br />

1988, data da saída do livro, cuja dedicatória<br />

nos diz que “é para dar a conhecer<br />

mais um pouco a <strong>em</strong>presa que<br />

ele ajudou a construir e à qual dedicou<br />

a maior parte da sua vida”, ficámos<br />

a conhecer uma Angola da qual<br />

ignorávamos quase tudo.<br />

Luanda, Paris, Lisboa, foi a rota mais<br />

Apresentação no Consulado de Portugal<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />

querida de Vasco de Sá! Luanda à<br />

qual estava estreitamente ligado por<br />

laços de vivência, Paris a b<strong>em</strong> amada<br />

da Cultura, onde residia s<strong>em</strong>pre que<br />

podia e Lisboa… (raízes?)<br />

“Endiama, uma <strong>em</strong>presa diferente” é<br />

uma obra histórica, que b<strong>em</strong> merecia<br />

António Pereira Vieira da Silva<br />

DR<br />

ser traduzida, pois relata os factos<br />

desde a descoberta dos primeiros diamantes<br />

<strong>em</strong> 1912, a evolução histórica-tecnológica<br />

do funcionamento de<br />

uma mina de diamantes. E a área<br />

desta <strong>em</strong>presa que foi criada, tão<br />

grande ou maior do que a área de alguns<br />

países da Europa, porque não<br />

fazia só exploração mineira mas desde<br />

o início também se dedicava à agricultura,<br />

à pecuária, à criação de oficinas<br />

com várias vocações, serviços de<br />

saúde, energia elétrica, um ambicioso<br />

plano de alfabetização, difusão da<br />

cultura e criação do Museu etnológico<br />

do Dundo.<br />

Vasco Pinto de Sá, deixa-nos um belo<br />

livro sobre a Arte, História e Cultura<br />

de Angola.<br />

O diamante é considerado uma estrela<br />

no coração da Terra. Muitas são as<br />

lendas e as crenças à volta deste simples<br />

cristal de carbono. Na Zona Leste<br />

de Angola, a 18 km da fronteira do<br />

Zaire, foi criado um Centro de apoio<br />

às explorações ao qual foi dado o<br />

le 27 février 2013<br />

<strong>em</strong> direção ao Porto onde, na altura,<br />

se encontrava a sua mãe. Em 2010<br />

decidiu ingressar no Exército Português,<br />

onde permaneceu um ano. Em<br />

2011 publicou o seu primeiro livro<br />

com o título: “Algo Sobre Mim, Algo<br />

Sobre nós”.<br />

No final do ano de 2011, <strong>em</strong> busca<br />

de novas aventuras e aprender diferentes<br />

culturas, partiu para a França. Durante<br />

o ano de 2012 aprendeu a falar<br />

francês e também terminou uma formação<br />

(BAFA) para trabalhar <strong>em</strong> animação.<br />

nome de Dundo, borracha na língua<br />

Cokwe.<br />

Uma longa viag<strong>em</strong> neste livro de História<br />

etnológica. O intercâmbio cultural<br />

e científico, que o Museu do<br />

Dundo estabeleceu com organizações<br />

congéneres de outros países, fez com<br />

que as características dos povos se<br />

tornaram conhecidas no Mundo.<br />

Os primeiros contactos dos Portugueses<br />

com Angola foram <strong>em</strong> 1520 e não<br />

foram fáceis. Páginas de História a<br />

conservar… Em França, poder<strong>em</strong>os<br />

encontrar alguns el<strong>em</strong>entos sobre este<br />

assunto <strong>em</strong> “Les réligions de l’Afrique<br />

noire”, Éditions Fayard- Danoze, Paris<br />

1969 e “Explorations dans l’Afrique<br />

centrale et dans le bassin du Zambeze,<br />

depuis 1840 à 1880” de Butil<br />

Sodeberg.<br />

Vasco Pinto de Sá acabou de falecer<br />

<strong>em</strong> Lisboa. À sua m<strong>em</strong>ória, um<br />

grande agradecimento pela obra deixada,<br />

esperando que ela sirva para difusão<br />

da cultura Angolana e para que<br />

a sua recordação se mantenha viva.


le 27 février 2013<br />

Novo grupo de baile foi apresentado <strong>em</strong> Meaux<br />

cultura 15<br />

Sucesso na apresentação da Banda latina<br />

Por Mário Cantarinha<br />

No início deste mês, foi apresentado<br />

<strong>em</strong> Meaux, nos arredores de Paris, o<br />

primeiro espetáculo de um novo<br />

grupo musical: a Banda Latina. O<br />

grupo tocou pela primeira vez <strong>em</strong> público<br />

e agradou a todos, principalmente<br />

aos organizadores do<br />

espetáculo, a Associação cultural<br />

portuguesa daquela cidade.<br />

Os el<strong>em</strong>entos da Banda Latina tocaram<br />

horas s<strong>em</strong> parar, tendo terminado<br />

a sua atuação noite dentro.<br />

O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> falou com Victor, o fundador<br />

do grupo.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como foi criado o grupo?<br />

Victor: Eu toquei durante muitos<br />

anos no grupo Splash, mas depois<br />

decidi fazer uma pausa de um ano,<br />

já a pensar <strong>em</strong> formar a minha própria<br />

banda. Só que entretanto fui<br />

chamado para dar uma ajuda numa<br />

outra banda e foi aí que encontrei a<br />

Suzy com qu<strong>em</strong> falei bastante sobre<br />

a criação deste grupo. A Suzy, o baterista<br />

Artur e eu próprio, fomos os<br />

três primeiros el<strong>em</strong>entos da Banda<br />

Latina.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E como surgiu o nome do<br />

grupo?<br />

Victor: O nome do grupo surgiu graças<br />

a um amigo meu, o Paulo Matos,<br />

da Alfama Som. O Paulo mandou-me<br />

uma lista com uns 10 ou 15 nomes<br />

e, de todos, eu achei que este era o<br />

melhor. Já há muitos anos que conheço<br />

o Paulo Matos e há muita confiança<br />

entre nós. Estou muito feliz<br />

por estar a trabalhar com ele novamente.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E como acabou de constituir<br />

o grupo? Qu<strong>em</strong> são os outros<br />

el<strong>em</strong>entos?<br />

Victor: Por ex<strong>em</strong>plo, o guitarrista, o<br />

Jean-Pierre, tocou comigo mais de<br />

15 anos na banda Splash. Quanto ao<br />

outro cantor, o Bruno, ele tinha vindo<br />

uma vez fazer uma substituição e eu<br />

gostei muito da voz dele. Disse-lhe<br />

que, se um dia eu criasse uma<br />

banda, ele teria de vir e foi o que<br />

aconteceu. Ele veio com a Magali e<br />

disseram-me logo que sim. No fundo,<br />

o grupo é novo, mas todos t<strong>em</strong>os<br />

muita experiência. Vários de nós têm<br />

mais de 30 anos de palco.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Reparei que o grupo<br />

também t<strong>em</strong> uma Dj...<br />

Victor: Sim, a Dj Stéf faz parte da<br />

banda. Se não há artistas, nós pod<strong>em</strong>os<br />

começar a atuar no início do<br />

baile até ao fim, s<strong>em</strong> parar. Os nossos<br />

cantores cantam por cima da<br />

parte musical da Dj.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Onde costumam ensaiar?<br />

Victor: Ensaiámos num grande estúdio<br />

profissional <strong>em</strong> Vitry-sur-Seine.<br />

T<strong>em</strong>os muito espaço e boas condições<br />

para trabalhar. Por ex<strong>em</strong>plo<br />

Alain Chamfort estava a ensaiar no<br />

mesmo estúdio quando nós lá estávamos,<br />

na s<strong>em</strong>ana passada, durante<br />

14 horas de ensaio para estarmos<br />

prontos. Aliás um produtor que estava<br />

lá com outro artista, ouviu-nos e<br />

foi pedir os nossos contactos porque<br />

gostou de nos ouvir. Esperamos que<br />

nos telefone.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: O vosso grupo também<br />

vai poder acompanhar artistas?<br />

Victor: Por ex<strong>em</strong>plo, aqui <strong>em</strong> Meaux<br />

acompanhámos as Bombocas. Elas<br />

nunca nos ouviram e sabiam que era<br />

a primeira vez que atuávamos <strong>em</strong><br />

palco, mas aceitaram que o grupo as<br />

acompanhasse num t<strong>em</strong>a que está<br />

no nosso reportório. Mostraram muito<br />

profissionalismo.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E precisamente, que tipo<br />

de reportório tocam?<br />

Victor: Um reportório para todos. Dos<br />

mais jovens aos menos jovens, da<br />

música brasileira à música portuguesa,<br />

e aos sucessos internacionais.<br />

Vamos tentar que o nosso reportório<br />

agrade ao máximo de pessoas. T<strong>em</strong>os<br />

um reportório muito recente de tudo<br />

o que está a dar agora nas rádios e<br />

nas televisões. Fiz<strong>em</strong>os o nosso reportório<br />

com algumas músicas mais<br />

antigas, mas muitas músicas recentes.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Ouvi dizer que já pensam<br />

gravar...<br />

Victor: Para começar quer<strong>em</strong>os fazer<br />

o que sab<strong>em</strong>os fazer, que é tocar <strong>em</strong><br />

palco. Quer<strong>em</strong>os agradar ao público.<br />

Se o público sair a gostar, a partir daí<br />

vamos tentar ir buscar um produtor e<br />

pensamos que conseguir<strong>em</strong>os fazer<br />

as nossas próprias músicas. Mas por<br />

enquanto, t<strong>em</strong>os estado mais concentrados<br />

no lançamento do primeiro<br />

baile. O guitarista já fez algumas músicas<br />

que t<strong>em</strong> lá nas gavetas, escondidas.<br />

Já ouvi algumas, estamos a<br />

tentar abordar o projeto. A ideia já cá<br />

está.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Qual o vosso principal<br />

objetivo?<br />

Victor: O grupo é jov<strong>em</strong> mas os músicos<br />

têm muitos anos de palco. Quer<strong>em</strong>os<br />

fazer um super show, com<br />

uma super banda.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E como estão <strong>em</strong> termos<br />

de datas?<br />

Victor: Há pessoas que nos fizeram<br />

confiança mesmo s<strong>em</strong> que a banda<br />

tenha sido lançada. S<strong>em</strong> começar a<br />

tocar, tiv<strong>em</strong>os logo 3 contratos. O<br />

próximo é no dia 9 de março, <strong>em</strong> Villepinte,<br />

e depois vamos para Pau, no<br />

sul de França, no dia 19 de maio.<br />

Deus queira que mais contratos chegu<strong>em</strong>.<br />

david dany com<strong>em</strong>orou 25 anos de carreira<br />

O espetáculo que marcou os 25 anos<br />

de carreira do cantor David Dany teve<br />

lugar no fim de s<strong>em</strong>ana passado, no<br />

restaurante BBK, <strong>em</strong> Seysses, nos arredores<br />

de Toulouse, onde o artista<br />

está radicado. Mais do que um concerto<br />

de aniversário, o evento foi uma<br />

festa que contou com a presença de<br />

muita gente, alguns dos quais convidados<br />

e amigos de David Dany.<br />

O novo espetáculo de David Dany está<br />

“cheio de calor e alegria”, t<strong>em</strong> muito<br />

ritmo e também um pouco de rock<br />

n’roll, como b<strong>em</strong> sabe fazer o artista.<br />

Tudo acompanhado pelo conjunto Coladeira,<br />

que tocou todos os t<strong>em</strong>as de<br />

David Dany.<br />

O artista aproveitou para apresentar<br />

novos t<strong>em</strong>as da sua autoria, como por<br />

ex<strong>em</strong>plo a faixa principal de seu próximo<br />

trabalho “Ela é Portuguesa”.<br />

Na sala estava o Vice-Cônsul de Portugal<br />

<strong>em</strong> Toulouse, Joaquim Carreira<br />

dos Santos, assim como a Rádio<br />

Canal Sud, na pessoa do animador<br />

Carlos Carneiro, alguns <strong>em</strong>presários<br />

Primeira atuação da Banda Latina<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />

Banda Latina<br />

Voz: Suzy, Bruno, Magali e Tony | Guitarra: Jean-Pierre |<br />

Teclados/acordeão: Victor | Bateria: Artur | DJ: Stéf Latina<br />

www.bandalatina.net<br />

bandalatinalive@gmail.com<br />

David Dany <strong>em</strong> plena atuação<br />

DR<br />

portugueses da região como por<br />

ex<strong>em</strong>plo António Capela, da <strong>em</strong>presa<br />

Réalisations Antoine Capela - também<br />

patrocinador do artista -, Manuel<br />

Lopes, proprietário do restaurante<br />

BBK e também da SARL Pereira<br />

Lopes, a artista pintora Ângela da Luz,<br />

e finalmente várias associações que<br />

apoiam o artista, como As Tricanas de<br />

Toulouse e As Violetas de Toulouse.<br />

David Dany também anunciou publicamente<br />

o espetáculo dos dias 11 e<br />

12 de maio, que vai contar com a presença<br />

de José Figueiras do programa<br />

Alô Portugal, da SIC internacional.<br />

Disse aliás que vai voltar ao programa<br />

<strong>em</strong> meados de abril, para falar da<br />

Festa de apoio e solidariedade para<br />

com o Secours Populaire de Toulouse.<br />

David Dany afirma que “pela primeira<br />

vez, as associações, o Consulado de<br />

Portugal e toda a Comunidade portuguesa<br />

vão estar comigo e vão dar força<br />

a uma associação françesa. É um orgulho<br />

para o nosso país apoiar e ajudar<br />

a França a lutar contra a pobreza<br />

e a miséria” diz David Dany ao <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong>. “Este país tão rico, não havia<br />

de ter situações assim, t<strong>em</strong>os que<br />

lutar contra isso e s<strong>em</strong>pre apoiar<br />

aqueles que necessitam, porque um<br />

dia também pod<strong>em</strong>os nós ter de recorrer<br />

a ajudas”. O artista disse aliás<br />

que “hoje <strong>em</strong> dia não vale a pena termos<br />

inveja uns dos outros, porque<br />

quando vamos <strong>em</strong>bora, só levamos<br />

duas coisas: o que a gente fez de mal<br />

e o que a gente faz de b<strong>em</strong>. Por isso<br />

t<strong>em</strong>os que fazer tudo com amor e tentar<br />

fazer pelo melhor”.<br />

www.daviddany.com<br />

daviddany@hotmail.fr<br />

Infos: 06.10.58.00.80<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

tuna Universitária<br />

do Minho visita<br />

clermont-Ferrand<br />

Por Sheila Ferreira<br />

Na sexta-feira, dia 22 de fevereiro, a<br />

Tuna Universitária do Minho veio<br />

atuar <strong>em</strong> Clermont-Ferrand, na Casa<br />

de Portugal. Recebidos por João Veloso,<br />

Presidente da associação Os<br />

Camponeses Minhotos, os estudantes<br />

da Tuna Universitária do<br />

Minho partilharam com o público, o<br />

seu universo musical.<br />

Andando <strong>em</strong> digressão maioritariamente<br />

pela Suíça, a Tuna Universitária<br />

do Minho aproveitou para dar<br />

uma volta por Bayonne, Fumel e<br />

Clermont-Ferrand, cidade g<strong>em</strong>inada<br />

com Braga. A viag<strong>em</strong> que começou<br />

o dia 21 de fevereiro, vai acabar no<br />

próximo fim de s<strong>em</strong>ana, dia 4 de<br />

março.<br />

“São treze dias de viagens com muita<br />

festa, alegria, estamos cheios de vontade<br />

de continuar com a boa disposição”<br />

disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> Rui Vieira,<br />

responsável da Tuna.<br />

Fundada <strong>em</strong> 1990, a Tuna Universitária<br />

do Minho, é composta unicamente<br />

de rapazes, estudantes da<br />

Universidade do Minho, <strong>em</strong> Braga.<br />

Rui Vieira explica que “as tunas funcionam<br />

normalmente assim, ou são<br />

exclusivamente masculinas ou são<br />

f<strong>em</strong>ininas” e acrescenta que “as<br />

mistas provocam mais discussões,<br />

por isso é melhor ficar só com rapazes”.<br />

Os estudantes da Tuna Universitária<br />

animam os principais eventos da<br />

Acad<strong>em</strong>ia Minhota mas também<br />

animam vários eventos <strong>em</strong> Portugal<br />

e no estrangeiro. Pois a Tuna Universitária<br />

do Minho, desde a sua criação,<br />

já viajou pela América Latina,<br />

pelos Açores, Madeira, Espanha, Polónia,<br />

Rússia e agora estão <strong>em</strong><br />

França!<br />

A sua última atuação terá lugar no<br />

sábado, dia 2 de março, de volta <strong>em</strong><br />

Clermont-Ferrand.<br />

3,8<br />

lusojornal.com<br />

Números que falam<br />

Em 2011, a capital de<br />

Portugal, Lisboa, foi<br />

visitada por 3,8 milhões<br />

de turistas.


16<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

desfile de<br />

carnaval de thiais<br />

Por Mário Lopes<br />

Realizou-se no passado domingo, dia<br />

24 de fevereiro, o grande desfile de<br />

Carnaval de Thiais.<br />

Desde a sua criação, o Carnaval de<br />

Thiais, que se estende por vários dias,<br />

é um dos destaques da vida local,<br />

com muitos pontos de interesse e entretenimento,<br />

para crianças e adultos.<br />

A organização e preparação do<br />

grande desfile associa voluntários que<br />

não hesitam <strong>em</strong> despender de várias<br />

horas por s<strong>em</strong>ana para a preparação<br />

dos carros alegóricos, do vestuário e<br />

das coreografias.<br />

Esta 25ª edição teve uma presença<br />

especial e destacada da Associação<br />

Franco Portuguesa de Thiais, que<br />

face à vitória que obteve <strong>em</strong> 2012,<br />

teve a seu cargo a decoração do carro<br />

da Rainha do Carnaval 2013.<br />

Para além deste carro muito b<strong>em</strong> decorado,<br />

a associação esteve <strong>em</strong> concurso<br />

com o seu próprio carro,<br />

dedicado à “febre dos anos 60” com<br />

um carro Disco Sound s<strong>em</strong>pre b<strong>em</strong><br />

acompanhado pelos associados mascarados<br />

e <strong>em</strong> constante dança.<br />

Na foto pod<strong>em</strong>os ver o Sr Gonçalves,<br />

Presidente da associação, liderando o<br />

carro das Rainhas 2013.<br />

Festival da<br />

Federação<br />

de Folclore<br />

A 10ª edição do Festival da Federação<br />

do Folclore Português <strong>em</strong> França vai<br />

realizar-se no próximo domingo, dia 3<br />

de março, e este ano está a cargo da<br />

Associação Franco-Portuguesa de<br />

Kr<strong>em</strong>lin Bicêtre.<br />

“É um Festival um pouco diferente<br />

dos habituais” explica ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

Fernanda Belo, a Presidente da coletividade<br />

organizadora.<br />

A partir das 14h00, todos os grupos<br />

participantes no Festival – unicamente<br />

grupos federados – vão desfilar<br />

pelas ruas da cidade até ao Espace<br />

Maigné (18 rue du 14 Juillet) no<br />

Kr<strong>em</strong>lin Bicêtre (94).<br />

Os organizadores anunciam a participação<br />

dos grupos Souvenir du Portugal<br />

de Montataire, Alegria dos<br />

Emigrantes de Montfermeil, Esperança<br />

de Ulis-Orsay, Meu País de<br />

Maisons-Alfort, Alegria do Minho de<br />

Plaisir, A Roda do Alto Paiva de Orsay<br />

e Terras do Minho de Kr<strong>em</strong>lin Bicêtre.<br />

lusojornal.com<br />

associações<br />

Associação Portugal do Norte ao Sul<br />

Foi inaugurada uma nova associação <strong>em</strong> St Brice<br />

Por Mário Cantarinha<br />

No sábado passado foi inaugurada a<br />

Associação Portugal du Nord au Sud<br />

de Saint Brice-sous-Fôret (95). A<br />

inauguração teve lugar na Sala de<br />

Festas de Piscop e foi animada pelo<br />

grupo Energia.<br />

A associação foi constituída no dia 1<br />

de outubro de 2012 mas só agora<br />

teve a sua apresentação oficial. É presidida<br />

por Matias Isidoro Silva, um<br />

jov<strong>em</strong> com apenas 18 anos de idade.<br />

“Eu estava implicado numa outra associação<br />

mas saí e disse para comigo<br />

mesmo que não podia ficar de braços<br />

cruzados, s<strong>em</strong> fazer nada” explica o<br />

jov<strong>em</strong> Presidente. “Fui com o meu<br />

pai e depois com a minha mãe, ver o<br />

Maire Adjoint, que já conhecia, ele<br />

ficou muito entusiasta e isso motivoume<br />

ainda mais para criar uma associação<br />

portuguesa <strong>em</strong> Saint Brice,<br />

onde não existia nenhuma”.<br />

O Maire de Saint Brice esteve pre-<br />

sente na festa e disse que “estou<br />

muito feliz porque conhec<strong>em</strong>os muitos<br />

portugueses e franco-portugueses<br />

residentes na cidade. Estou contente<br />

que se encontr<strong>em</strong> também entre eles.<br />

Mesmo se estão perfeitamente integrados<br />

na cidade, o facto de convive-<br />

r<strong>em</strong> entre si parece-me importante”<br />

disse Alain Lorand no palco, ao<br />

mesmo t<strong>em</strong>po que felicitou a iniciativa<br />

do jov<strong>em</strong> Presidente.<br />

“Nós não quer<strong>em</strong>os que esta associação<br />

se identifique com uma só região<br />

de Portugal. Daí chamar-se Portugal<br />

do Norte ao Sul” explica Matias Silva.<br />

Em apenas quatro meses a associação<br />

já conta com 30 famílias aderentes<br />

o que deixa prever sucesso nas<br />

próximas atividades. “Aqui <strong>em</strong> Saint<br />

Brice há muitas mais associações,<br />

mas cada uma trabalha para si. Nós<br />

somos a única associação portuguesa,<br />

mas quer<strong>em</strong>os trabalhar <strong>em</strong><br />

parceria com as outras todas. Não faz<br />

sentido estarmos isolados”. Na sala<br />

estavam muitos portugueses, mas<br />

também muitos franceses e de outras<br />

nacionalidades.<br />

A associação não tenciona ter escolas<br />

de português, e talvez n<strong>em</strong> venha a<br />

ter grupo de folclore. “Somos jovens<br />

e por isso t<strong>em</strong>os ideias diferentes. Se<br />

fizermos um grupo de folclore, t<strong>em</strong> de<br />

ser diferente dos que já exist<strong>em</strong>” diz<br />

ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> o Presidente da coletividade.<br />

Mas já anunciou que, “no<br />

próximo ano, vamos organizar o carnaval,<br />

também por esta altura, <strong>em</strong><br />

parceria com a autarquia”.<br />

Festival de Folclore <strong>em</strong> villiers-sur-Marne<br />

Por David Alves<br />

No passado dia 17 de fevereiro, o<br />

Grupo folclórico Alegria de Villierssur-Marne<br />

(94), organizou, na sala<br />

Georges Brassens, rue Boieldieu, um<br />

Festival de folclore que contou com<br />

a presença de 6 grupos: Saudades da<br />

Nossa Terra de Aubergenville, Corações<br />

do Minho de Gonesse, Aldeias<br />

do Vez de Rosny-sous-Bois, Alegria<br />

do Algarve de Epinay-sur-Seine, Flores<br />

do Campo de Plessis-Trévise e o<br />

grupo da casa.<br />

A forma de receber dos el<strong>em</strong>entos do<br />

Grupo folclórico Alegria, e a qualidade<br />

de todas as atuações, contribuíram<br />

para um ambiente de festa<br />

vivido de início ao fim, tendo sido<br />

uma tarde muito b<strong>em</strong> passada para<br />

todos os presentes. O evento contou<br />

ainda com a presença do Deputado<br />

da Ass<strong>em</strong>bleia da República Portuguesa,<br />

Carlos Gonçalves.<br />

Fundado <strong>em</strong> 1973 o Grupo folclórico<br />

Alegria, conta atualmente com cerca<br />

de 50 el<strong>em</strong>entos. Representante do<br />

folclore de todo o país, t<strong>em</strong> desde a<br />

sua fundação como pontos altos a<br />

edição de um CD e várias atuações<br />

<strong>em</strong> Portugal, Bélgica e Suíça. Sendo<br />

um dos grupos mais requisitados da<br />

região de Paris, leva a cultura portuguesa<br />

a toda a França, participando<br />

<strong>em</strong> média <strong>em</strong> dois eventos por mês.<br />

Após o Festival de folclore no passado<br />

dia 17, o Grupo folclórico Alegria<br />

prepara-se para organizar mais<br />

dois eventos: no dia 13 de abril, e<br />

também na sala Georges Brassens,<br />

um espetáculo com artista português<br />

ainda a designar, e no dia 8 de junho,<br />

um evento b<strong>em</strong> diferente do habitual,<br />

uma noite de Catch, no Ginásio<br />

Léo Lagrange, situado <strong>em</strong> Villiers-sur-<br />

Marne.<br />

Na foto, Patrícia Franco e Luís Félix,<br />

da agência do BPI de Melun, o Deputado<br />

Carlos Gonçalves, Laura Santos<br />

do Grupo Flores do Campo e<br />

colaboradora do BPI, Augusto Gonçalves,<br />

Presidente do Grupo folclórico<br />

Alegria, Patrícia Rocha e David<br />

Alves, da agência do BPI de Champigny,<br />

tendo o banco português patrocinado<br />

o evento.<br />

Festa latina juntou muita gente <strong>em</strong> argenteuil<br />

Por Mário Cantarinha<br />

Realizou-se no sábado passado, dia<br />

23 de fevereiro, <strong>em</strong> Argenteuil, a 6ª<br />

edição da Festa Latina, organizada<br />

pelo Centro Pastoral Português daquela<br />

cidade, com a colaboração da<br />

Costa do Sol e da Rádio Latina.<br />

Pelo palco passaram Axel Tony, Layanah,<br />

Djaka, Milezim, R-Nestinho,<br />

Tucho, Marina, Dj Hym, Mc Benoit, Dj<br />

Atonne, com um “Mix Revolution<br />

Reggaeton” com Roberto e Mário da<br />

Rádio Latina. A luz e o som esteve a<br />

cargo da Alfama Som, com Paulo<br />

Matos nos comandos de uma equipa<br />

profissional e s<strong>em</strong> falhas.<br />

“Tentamos organizar duas Festas Latinas<br />

por ano, uma <strong>em</strong> fevereiro e<br />

outra <strong>em</strong> outubro” explicou ao <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong> David Neto, o Presidente do<br />

Centro Pastoral. “Esta é uma aposta<br />

nos mais novos. Há quatro associações<br />

portuguesas <strong>em</strong> Argenteuil e<br />

O Presidente Matias com o Maire Alain Lorand<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />

Muita gente <strong>em</strong> Argenteuil<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />

todas são compl<strong>em</strong>entares, nós t<strong>em</strong>os<br />

este evento para captar muita juventude”.<br />

E a juventude não faltou à Sala<br />

Jean Vilar. “A Mairie é a nossa principal<br />

parceira nestes eventos, ao pôr à<br />

nossa disposição esta sala” diz David<br />

Neto.<br />

“A Comunidade portuguesa é muito<br />

grande nesta cidade e nos arredores”<br />

explicou ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> o Maire-Ad-<br />

le 27 février 2013<br />

joint Lionel Ribeiro. “E esta sala t<strong>em</strong><br />

uma identidade marcada na Comunidade<br />

portuguesa, faz parte da história<br />

da <strong>em</strong>igração portuguesa”.<br />

Lionel Ribeiro gostava de assinar uma<br />

g<strong>em</strong>inação entre Argenteuil e uma localidade<br />

portuguesa antes do fim<br />

deste mandato. “Já t<strong>em</strong>os o acordo do<br />

Conselho Municipal, mas vai ser difícil”.<br />

O luso-eleito gostava de ser reeleito<br />

e continuar com a Relações<br />

internacionais para cumprir esta sua<br />

missão.<br />

O Centro Pastoral Português de Argenteuil<br />

organiza uma missa bilingue<br />

todos os quinze dias e uma Festa<br />

anual de homenag<strong>em</strong> a Nossa Senhora<br />

de Fátima. “Este ano vamos ter<br />

uma novidade. A procissão vai sair da<br />

Basílica de Argenteuil e v<strong>em</strong> até à<br />

Sala Jean Vilar”. O programa de animações<br />

com artistas ainda não está<br />

definitivamente fechado, pelo que<br />

será comunicado mais tarde.


le 27 février 2013<br />

Muita gente no jantar dos sócios da associação<br />

associações<br />

chateauneuf-sur-loire com cores portuguesas<br />

Convidados no jantar<br />

Journal de Gien / Marie-Françoise Desforges<br />

A já conhecida Associação dos Portugueses<br />

de Chateauneuf-sur-<br />

Loire, Loiret, organizou no sábado<br />

passado, dia 23 de fevereiro, o seu<br />

tradicional jantar para os sócios.<br />

Foi um sucesso!<br />

O Presidente José Florindo estava<br />

satisfeito e tinha razão para isso,<br />

265 pessoas encheram uma das<br />

salas do “Espace Florian”, edifício<br />

Baile na amicale da<br />

comunidade Portuguesa<br />

de vincennes<br />

Por David Alves<br />

No passado dia 16 de fevereiro, a<br />

Amicale da Comunidade Portuguesa<br />

de Vincennes organizou, um baile antecedido<br />

de jantar, na Sala Maurice<br />

Tepaz, localizada na Route de la Pyramide,<br />

<strong>em</strong> Paris 12.<br />

Para início da noite, os mais de 100<br />

presentes, puderam degustar um belíssimo<br />

prato de rancho. À medida<br />

que a noite foi avançando, foram chegando<br />

mais convivas e deu-se início à<br />

atuação do grupo Emoção. Se a performance<br />

de Filipe fez parecer estarmos<br />

na presença de uma orquestra, a<br />

bela voz de Sandra encheu a sala e<br />

<strong>em</strong>balou os presentes para um pezinho<br />

de dança até às duas da manhã.<br />

Difícil foi ficar parado. O grupo Emoção,<br />

com 8 anos de existência, t<strong>em</strong><br />

como contactos o n° 06.09.01.84.16<br />

e o mail <strong>em</strong>ocaonovaonda@hotmail.fr.<br />

No próximo dia 16 de março, a partir<br />

das 20h30, a Amicale da Comunidade<br />

Portuguesa de Vincennes organizará,<br />

na mesma sala, uma Noite de<br />

Fado, com as vozes de Lúcia Araújo e<br />

Carlos Neto, acompanhados por José<br />

Rodrigues na guitarra portuguesa.<br />

Para reservas os interessados poderão<br />

contactar Manuel das Neves para os<br />

números 01.48.08.08.36. Este<br />

evento estará reservado a 100 lugares.<br />

Na foto os dois el<strong>em</strong>entos do grupo<br />

Emoção, Filipe e Sandra, o gerente da<br />

agência do BPI de Champigny, e<br />

m<strong>em</strong>bros da ACPV, Manuel Santos,<br />

Tesoureiro, Francisco Ribeiro, Vice-<br />

Secretário, e Manuel das Neves, Presidente.<br />

que pertence à Mairie da cidade, e<br />

com a qual o Presidente da Associação<br />

se entende muito b<strong>em</strong>, e<br />

cujo Maire, Loïs Lamoine.<br />

Apesar da noite de neve, a Comu-<br />

nidade respondeu presente, encontrando-se<br />

na mesma noitada os<br />

convidados, Pillar Azevedo autarca<br />

<strong>em</strong> Chateauneuf, <strong>em</strong> representação<br />

do Maire, Sylvain Fougereau<br />

<strong>em</strong> representação do <strong>em</strong>presário<br />

Victor Mariano, Carlos dos Reis,<br />

Conselheiro das comunidades,<br />

assim como Pedro Simão, antigo<br />

Presidente da Associação dos Portugueses<br />

de Gien e sua esposa, Rosinda<br />

Simão, autarca <strong>em</strong> Gien.<br />

Depois do excelente jantar oferecido<br />

aos convidados, o Presidente<br />

da Associação deu o sinal do início<br />

do baile, animado pelo grupo vindo<br />

de Aveiro, MJ composto de 14 el<strong>em</strong>entos.<br />

Grupo de boa fatura, que<br />

iniciou a “dança” pelo Hino Nacional<br />

Português e igualmente pelo<br />

Hino Nacional Francês, cantado<br />

como é óbvio pela sala. O Conselheiro<br />

das Comunidades subiu ao<br />

palco para cantar a Portuguesa, e<br />

a Marseillaise com os músicos de<br />

MJ Aveiro.<br />

Uma noitada, <strong>em</strong> cheio, graças ao<br />

Presidente José Florindo e à sua<br />

equipa de fiéis colaboradores.<br />

Passeio Moto club<br />

Portugais à Bordeaux -<br />

chateaux Pargade<br />

Por Carlos Oliveira<br />

O Moto Club Portugais à Bordeaux,<br />

realizou no passado dia 17 de fevereiro,<br />

mais um passeio de motos todo<br />

terreno (2 e 4 rodas) no Châteaux Pargade<br />

<strong>em</strong> Soulignac.<br />

O passeio, que teve inicio por volta das<br />

10h00, reuniu cerca de 15 motos. O<br />

terreno proporcionou aos participantes,<br />

momentos de grande adrenalina e<br />

divertimento, tendo <strong>em</strong> conta que se<br />

encontrava com muita água e lama,<br />

terrenos s<strong>em</strong>pre apetecidos pelos praticantes<br />

desta modalidade.<br />

Após 3 horas de elevada rotação nos<br />

motores e muita lama acumulada nas<br />

motos e nos fatos dos participantes,<br />

deu-se como finalizado o passeio. Lavaram-se<br />

as motos e deu-se início ao<br />

almoço servido no próprio Chateau<br />

Pargade.<br />

O almoço, que por sinal também foi<br />

b<strong>em</strong> regado, prolongou-se até muito<br />

perto das 17h00. Já exaustos os pilotos<br />

regressaram a casa com a sensação<br />

de dever cumprido.<br />

Este evento serviu de ensaio para o<br />

passeio todo o terreno que se irá realizar<br />

no próximo dia 9 de março, no<br />

concelho de Arcos de Valdevez. Como<br />

s<strong>em</strong>pre, a comitiva de Bordeaux far-seá<br />

representar neste concelho do Alto<br />

Minho com cerca de 100 participantes<br />

(amigos e associados), todos eles<br />

envergando uma camisola representativa<br />

do Moto Club Portugais à Bordeaux.<br />

O Banco BPI, como um dos patrocinadores<br />

do Moto Club, também marcou<br />

presença, através do seu<br />

representante <strong>em</strong> Bordeaux.<br />

17<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

léo e ed reis <strong>em</strong><br />

Bordeaux<br />

Por Carlos Oliveira<br />

No dia 17 de fevereiro, a Associação<br />

Alegria Portuguesa da Gironde, <strong>em</strong><br />

Bordeaux, realizou ao abrigo do seu<br />

plano de atividades para o ano de<br />

2013, mais uma festa.<br />

Desta feita, os artistas vieram diretamente<br />

do Brasil - Léo e Ed Reis -<br />

tendo sido a primeira vez que vieram<br />

à Europa. De entre os seus t<strong>em</strong>as<br />

mais conhecidos, destaca-se “Tá<br />

querendo me amar” e “Tá devagar”.<br />

A abertura da festa ficou a cargo da<br />

Banda Lua Cheia de Bordeaux. Por<br />

volta das 17h30 atuaram os artistas<br />

que presentearam o público com<br />

uma hora de elevado ritmo brasileiro.<br />

José Rodrigues, Presidente da associação<br />

Alegria Portuguesa da Gironde<br />

era “um hom<strong>em</strong> satisfeito, até pelo<br />

risco que envolvia a vinda de cantores<br />

brasileiros que nunca haviam<br />

atuado na Europa” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

A associação Alegria da Gironde vai<br />

realizar durante o mês de maio os<br />

eventos de maior dimensão, nomeadamente<br />

nos dias 3, 4 e 5, a 4ª Feira<br />

de Artesanato e Gastronomia Portuguesa,<br />

<strong>em</strong> parceria com a Marie de<br />

Cenon, que reúne cerca de 30<br />

stands de expositores, e ainda nos<br />

dias 18, 19 e 20 o seu Festival de Folclore.<br />

Na foto, da esquerda para a direita:<br />

Leo, José Rodrigues (Presidente da<br />

associação Alegria Portuguesa da Gironde),<br />

Fernanda Alves (Marie Adjointe<br />

de Cenon), Ed Reis e Carlos<br />

Oliveira (representante do Banco BPI<br />

<strong>em</strong> Bordeaux).<br />

Jantar da<br />

acad<strong>em</strong>ia do<br />

Bacalhau<br />

de Paris<br />

O próximo jantar-tertúlia da Acad<strong>em</strong>ia<br />

do Bacalhau de Paris terá lugar na<br />

sexta-feira, dia 1 de março, às<br />

19h45, no restaurante Pedra Alta de<br />

Pontault (La Tête du Buis - RN 4).<br />

lusojornal.com


18<br />

boa<br />

notícia<br />

não percamos<br />

t<strong>em</strong>po<br />

«O que é que eu fiz para merecer<br />

isto? Porque é que Deus me mandou<br />

esta cruz?» Quantas vezes ouvi estas<br />

e outras lamentações. Pessoas oprimidas<br />

pelo sofrimento, que se zangam<br />

com Deus e exig<strong>em</strong> uma<br />

explicação. Mas dizer que as coisas<br />

boas que nos acontec<strong>em</strong> são a recompensa<br />

de Deus para o nosso<br />

bom comportamento e que as coisas<br />

más são o castigo para o nosso pecado,<br />

equivale a acreditarmos num<br />

deus mercantilista e chantagista que,<br />

evident<strong>em</strong>ente, não t<strong>em</strong> nada a ver<br />

com o Pai que nos foi revelado <strong>em</strong><br />

Jesus Cristo.<br />

No evangelho do próximo domingo,<br />

citando duas tragédias do seu t<strong>em</strong>po<br />

(o desmoronamento da torre de Siloé<br />

e a condenação à morte de alguns<br />

galileus) Jesus desconstrói uma<br />

crença popular muito difusa ainda<br />

hoje: que as desgraças sejam uma<br />

forma de punição divina; que Deus<br />

possa impedir estas tragédias, mas<br />

decida permanecer surdo e mudo<br />

aos nossos gritos de desespero.<br />

Jesus diz-nos algo de surpreendente:<br />

a vida t<strong>em</strong> uma lógica própria, uma<br />

autonomia própria. Se a torre de<br />

Siloé caiu, a causa provavelmente<br />

está num cálculo errado na sua<br />

construção. A condenação à morte<br />

dos galileus explica-se com a política<br />

imperialista romana, que usa a violência<br />

como instrumento de opressão.<br />

Cristo restabelece a justa<br />

responsabilidade e elimina a ligação<br />

direta entre pecado e castigo.<br />

No entanto, pod<strong>em</strong>os ler estas tragédias<br />

como um aviso que a vida, não<br />

Deus, nos faz: debaixo dos escombros<br />

daquela torre poderíamos estar<br />

nós… As nossas vidas são frágeis e<br />

o nosso t<strong>em</strong>po é breve: não pod<strong>em</strong>os<br />

desperdiçar os nossos dias!<br />

Quaresma é t<strong>em</strong>po de arrependimento,<br />

de grandes decisões, de<br />

transformação da própria vida. Não<br />

a desperdic<strong>em</strong>os. Não percamos<br />

t<strong>em</strong>po.<br />

P. Carlos Caetano<br />

padrecarloscaetano.blogspot.com<br />

Sugestão de missa<br />

<strong>em</strong> português:<br />

Comunidade Católica Portuguesa<br />

da Paroisse de Ste. Marie de<br />

Batignolles<br />

77 place Dr. Felix Lobligeois<br />

75017 Paris<br />

Missa portuguesa ao domingo, às<br />

9h00<br />

lusojornal.com<br />

associações<br />

Joaquim Parente é um veterano dos programas de rádio<br />

voz de Portugal com<strong>em</strong>ora 29 anos na idFM<br />

Por Carlos Pereira<br />

No próximo sábado, dia 2 de março,<br />

a cidade de Ermont (95) vai acolher a<br />

festa que vai com<strong>em</strong>orar os 29 anos<br />

de programas <strong>em</strong> português na rádio<br />

Enghien IDFM.<br />

A rádio associativa foi fundada <strong>em</strong><br />

1983 e um ano depois, o casal<br />

franco-português Maria e Maurice<br />

Molin, começaram a fazer programas<br />

<strong>em</strong> português. Na altura o programa<br />

chamava-se “Portugal mon pays”.<br />

Joaquim Parente integrou a equipa<br />

<strong>em</strong> 1985 e ainda hoje lá está. “Por<br />

questões de saúde, o casal que animava<br />

o programa teve que deixar de o<br />

fazer e nessa altura eu peguei no projeto”<br />

explica Joaquim Parente, um veterano<br />

dos programas portugueses de<br />

rádio na região parisiense e que agora<br />

também integra a equipa de uma<br />

web-radio mundial.<br />

Quando Joaquim Parente passou a<br />

Coordenador do programa, este passou<br />

a chamar-se Voz de Portugal.<br />

Desde então, muita gente passou<br />

pelos estúdios da Rádio Enghien. Joaquim<br />

Parente foi trocando regularmente<br />

de colaboradores. Atualmente<br />

a parte técnica está entregue a Chavi,<br />

enquanto que Leticia dos Santos coanima<br />

o programa que vai para o ar<br />

todos os sábados entre as 14h30 e as<br />

16h30.<br />

As festas do programa Voz de Portugal<br />

são organizadas pela associação Voz<br />

de Portugal que Joaquim Parente<br />

criou para o efeito. Até aqui Joaquim<br />

Parente programava noites de fado,<br />

mas desta vez decidiu seguir “a<br />

moda” e o evento transformou-se<br />

numa mega Festa Latina.<br />

São muitos os artistas que aceitaram<br />

participar na festa: Daniel Carlini,<br />

Paula Soares, Senores Cafetões, Mike<br />

da Gaita, Sonya e Vanny Jordan. S<strong>em</strong><br />

esquecer Dj Rico e Dj Paulito. Também<br />

haverá uma d<strong>em</strong>onstração de<br />

dança salsa.<br />

“Praticamente todos os artistas passaram<br />

pela rádio” explica Joaquim<br />

Parente. “Quando falei com eles, disponibilizaram-se<br />

logo”.<br />

Todas as s<strong>em</strong>anas são vários os convidados<br />

acolhidos pela equipa de Joaquim<br />

Parente, desde cantores,<br />

dirigentes associativos, artistas plásticos<br />

e até políticos, como foi o caso há<br />

duas s<strong>em</strong>anas, quando o Deputado<br />

Carlos Gonçalves foi o convidado de<br />

um dos programas.<br />

Este tipo de festas serve também para<br />

angariar fundos para a associação Voz<br />

de Portugal. “Para que haja programas<br />

<strong>em</strong> português na rádio Enghein<br />

nós t<strong>em</strong>os de pagar todos os meses,<br />

dando uma contribuição para a vida<br />

da rádio” explica Joaquim Parente.<br />

“S<strong>em</strong> este tipo de festas e s<strong>em</strong> os<br />

nossos patrocinadores, não poderiamos<br />

fazer nada. A própria rádio<br />

mudou de estúdios, tiv<strong>em</strong>os de comprar<br />

material novo e isso custou mais<br />

de 100.000 euros”.<br />

Joaquim Parente queixa-se que o<br />

Maire de Ermont não cedeu a sala de<br />

festas da cidade gratuitamente.<br />

“T<strong>em</strong>os de lhe pagar 1.300 euros e<br />

Mulheres afastadas das associações<br />

Apesar de estar<strong>em</strong> a <strong>em</strong>igrar cada vez<br />

mais, as mulheres permanec<strong>em</strong><br />

“mais invisíveis” nas Comunidades<br />

portuguesas no estrangeiro e afastadas<br />

da liderança das associações,<br />

destacaram vários intervenientes que<br />

participam num s<strong>em</strong>inário que decorreu<br />

na Maia no fim do ano passado.<br />

“Os homens têm maior visibilidade”<br />

nas Comunidades <strong>em</strong>igrantes portuguesas<br />

e “as mulheres não estão nos<br />

órgãos de gestão das associações”, reconheceu<br />

o Deputado Paulo Pisco<br />

(PS), eleito pelo Círculo Fora da Eu-<br />

ropa. Isto apesar de - apontou - as<br />

mulheres que <strong>em</strong>igram apostar<strong>em</strong><br />

“mais do que os homens na formação<br />

e na valorização profissional”.<br />

Elas “são mais descomplexadas e<br />

cosmopolitas”, tendo deixado meios<br />

rurais e recomeçado “tudo <strong>em</strong> meios<br />

urbanos, onde se reinventam com<br />

mais autonomia”, o que veio “desestabilizar<br />

os papéis de género”, descreveu<br />

o Deputado socialista.<br />

“Se a Comunidade portuguesa não se<br />

assume, se se esconde, as mulheres<br />

muito mais, apesar de ter<strong>em</strong> sido<br />

s<strong>em</strong>pre aquelas que tiveram mais estudos”,<br />

sublinha José Machado, ex-<br />

Presidente da Federação das<br />

Associações Portuguesas de França e<br />

ex-Presidente do Conselho das Comunidades<br />

Portuguesas, órgão consultivo<br />

que integrou durante seis anos e que<br />

s<strong>em</strong>pre lamentou ser “apenas composto<br />

por homens”, defendendo a<br />

“imposição de quotas”.<br />

Em declarações à Lusa, à marg<strong>em</strong> do<br />

s<strong>em</strong>inário, Isabelle Oliveira, Diretora<br />

da Faculdade de Línguas Estrangeiras<br />

Aplicadas da Universidade de Sor-<br />

le 27 février 2013<br />

ele argumenta que é por razões financeiras”.<br />

Para além dos artistas, a organização<br />

garante que há um serviço de bar com<br />

petiscos à portuguesa. “Tenho de<br />

agradecer todos os artistas que vão<br />

passar pelo palco, mas também as<br />

pessoas que vêm cá dar-me uma<br />

ajuda na organização da festa. É<br />

muito trabalho. Nós somos apenas 5<br />

pessoas na associação e por isso, s<strong>em</strong><br />

esta colaboração, não conseguiríamos<br />

fazer este evento”.<br />

Joaquim Parente espera ter mais de<br />

300 pessoas na sala. “No ano passado,<br />

quando a IDFM fez 30 anos de<br />

existência, os Portugueses não aderiram<br />

à festa de aniversário, no Casino<br />

de Enghien” queixa-se o animador. “A<br />

rádio abre a porta aos programas de<br />

língua portuguesa, mas a Comunidade<br />

n<strong>em</strong> pensa nessas coisas”.<br />

Desta vez trata-se do aniversário do<br />

programa português, com uma diversidade<br />

de artistas e por conseguinte,<br />

Joaquim Parente espera mais solidariedade.<br />

Até porque o elenco é apetecível.<br />

A festa também t<strong>em</strong> um caráter solidário<br />

já que vai ser organizado um sorteio<br />

<strong>em</strong> favor do jov<strong>em</strong> Valentim, uma<br />

criança que sofre de paralisia cerebral<br />

e motora. “O lucro dessa tômbola vai<br />

integralmente para os pais do Valentim,<br />

que tanto necessitam” garante o<br />

Coordenador do programa.<br />

O evento vai ter lugar no Théâtre<br />

Pierre Fresnay, Espace Yvonne Print<strong>em</strong>ps,<br />

3 rue St Flaive, <strong>em</strong> Ermont,<br />

Val d’Oise.<br />

Joaquim parente garante que há um<br />

parque de estacionamento com capacidade<br />

para 3.500 carros.<br />

trabalho de solidariedade das associações<br />

portuguesas <strong>em</strong> França é “subestimado”<br />

O Deputado do PSD eleito pelo círculo<br />

da Europa, Carlos Gonçalves,<br />

considerou que o trabalho de solidariedade<br />

social desenvolvido pelas<br />

associações portuguesas <strong>em</strong> França<br />

é “subestimado” <strong>em</strong> Portugal.<br />

Em declarações à Lusa, o Deputado<br />

sublinhou que “muitas associações<br />

portuguesas <strong>em</strong> França desenvolv<strong>em</strong><br />

atividades de solidariedade social<br />

de grande relevo, tanto neste<br />

país como <strong>em</strong> Portugal”.<br />

“Se não houve mais e mais graves<br />

Leticia dos Santos, Joaquim Parente e Chavi<br />

DR<br />

casos de exclusão social entre os<br />

<strong>em</strong>igrantes portugueses <strong>em</strong> França<br />

foi devido às associações. Na maioria<br />

das vezes, são elas que encaminham<br />

essas pessoas para as<br />

autoridades francesas e portuguesas.<br />

E esse trabalho é muitas vezes<br />

subestimado”, acrescentou.<br />

Para dar uma ideia da dimensão<br />

que atinge o trabalho social destas<br />

associações, o Deputado deu como<br />

ex<strong>em</strong>plo a Associação de Beneficência<br />

Portuguesa, cuja gala anual<br />

para recolha de fundos se realizou<br />

recent<strong>em</strong>ente, reunindo mais de<br />

400 <strong>em</strong>presários, autarcas, banqueiros,<br />

etc. “Esta associação <strong>em</strong><br />

concreto t<strong>em</strong> algum reconhecimento<br />

<strong>em</strong> Portugal, mas muito reconhecimento<br />

<strong>em</strong> França”,<br />

afirmou, explicando que a recolha<br />

de fundos será aplicada na ajuda a<br />

instituições que se dedicam à pesquisa<br />

na área da saúde e ao apoio<br />

a portugueses carenciados.<br />

Ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, o Presidente da as-<br />

sociação, Manuel Oliveira, disse estimar<br />

que, depois do jantar, o grupo<br />

disponha de quase 14 mil euros<br />

para os seus projetos de solidariedade<br />

<strong>em</strong> 2013. “Estou muito satisfeito.<br />

Estamos a pensar ajudar duas<br />

famílias portuguesas <strong>em</strong> França<br />

que são carenciadas, já me pediram<br />

para enviar pelo menos dez cadeiras<br />

de rodas para um lar de<br />

idosos <strong>em</strong> Portugal, e o resto vamos<br />

decidir durante o ano”, concluiu à<br />

Lusa.<br />

bonne, <strong>em</strong> Paris, distingue homens e<br />

mulheres pelo t<strong>em</strong>po de <strong>em</strong>igração -<br />

com eles a optar<strong>em</strong> por “formas mais<br />

t<strong>em</strong>porárias” e elas a “tomar<strong>em</strong> decisões<br />

definitivas e radicar<strong>em</strong>-se”.<br />

“As mulheres consegu<strong>em</strong> uma melhor<br />

integração”, analisa a professora universitária,<br />

que nasceu <strong>em</strong> Barcelos<br />

“por acidente” e viveu toda a vida <strong>em</strong><br />

França, tendo aprendido português<br />

apenas na faculdade e dirigindo hoje<br />

um Departamento que conta com<br />

200 alunos da língua de Camões, que<br />

a aprend<strong>em</strong> “aplicada aos negócios”.


PUB


20<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

Hóquei <strong>em</strong> Patins<br />

nationale 1 elite:<br />

lyon longe do<br />

topo<br />

Por Nuno Gomes Garcia<br />

RHC Lyon 2-5 Saint-Brieuc<br />

A jogar <strong>em</strong> casa contra o terceiro<br />

classificado, a equipa do Treinador<br />

Hélder Santos não conseguiu aproximar-se<br />

do trio da frente que vai cavando<br />

um fosso cada vez maior <strong>em</strong><br />

relação aos restantes clubes.<br />

Os Lyonnais sofreram três golos <strong>em</strong><br />

apenas 3 minutos (aos 23, 24 e 25<br />

minutos), vendo-se subitamente<br />

numa desvantag<strong>em</strong> de muito difícil<br />

recuperação. Mesmo assim, os homens<br />

da casa conseguiram diminuir<br />

para 2-3 graças a dois golos de Le<br />

Menn, aos 27 e 31 minutos, regressando<br />

à disputa pela vitória. Os Bretões,<br />

todavia, <strong>em</strong> menos de 1 minuto<br />

marcaram dois golos (39 minutos) e<br />

garantiram a vitória.<br />

Classificação: 1º SCRA St Omer com<br />

34 pontos, 2º HC Dinan-Quévert 26,<br />

6º RHC Lyon 16 (-1 jogo), 12º Biarritz<br />

9.<br />

national:<br />

dois jogos<br />

consecutivos<br />

s<strong>em</strong> vencer<br />

Luzenac 0-0 Créteil/Lusitanos<br />

Após a derrota <strong>em</strong> casa frente ao US<br />

Orléans (1-2), um jogo <strong>em</strong> atraso referente<br />

à jornada 20, o Créteil/Lusitanos<br />

não foi além de um nulo contra o<br />

14º classificado, o Luzenac. Estes resultados<br />

negativos levam a crer que<br />

os homens do Presidente Armando<br />

Lopes tenham entrado <strong>em</strong> período<br />

de descompressão após ter<strong>em</strong> praticamente<br />

garantido a subida.<br />

Os Béliers, a efetuar o terceiro jogo<br />

numa s<strong>em</strong>ana, deram-se b<strong>em</strong> com<br />

o ar dos Pirenéus e entraram de rompante,<br />

pois, logo aos 3 minutos, Lafon<br />

cabeceou ao poste. Este lance serviu<br />

de tónico para toda a 1ª parte, período<br />

durante o qual os Val-de-Marnais<br />

encostaram os Luzenaciens às<br />

cordas e criaram uma mão cheia de<br />

ocasiões.<br />

A 2ª parte trouxe um Créteil/Lusitanos<br />

ainda dominador, mas menos perigoso.<br />

O Luzenac fechou-se b<strong>em</strong> e<br />

manteve as suas redes invioláveis.<br />

Classificação: 1º Créteil/Lusitanos<br />

com 58 pontos, 2º Le Poire sur Vie<br />

47, 3º Metz 46, 4º Vannes 40.<br />

PUB<br />

desporto<br />

Football féminin<br />

algarve cup: Mariane amaro sélectionée<br />

Par Angelique David-Quinton<br />

Le samedi 23 février l’internationale<br />

portugaise du PSG, Mariane Amaro, a<br />

disputé un match contre Issy-les-Moulineaux,<br />

comptant pour le Championnat<br />

de France de D1 Féminine. Elle<br />

avait fait une autre entrée de jeu la s<strong>em</strong>aine<br />

dernière, à Tours.<br />

Vendredi, le match contre Issy-les-<br />

Moulineaux, Mariane Amaro a été<br />

convoquée par le Sélectionneur portugais<br />

pour la XX Algarve Cup.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Le terrain était dur et verglacé.<br />

Pas trop dur de jouer dans ces<br />

conditions?<br />

Mariane Amaro: Je ressens avant tout<br />

une certaine satisfaction pour avoir<br />

participé à ces deux matchs consécutifs<br />

et même si le t<strong>em</strong>ps de jeu peut<br />

paraître bien peu, je considère que<br />

mes entrées en jeu concrétisent le travail<br />

régulier et je crois, assidu et appliqué<br />

que je fournis depuis le début<br />

de saison.<br />

Les conditions de jeu contre Issy-les-<br />

Moulineaux étaient très difficiles, le<br />

terrain était gelé, à la limite du praticable.<br />

Je crois sincèr<strong>em</strong>ent que jouer<br />

dans des conditions pareilles, ne permet<br />

pas de montrer le meilleur football.<br />

Pour revenir au match lui-même, je<br />

considère que la grande force de<br />

l’équipe cette année est que nous respectons<br />

tous les adversaires, nous<br />

croyons en nous et pati<strong>em</strong>ment, sans<br />

nous affoler, nous arrivons bien souvent<br />

à nous imposer et c’est ce qui est<br />

arrivé, encore une fois, samedi dernier.<br />

Quant aux quelques minutes passées<br />

sur la pelouse, je les ai abordées de<br />

façon sérieuse, comme n’importe<br />

quelle autre partie que j’aurai eu à disputer,<br />

hormis cette saison où mon<br />

t<strong>em</strong>ps de jeu est moindre, au cours de<br />

ma courte carrière j’ai eu à disputer de<br />

très nombreuses parties à enjeu et la<br />

concentration est toujours la même.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: La Sélection portugaise<br />

vient de créer une équipe U16. Est ce<br />

que la vision du foot féminin change<br />

au Portugal?<br />

Mariane Amaro: En apprenant la nouvelle<br />

j’ai pris conscience qu’une nouvelle<br />

étape venait d’être franchie au<br />

niveau du football féminin portugais<br />

et j’en suis très heureuse. J’ai pu voir,<br />

grâce au net, la prestation de mes<br />

jeunes compatriotes, elles ont conquis<br />

la deuxième place du Tournoi auquel<br />

elles participaient en Algarve, mais audelà<br />

de cette excellente place, c’est<br />

surtout la qualité du football pratiqué<br />

et l’état d’esprit démontré qu’elles<br />

nous ont enchantés.<br />

J’ai égal<strong>em</strong>ent pensé à mes débuts en<br />

équipe Nationale U19 du Portugal, à<br />

l’âge de 16 ans, car à cette époque il<br />

n’existait pas d’autres équipes de<br />

jeunes au niveau de la Fédération et<br />

je me dis que les jeunes filles plus<br />

jeunes ont dorénavant plus de<br />

chances d’arriver à l’échelon international.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Tu es sélectionnée aussi<br />

pour l’Algarve Cup. L’équipe est<br />

presque identique par rapport au Tournoi<br />

de São Paulo. Vous avez acquis<br />

une bonne expérience. Comment te<br />

sens-tu?<br />

Mariane Amaro: Tout d’abord, en<br />

constatant que je faisais partie de la<br />

liste des sélectionnées, j’ai ressenti<br />

une grande joie. En effet, le faible<br />

t<strong>em</strong>ps de jeu qui est le mien cette saison,<br />

m’a fait craindre par moments de<br />

ne pas figurer sur cette liste et je r<strong>em</strong>ercie<br />

le Sélectionneur, Monsieur An-<br />

Championnat Régional Promotion Honneur / Ligue Midi-Pyrénées<br />

tónio Violante, pour la confiance qu’il<br />

m’accorde.<br />

Comme vous le savez, cette année, la<br />

Sélection portugaise m’a permis de<br />

bénéficier davantage de t<strong>em</strong>ps de jeu<br />

qu’en club. Elle m’aura permis de<br />

jouer contre les équipes du Dan<strong>em</strong>ark<br />

(deux fois), du Brésil, du Mexique<br />

(deux fois) et, pour chacun de ces<br />

matchs, l’opportunité qui m’est donnée,<br />

contribue à parfaire mon apprentissage<br />

et j’en suis évid<strong>em</strong>ment très<br />

heureuse.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Quelle est l’objectif de la<br />

Sélection pour ce Tournoi?<br />

Mariane Amaro: Je pense que l’objectif<br />

principal est de faire évoluer et<br />

grandir l’équipe. Il est évident que la<br />

victoire est dans toutes les têtes lors<br />

de l’entrée sur le terrain, mais il faut<br />

voir au-delà de ce Tournoi. En effet, il<br />

nous permet de nous préparer aux futurs<br />

grands évèn<strong>em</strong>ents, tels que les<br />

qualifications pour l’Euro ou encore la<br />

Coupe du Monde.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Maintenant tu es sponsorisée<br />

par la marque Very Important<br />

Portuguese, pourquoi ce choix?<br />

Mariane Amaro: Il s’agit avant tout<br />

d’une rencontre avec les responsables<br />

de la marque VIP et le sentiment que<br />

le courant passait parfait<strong>em</strong>ent entre<br />

nous. Je suis très heureuse de cette<br />

collaboration et de mettre en exergue<br />

cette marque, très populaire au sein<br />

de la Diaspora portugaise.<br />

Mariana Amaro va joindre la Sélection<br />

le 2 mars. Le Portugal va jouer le 6<br />

contre le Pays de Galles et le 8 contre<br />

la Hongrie. Les deux matchs auront<br />

lieu à Vila Real de Santo António.<br />

Futsal: Un match fou jusqu’à la dernière minute<br />

Olympique Muretain Futsal 4-5 Sporting<br />

Futsal Club d’Albi<br />

Après 3 s<strong>em</strong>aines de repos, le Sporting<br />

Futsal Club d’Albi retrouvait le<br />

parquet en jouant un match piège a<br />

l’extérieur contre une équipe pas<br />

connue, vu qu’au match aller, l’Olympique<br />

Muretain avait déclaré forfait en<br />

ne se présentant pas à Albi.<br />

Les lionceaux Albigeois se rendaient<br />

donc à Muret avec une bonne préparation,<br />

mais diminués par l’absence de<br />

leur gardien n°1 Brice Dellac, qui malheureus<strong>em</strong>ent<br />

s’est fait une fracture<br />

du pied lors du match amical de début<br />

de s<strong>em</strong>aine.<br />

Les Albigeois rentrent bien dans le<br />

match mais ils voient toutes leurs tentatives<br />

repoussées par un énorme gardien<br />

adverse... Tout lui réussit, il est<br />

sur toutes les trajectoires et petit-àpetit,<br />

les Albigeois doutent.<br />

A la 10ème minute l’Olympique Muretain<br />

ouvre le score et double la mise<br />

2 minutes plus tard. Les joueurs du<br />

Sporting sont dépités. Le gardien adverse<br />

arrête tout.<br />

Mustapha Dakhlaoui, le valeureux Capitaine<br />

et Entraineur d’Albi part en<br />

Mariane Amaro<br />

DR<br />

Le Sporting Futsal Club d’Albi à Muret<br />

DR<br />

dribble, arrive face au gardien, le<br />

passe et voit son ballon repoussé par<br />

le poteau qui revient sur Abdeslam,<br />

qui tire le but ouvert. Le gardien adverse<br />

se jette et repousse le ballon qui<br />

revient sur les pieds de Bilal, qui<br />

frappe et qui voit aussi sont tir repoussé<br />

par un défenseur adverse! Et<br />

tout cela dans une même action...<br />

Et juste avant la mi-t<strong>em</strong>ps Abdeslam<br />

réduit le score, et les arbitres envoient<br />

les 2 équipes aux vestiaires sur le<br />

score de 2-1 pour l’Olympique Muretain.<br />

La seconde période reprend avec des<br />

joueurs du Sporting Futsal Club d’Albi<br />

toujours aussi crispés, qui n’arrivent<br />

pas à prendre le match en main malgré<br />

le nombre d’occasions.<br />

Mais il est sans compter sur le bon<br />

coup de reins du Capitaine Albigeois,<br />

Mustapha et d’une bonne frappe qui<br />

met les équipes à égalité après 5 minutes<br />

de jeu... et là, on commence à y<br />

croire du coté des Albigeois.<br />

La joie est de courte durée car dans la<br />

foulée, avec l’aide du public, les<br />

bleues et blanc reprennent l’avantage.<br />

Le 4ème but de l’Olympique Muretain<br />

arrive juste après une superbe action<br />

Albigeoise dont le ballon est repoussé<br />

par le gardien adverse, et le score est<br />

le 27 février 2013<br />

de 4-2 à 3 minutes de la fin du match.<br />

Ezzedine, fauché par le gardien dans<br />

la surface, obtient un penalty qu’il<br />

transforme lui même. Et l’engag<strong>em</strong>ent<br />

fait, c’est au tour de Bilal, bien servi<br />

par Mustapha, qui met les 2 équipes<br />

à égalité.<br />

Une touche pour le Sporting et Ezzedine<br />

d<strong>em</strong>ande aux arbitres le t<strong>em</strong>ps<br />

qu’il reste. Ils lui répondent 30 secondes...<br />

La touche jouée, Mustapha<br />

donne derrière vers Idaver, qui lance<br />

dans l’axe Bilal, celui-ci donne à<br />

gauche vers Mustapha qui croise le<br />

ballon de l’autre coté. Le ballon traverse<br />

toute la défense, et à droite arrive<br />

Ezzedine. Il voit le gardien sortir, et<br />

sans hésiter et sans contrôle il place<br />

un pointu sur le ballon et celui-ci fini<br />

au fond des filets...<br />

«Cette victoire a un très bon gout, de<br />

plus que nous avons appris à la fin du<br />

match que la veille, s’est déroulé le<br />

match entre le pr<strong>em</strong>ier et le second,<br />

et ils ont fait match nul. Nous sommes<br />

donc 2ème ex-æquo à 4 points du<br />

pr<strong>em</strong>ier» confirme au <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> le<br />

Président Antoine Pereira.<br />

Prochain match: le vendredi 1 mars, à<br />

Balma (31), contre Latelec Futsal Brésilien.


le 27 février 2013<br />

Victoire écrasante face à Béthune<br />

desporto<br />

le Sporting club de Paris en 8ème de finale<br />

de la coupe nationale de Futsal<br />

Par Julien Milhavet<br />

Sporting Club de Paris 12-2 Béthune<br />

Futsal<br />

Sporting Club de Paris: Haroun -<br />

Diniz, Juanillo, Rondon et Betinho<br />

(Cap.)<br />

R<strong>em</strong>plaçants: Royer, Teixeira,<br />

Chaulet, Adriano et Mendes<br />

Buteurs: Betinho x7, Adriano x2,<br />

Diniz, Juanillo et Rondon<br />

En amenant des joueurs inexpérimentés<br />

mais prometteurs pour son<br />

avenir, Béthune Futsal se doutait<br />

bien que la partie serait délicate et la<br />

qualification hypothétique face à des<br />

Sportingmen revanchards après leur<br />

défaite, la pr<strong>em</strong>ière en trois ans et<br />

d<strong>em</strong>i et 76 matchs de Championnat,<br />

survenue la s<strong>em</strong>aine dernière face à<br />

Roubaix AFS.<br />

Délocalisée dans le XVème arrondiss<strong>em</strong>ent<br />

pour cause de compétitions<br />

d’escrime au gymnase Carpentier, il<br />

ne fallait pas se perdre dans les couloirs<br />

du Gymnase de la Plaine pour<br />

assister aux pr<strong>em</strong>ières tentatives et<br />

réalisations. Quinze secondes de jeu<br />

effectif sont suffisantes à Betinho<br />

pour débloquer la situation. Rassurés,<br />

les Parisiens prennent le jeu à<br />

O Benfica qualificou-se na s<strong>em</strong>ana<br />

passada para os oitavos de final da<br />

Liga Europa de futebol, ao derrotar<br />

<strong>em</strong> casa o Bayer Leverkusen, por 2-<br />

1, na segunda mão dos 16 avos de<br />

final.<br />

Depois do triunfo na Al<strong>em</strong>anha, o<br />

holandês Ola John colocou o Benfica<br />

<strong>em</strong> vantag<strong>em</strong>, aos 60 minutos,<br />

e o sérvio Matic confirmou o triunfo,<br />

depois de Schurrle ter <strong>em</strong>patado<br />

aos 75.<br />

Na próxima ronda, o Benfica vai defrontar<br />

o Bordeaux, que venceu o<br />

Dínamo de Kiev (1-0), recebendo os<br />

Sporting Club de Paris<br />

SCP<br />

leur compte et tuent tout suspense<br />

dans les cinq pr<strong>em</strong>ières minutes de<br />

jeu en menant 4-0. Il faut attendre<br />

la 7ème minute de jeu pour assister<br />

au pr<strong>em</strong>ier tir, hors cadre, de Béthune.<br />

Le Sporting déroule et prend son<br />

t<strong>em</strong>ps pour achever ses opportunités<br />

offensives. En faisant tourner le cuir<br />

de la sorte, le Sporting Club de Paris<br />

fatigue son adversaire venu en nom-<br />

gauleses a 7 de março, visitando<br />

França a 14 do mesmo mês.<br />

O Benfica perdeu, há 26 anos, a<br />

única eliminatória <strong>em</strong> que enfrentou<br />

os franceses do Bordeaux. Num<br />

“duelo” a contar para a segunda<br />

ronda da extinta Taça das Taças, os<br />

“encarnados” ficaram-se por uma<br />

igualdade a um golo na Luz e, depois,<br />

<strong>em</strong> França, perderam por 1-0.<br />

Em Lisboa, a 22 de outubro de<br />

1986, o então jugoslavo Zlatko Vujovic<br />

deu vantag<strong>em</strong> aos gauleses,<br />

aos 17 minutos, para, 14 minutos<br />

volvidos, aos 31, Rui Águas resta-<br />

bre limité dont un inexpérimenté garçon<br />

de 16 ans.<br />

Menant 6-1 à la pause, le début de<br />

seconde période fait office de<br />

séances d’entrain<strong>em</strong>ent. Le Sporting<br />

parfait ses combinaisons et prend le<br />

t<strong>em</strong>ps de construire son jeu avant de<br />

tenter une nouvelle situation. Chaulet<br />

inscrit un but que refuse l’arbitre, Mr<br />

Deidda, pour une raison «mystérieuse».<br />

belecer a igualdade.<br />

No primeiro <strong>em</strong>bate face ao Bordeaux,<br />

o inglês John Mortimore fez<br />

alinhar inicialmente Veloso, Dito,<br />

Oliveira e Álvaro, à frente de Silvino,<br />

um meio-campo com Shéu,<br />

Diamantino, Carlos Manuel e Nunes<br />

e dois avançados (Manniche e Rui<br />

Águas). Ao longo do encontro, o inglês<br />

ainda apostou <strong>em</strong> Chiquinho<br />

(entrou ao intervalo para o lugar de<br />

Manniche) e Wando (substituiu o<br />

central Oliveira, aos 62 minutos).<br />

Na segunda “mão”, <strong>em</strong> Bordeaux,<br />

os franceses venceram com um<br />

PUB<br />

Lucas Diniz en sourira à l’issue de la<br />

rencontre et dira que le maitre du jeu<br />

était magicien. Quelques instants<br />

plus tard, Chaulet trouvera le poteau.<br />

Un jour sans pour lui...<br />

Dès lors le Sporting Club de Paris<br />

passe la vitesse supérieure et double<br />

son score acquis à la pause pour se<br />

qualifier tranquill<strong>em</strong>ent en 8ème de<br />

finale d’une épreuve qu’il domine depuis<br />

2010.<br />

Benfica defronta o Bordeaux na liga europa<br />

tento apontado por Philippe Vercruysse,<br />

aos 46 minutos, sendo<br />

que, oito volvidos, as coisas complicaram-se<br />

ainda mais para o Benfica,<br />

com a expulsão de Álvaro, por<br />

acumulação de amarelos.<br />

Em relação ao primeiro jogo, Mortimore<br />

apresentou Wando no lugar de<br />

Manniche e voltou a tirar Chiquinho<br />

do banco, aos 54 minutos (substituiu<br />

Shéu), tendo também colocado<br />

<strong>em</strong> campo Zivkovic, aos 67, para o<br />

lugar de Wando.<br />

Na edição 1986/87 da Taça das<br />

Taças, o Bordeaux chegou às meias-<br />

finais, fase <strong>em</strong> que caiu no des<strong>em</strong>pate<br />

por grandes penalidades, face<br />

ao Lokomotive Leipzig, da ex-RDA.<br />

Além dos confrontos diretos, o Benfica<br />

t<strong>em</strong> ainda <strong>em</strong> comum com os<br />

franceses o facto de dois dos seus<br />

“<strong>em</strong>bl<strong>em</strong>as” ter<strong>em</strong> passado pelo<br />

Bordeaux, o Treinador Toni e o extr<strong>em</strong>o<br />

esquerdo Fernando Chalana,<br />

transferido para França após o Europeu<br />

de 1984.<br />

21<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

Portugal sexto,<br />

mas mais longe<br />

da França no<br />

‘ranking’ da<br />

UeFa<br />

O triunfo do Benfica sobre o Bayer<br />

Leverkusen (2-1), na segunda “mão”<br />

dos 16 avos de final da Liga Europa<br />

<strong>em</strong> futebol foi insuficiente para evitar<br />

que Portugal ficasse mais longe do<br />

sexto lugar do “ranking” da UEFA.<br />

Com a vitória dos “encarnados” face<br />

aos germânicos, os clubes lusos passaram<br />

o seu total, dos últimos cinco<br />

anos, para 57,168 pontos, ficando,<br />

porém, mais longe da França, que<br />

somou um triunfo e um <strong>em</strong>pate e<br />

passou a contar 58,333.<br />

Portugal e França passam a contar<br />

cada qual com duas formações, já<br />

que ambos também estão representados<br />

na Liga dos Campeões, por FC<br />

Porto e Paris Saint-Germain, que, curiosamente,<br />

encontraram-se na fase<br />

de grupos.<br />

dSr:<br />

o lusitanos<br />

desacelera<br />

Conflans 0-0 Lusitanos Saint-Maur<br />

Nos três jogos de Campeonato disputados<br />

durante o mês de fevereiro,<br />

o conjunto de Adérito Moreira alcançou<br />

dois <strong>em</strong>pates a zero e um triunfo.<br />

Estes magros resultados, conseguidos<br />

por uma equipa normalmente<br />

d<strong>em</strong>olidora, de muito longe o melhor<br />

ataque do campeonato com 35 golos<br />

marcados (o segundo melhor<br />

ataque, o Bretigny, t<strong>em</strong> apenas 20),<br />

comprovam que os adversários encontraram<br />

a melhor forma de travar<br />

o dinamismo ofensivo dos atletas de<br />

Saint Maur.<br />

A partida disputada no stade Léon<br />

Biancotto, <strong>em</strong> condições invernais<br />

pouco propícias, d<strong>em</strong>onstrou a incapacidade<br />

do Lusitanos <strong>em</strong> ultrapassar<br />

a muralha defensiva do 10º<br />

classificado.<br />

O triunfo do Franconville perante o<br />

Rungis (0-1) provocou a redução da<br />

vantag<strong>em</strong> do líder Lusitanos <strong>em</strong> relação<br />

ao seu principal perseguidor.<br />

Classificação: 1º Lusitanos com 44<br />

pontos, 2º Franconville 37, 3º Plessis<br />

35<br />

PUB


22<br />

t<strong>em</strong>po livre<br />

SorteZ de cHeZ voUS<br />

EXPOSITIONS<br />

Jusqu’au 1er mars<br />

Exposition «Fragmentos», organisée par<br />

Andreia Silva et Bruno Silva, avec les<br />

artistes Cláudia Cruz, Flávio Maia, Mónica<br />

Lacerda et Leïla Portalier. Atelier<br />

Jaune, 14 rue de la Treille, à Clermont-<br />

Ferrand (63).<br />

Jusqu’au 9 mars<br />

Exposition «Histoire du Fado», réalisée<br />

grâce à une collaboration entre le<br />

Museu do Fado et Camões - Instituto da<br />

Cooperação e da Língua. Maison du<br />

Portugal André de Gouveia, Cité Universitaire,<br />

7 boulevard Jourdan, à Paris 14.<br />

Du 8 au 17 mars<br />

Exposition «La Langue Portugaise: un<br />

océan de cultures» accompagnée par<br />

une rétrospective des 20 ans d’activités<br />

de l’Amicale. Organisée par l’Amicale<br />

Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale<br />

de Viroflay dans le cadre de sa<br />

S<strong>em</strong>aine Culturelle. Salle Camões, 73<br />

avenue du Général Leclerc, à Viroflay<br />

(78). Infos: 01.30.24.28.46.<br />

Jusqu’au 17 mars<br />

«Par nature», exposition collective avec<br />

Joana Vasconcelos, mais aussi Christophe<br />

Beauregard, Céleste Boursier-<br />

Mougenot, Gu Dexin, Moataz Nasr,<br />

H<strong>em</strong>a Upadhyay et Zimoun, au Centquatre,<br />

5 rue Curial, à Paris 19.<br />

Jusqu’au 30 mars<br />

Exposition «Artistes Poètes, Poètes Artistes<br />

- Poésie et arts visuels au XXème<br />

siècle au Portugal». Fondation Calouste<br />

Gulbenkian - Délégation en France, 39<br />

bd de la Tour Maubourg, à Paris 7.<br />

Jusqu’au 30 mars<br />

Exposition «Caucase - Souvenirs de<br />

voyage» avec des photos de Pauliana<br />

Valente Pimentel e Sandra Rocha. Fondation<br />

Calouste Gulbenkian - Délégation<br />

en France, 39 bd de la Tour<br />

Maubourg, à Paris 7.<br />

THÉÂTRE<br />

Tous les jeudis de février et mars, 20h00<br />

«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste<br />

José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41<br />

rue de Trévise, à Paris 9.<br />

Infos: 01.47.70.09.69.<br />

Le dimanche 3 mars, 16h30<br />

«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste<br />

José Cruz (version portugaise) à la Comédie<br />

Contrescarpe, 5 rue de Blainville,<br />

à Paris 5. Infos: 01.43.26.25.60.<br />

Le vendredi 8 mars, 18h00<br />

«L’Oeuf et une pOule pardOnnant<br />

Dieu», d’après Clarice Lispector, par<br />

Gabriella Scheer. Mairie du 2ème Secteur,<br />

2 place de la Major, à Marseille<br />

(13). Infos: 04.91.14.57.80.<br />

FADO<br />

Les 1 et 2 mars, 20h00<br />

Le dimanche 3 mars, 14h00<br />

Fado avec Joaquim Machado Macedo,<br />

au restaurant BBK, 1 place Lucien-Cassagne,<br />

ZI La Piche, à Seysses (31).<br />

Infos: 05.34.47.60.41.<br />

Le samedi 2 mars, 20h00<br />

Concert d’António Zambujo à L’Epicerie<br />

Moderne, Centre Léonard de Vinci,<br />

Place René Lescot, à Feyzin (69).<br />

Infos: 04.72.89.98.70.<br />

lusojornal.com<br />

Le vendredi 8 mars<br />

Dîner fado avec Tony do Porto, Conçeição<br />

Guadalupe et António Santos, accompagnés<br />

par Manuel da Silva<br />

(guitarra) et Vitor do Carmo (viola). La<br />

Mendigote, 60 avenue du Général Leclerc,<br />

à Saint Prix (95).<br />

Infos: 01.34.16.25.75.<br />

Le vendredi 8 mars<br />

Dîner fado avec Carlos Neto, Mónica<br />

Cunha et Lúcia Araújo, accompagnés<br />

par José Rodrigues (guitarra). Le Petit<br />

Chalet, 26 rue Eugène Varlin, à<br />

Villeparisis (77).<br />

Le samedi 9 mars, 20h00<br />

Le dimanche 10 mars, 15h30<br />

Fado avec Nina Simonet, Jorge César,<br />

Sandra Correia, Fernanda Moreira, Vanessa<br />

Almeida, Miguel Cardoso, Isabel<br />

Maria, Celeste Ferreira, Manuel Granja,<br />

Paula Barroso e Juliana Duarte, accompagnés<br />

par Mário Henriques (guitare) et<br />

Jorge Serra (viola), à l’Espace Culturel<br />

et Congrès, à Ceyrat (63).<br />

Infos: 06.88.94.71.41.<br />

CONCERTS<br />

Le jeudi 28 février, 20h00<br />

Concert du groupe portugais Dead<br />

Combo au Sunset, 60 rue des Lombards,<br />

à Paris 01.<br />

Infos: 01.40.26.46.60.<br />

Le jeudi 28 février, 21h00<br />

Concert de Nicola Són à l’occasion de<br />

la sortie de son nouvel album Nord Destin,<br />

qui comprend des musiques du<br />

Nord-est brésilien. Au New Morning, 7-<br />

9 rue des Petites Ecuries, à Paris 10.<br />

Infos: 01.45.23.51.41.<br />

Le samedi 2 mars, 20h00<br />

Nuit du Portugal 2013 avec António<br />

Zambujo. Dîner animée par Zé Praia.<br />

Organisée par l’Association Culturelle<br />

Portugaise, à l’Epicerie Moderne, Place<br />

René Lescot, à Feyzin (69).<br />

Infos: 04.72.89.98.70.<br />

Les 8 et 9 mars, 20h00<br />

Le dimanche 10 mars, 14h30<br />

Concert de Tony Carreira (en pr<strong>em</strong>ière<br />

partie Bruno Gomes) à l’Olympia, 28<br />

boulevard des Capucines, Paris 9.<br />

SPECTACLES<br />

Le samedi 2 mars,<br />

Fête des 29 ans de l’émission Voz de<br />

Portugal IDFM avec Daniel Carlini,<br />

Paula Soares, Mike da Gaita, Sonya,<br />

Vanny Jordan, Senores Cafetões, Guy<br />

Ange, Dj Rico et Dj Paulito. Théâtre<br />

Pierre Fresnay, Espace Yvonne Print<strong>em</strong>ps,<br />

3 rue St Flaine, à Ermont (95).<br />

Infos: 06.48.24.85.53.<br />

Le samedi 2 mars, 21h00<br />

Week-end cultural organisé par l’association<br />

As Cantarinhas de La Queue-en-<br />

Brie avec la participation des groupes<br />

Ceifeiras do Minho de Chelles et Alegria<br />

de Villiers-sur-Marne, suivi d’un bal<br />

animé par le groupe Duo-Hexagone. A<br />

la Maison pour Tous, route de Villiers,<br />

à La Queue-en-Brie (94). Entrée libre.<br />

Le samedi 2 mars, 21h30<br />

Spectacle de José Malhoa et Elena,<br />

suivi d’un bal animé par le groupe Fantasia,<br />

organisé par l’ACTP. Salle Caroussel,<br />

à Ozoir-la-Ferrière (77).<br />

Le samedi 2 mars, 19h30<br />

Repas dansant du Print<strong>em</strong>ps, animé<br />

par Pedro Fernandes, organisé par l’Association<br />

Amitié Franco-Portugaise<br />

d’Angoulême et de la Charente. Salle<br />

des fêtes de Saint Michel, à Angoulême<br />

(16).<br />

Le samedi 2 mars, 20h00<br />

Soirée portugaise avec Zé Amaro, suivi<br />

PUB<br />

d’un bal avec le groupe Novo Son, organisée<br />

par l’Association des Portugais<br />

de Valence. Salle Espace Liberté, rue<br />

de la Liberté, à Saint Marcel-les-Valences<br />

(26). Infos: 06.08.68.47.61.<br />

Le samedi 2 mars, 20h00<br />

Dîner dansant, animé par l’accordéoniste<br />

Daniel Marques et la chanteuse et<br />

musicienne Zélia Romariz, organisé par<br />

l’Association des Portugais Unis de Carrières-sur-Seine,<br />

à la Salle des Fêtes, 1<br />

rue Félix Balet, à Carrières-sur-Seine<br />

(78). Infos: 06.28.50.19.29.<br />

Le samedi 2 mars, 19h30<br />

Repas dansant animé par Jean Pierre<br />

dos Santos, organisé par l’Amicale<br />

Socio Culturelle Franco Portugaise de<br />

Clayes-sous-Bois, à l’Espace Michel Petrucciani,<br />

Rond Point des Droits de<br />

l’Homme et du Citoyen, à Villepreux<br />

(78). Infos: 01.30.56.03.02.<br />

Le samedi 2 mars, 20h00<br />

Rusgas, avec les groupes de Rosnysous-Bois,<br />

Paris, Versailles, Choisy-le-<br />

Roi, Draveil et Montreuil, organisés par<br />

l’Association Franco-Portugaise Culturelle<br />

et Sportive. Salle de la Mairie, 20<br />

rue Claude Pernes, à Rosny-sous-Bois<br />

(93).<br />

Le samedi 9 mars<br />

Soirée Rusgas, avec les groupes de Savigny-sur-Orge,<br />

Corbeil Essonne, Alto<br />

Minho, Villeneuve Saint Georges, Villepreux,<br />

Thiais, Paris 19, Choisy-le-Roi et<br />

Bois d’Arcy. Bal animé par Fred Mota<br />

et son orchestre. Stade Jean Moulin,<br />

33 avenue de l’Armée Leclerc, à Savigny-sur-Orge<br />

(91).<br />

Infos: 06.64.44.80.91.<br />

Le samedi 9 mars, 20h30<br />

Festa Latina pour aider le jeune Valentin,<br />

avec la participation de Oriane y<br />

Félix, soirée dansante avec Dj Yohan,<br />

le 27 février 2013<br />

organisé par l’Association Force du<br />

Cœur – Liberté de Marcher. Salle de<br />

l’Orangerie, Place Aristide Briand, à<br />

Eaubonne (95). Infos: 06.65.10.76.25.<br />

FOLKLORE<br />

Le dimanche 3 mars, 14h00<br />

Festival de folklore avec les groupes As<br />

Cantarinhas de La Queue-en-Brie,<br />

Viana é Amor de Claye-Souilly, G. Etnografico<br />

do Baixo Mondego de Villeneuve-le-Roi,<br />

Flores da Madeira<br />

d’Ormesson-sur-Marne, Amigos Unidos<br />

de Bois d’Arcy, Cantares de São Tiago<br />

de Noisy-le-Grand et Primavera de Créteil.<br />

A la Maison pour Tous, route de<br />

Villiers, à La Queue-en-Brie (94). Entrée<br />

libre.<br />

Le dimanche 3 mars, 14h00<br />

Festival de la Délégation de la Fédération<br />

du Folklore Portugais en France,<br />

organisé par l’Association Franco Portugaise<br />

«Terras do Minho» de Kr<strong>em</strong>lin<br />

Bicêtre avec les groupes Souvenir du<br />

Portugal de Montataire, Alegria dos<br />

Emigrantes de Montfermeil, Esperança<br />

de Ulis-Orsay, Meu País de Maisons Alfort,<br />

Alegria do Minho de Plaisir, A<br />

Roda do Alto Paiva d’Orsay et Terras do<br />

Minho de Kr<strong>em</strong>lin Bicêtre. Espace Maigné,<br />

18 rue du 14 juillet, à Kr<strong>em</strong>lin<br />

Bicêtre (94). Infos: 06.63.54.93.96.<br />

Entrée libre.<br />

Le dimanche 3 mars, 14h00<br />

Festival de folklore avec les groupes Aldeias<br />

do Vez de Rosny-sous-Bois,<br />

Arcop de Nanterre, Estrelas do Mar de<br />

Nogent, Danças e Cantares do Minho<br />

de Paris 11, Arc-en-Ciel d’Alfortville,<br />

Estrelas Duradas de Versailles et Aldeias<br />

do Minho de Draveil, organisé par<br />

l’Association Franco-Portugaise Culturelle<br />

et Sportive. Salle de la Mairie, 20<br />

rue Claude Pernes, à Rosny-sous-Bois<br />

(93).<br />

PUB


!<br />

aBonneMent<br />

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)<br />

Prénom + Nom<br />

Adresse<br />

Code Postal Ville<br />

Tel.<br />

le 27 février 2013<br />

televiSÃo | ProGraMaÇÃo da Sic internacional<br />

QUARTA 27.02<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da manhã<br />

09:45 Cartas da Maya<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Mais Mulher<br />

16:30 Cartaz<br />

16:45 Boa Tarde<br />

19:15 Economia Verde<br />

19:30 Vingança<br />

20:15 Alô Portugal<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:15 Dancin’Days<br />

23:00 Imagens Marca<br />

23:30 Cartaz<br />

23:45 Gosto disto<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

o Oui, je veux recevoir chez moi,<br />

20 numéros de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> (30 euros)<br />

50 numéros de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> (75 euros).<br />

Participation aux frais<br />

Ma date de naissance<br />

QUINTA 28.02<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da manhã<br />

09:45 Cartas da Maya<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Mais Mulher<br />

16:30 Espaços e Casas<br />

16:45 Cartaz<br />

17:00 Boa Tarde<br />

19:15 Economia Verde<br />

19:30 Vingança<br />

20:15 Alô Portugal<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:15 Dancin’Days<br />

23:00 Qu<strong>em</strong> diria<br />

23:45 Gosto disto<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

SEXTA 01.03<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da manhã<br />

09:45 Cartas da Maya<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Entre Nós<br />

16:30 Cartaz<br />

16:45 Boa Tarde<br />

19:15 Economia Verde<br />

19:30 Vingança<br />

20:15 Alô Portugal<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:15 Dancin’Days<br />

23:00 Quadratura do<br />

Círculo<br />

23:45 Cartaz<br />

00:00 Gosto disto<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, à<br />

l’adresse suivante :<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>:<br />

7 avenue de la Porte de Vanves<br />

75014 Paris<br />

LJ 117-II<br />

PUB<br />

SÁBADO 02.03<br />

07:00 Mais mulher<br />

07:45 Querido Mudei a<br />

Casa<br />

08:30 Gosto Disto<br />

09:30 Uma Aventura<br />

10:30 Factor K<br />

10:45 Curto Circuito<br />

11:45 Cartaz Cultural<br />

12:30 Alta Definição<br />

13:00 Não Há Crise<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Dancin’Days<br />

16:45 O Formigueiro<br />

18:45 Querido Mudei a<br />

Casa<br />

19:30 Famashow<br />

20:00 Gosto Disto<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

22:30 Sábado à Luta<br />

23:15 Minutos Mágicos<br />

00:00 Expresso da Meia<br />

Noite<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

07:00 Entre nós<br />

07:45 Querido Mudei a<br />

Casa<br />

08:30 Gosto Disto<br />

09:30 Uma Aventura<br />

10:30 Factor K<br />

10:45 Curto Circuito<br />

11:45 Isto é Mat<strong>em</strong>ática<br />

12:00 Volante<br />

12:30 Já ao lume<br />

13:00 Não há crise<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Dancin’Days<br />

16:45 Querido Mudei a<br />

Casa<br />

17:30 Espaços e Casas<br />

17:45 Golf Reportag<strong>em</strong><br />

18:00 Quadratura do<br />

Círculo<br />

19:00 Alta Definição<br />

19:45 Gosto disto<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

22:45 Vale Tudo<br />

01:45 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da manhã<br />

09:45 Cartas da Maya<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Mais Mulher<br />

16:30 Isto é Mat<strong>em</strong>ática<br />

16:45 Cartaz<br />

17:00 Boa Tarde<br />

19:15 Economia Verde<br />

19:30 Vingança<br />

20:15 Alô Portugal<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:15 Dancin’Days<br />

23:00 Europa XXI<br />

23:30 Volante<br />

00:00 Gosto disto<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

Media<br />

SIC internacional<br />

Gorongosa:<br />

cientista no Parque<br />

O Parque Nacional da Gorongosa, <strong>em</strong><br />

Moçambique, é talvez a maior história<br />

de restauração da vida selvag<strong>em</strong> <strong>em</strong><br />

África: uma Parceria Público-Privada<br />

de 20 anos entre o Governo de Moçambique<br />

e o Projeto de Restauração<br />

da Gorongosa, uma organização dos<br />

EUA s<strong>em</strong> fins lucrativos.<br />

“Ecologicamente, a Gorongosa é o<br />

parque mais diversificado do Mundo”.<br />

A afirmação é de Edward Wilson, biólogo<br />

norte-americano já distinguido<br />

com dois prémios Pulitzer. Este professor<br />

de Harvard dirigiu uma expedição<br />

científica ao Parque Nacional da<br />

Gorongosa, no centro de Moçambique,<br />

onde desenvolveu pesquisas e<br />

descobriu novas espécies de formigas.<br />

Aí recolheu material e gravou lições<br />

para incluir num novo compêndio digital<br />

de Biologia, o “Life on Earth”<br />

onde a Gorongosa é apresentada<br />

como um modelo de ecossist<strong>em</strong>a.<br />

A SIC Internacional acompanhou esta<br />

expedição e revela-lhe também o Centro<br />

de Educação Comunitária do Parque<br />

onde as crianças das aldeias<br />

vizinhas são sensibilizadas para a necessidade<br />

de manter o equilíbrio das<br />

espécies, para valorizar<strong>em</strong> os recursos<br />

que as envolv<strong>em</strong>.<br />

“Ao adotar um modelo de conservação<br />

do Séc. XXI, equilibrando as necessidades<br />

dos animais selvagens e as<br />

pessoas, estamos a proteger e a preservar<br />

esta bonita natureza selvag<strong>em</strong>,<br />

devolvendo-a ao seu lugar de direito<br />

como um dos maiores parques da<br />

África” diz uma nota de apresentação<br />

do Parque. “Estamos a alcançar a<br />

nossa missão ao trabalhar nestas quatro<br />

áreas principais: Turismo: Ao desenvolver<br />

o turismo, estamos a criar<br />

<strong>em</strong>pregos para a população local e a<br />

gerar receitas sustentáveis para o Parque.<br />

Cada hóspede que visita a Gorongosa<br />

des<strong>em</strong>penha um papel vital<br />

neste extraordinário esforço de conservação.<br />

Conservação: Ao proteger os<br />

belos animais e as paisagens da Gorongosa,<br />

estamos a garantir que as gerações<br />

futuras irão ter a oportunidade<br />

de conhecer e visitar este lugar especial.<br />

Ciência: Ao estudar como todas<br />

as partes da complexa teia de vida da<br />

Gorongosa se encaixam umas nas outras,<br />

pod<strong>em</strong>os tomar decisões informadas<br />

sobre conservação e gestão.<br />

DOMINGO 03.03 SEGUNDA 04.03 TERÇA 05.03<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da manhã<br />

09:45 Cartas da Maya<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:30 Mais Mulher<br />

16:30 Cartaz<br />

16:45 Boa Tarde<br />

19:15 Economia Verde<br />

19:30 Vingança<br />

20:15 Alô Portugal<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:15 Dancin’Days<br />

23:00 O Dia Seguinte<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

PUB<br />

23<br />

<strong>em</strong><br />

<strong>síntese</strong><br />

<strong>em</strong>issão especial<br />

de aniversário na<br />

rádio enghien<br />

No próximo<br />

sábado, dia 2<br />

de março, o<br />

programa ‘Voz<br />

de Portugal’<br />

da rádio Enghien<br />

vai dar<br />

destaque à Festa latina dos 29 anos<br />

do programa.<br />

No sábado seguinte, dia 9 de março,<br />

o programa vai receber nos estúdios,<br />

os responsáveis da Associação<br />

franco-portuguesa de Argenteuil.<br />

O programa t<strong>em</strong> lugar aos sábados,<br />

das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido<br />

na região norte de Paris <strong>em</strong> FM<br />

98,0 ou por internet <strong>em</strong>:<br />

www.idfm98.fr.<br />

PUB<br />

PUB<br />

MonSiEur DoS SanToS<br />

07.53.46.53.65<br />

Voyant Grand Astrologue<br />

Se o (a) companheiro(a) a<br />

(o) deixou, venha ter comigo.<br />

Ele (a) voltará na<br />

mesma s<strong>em</strong>ana.<br />

Sucesso <strong>em</strong> todos os domínios:<br />

ajuda-o a resolver os<br />

seus probl<strong>em</strong>as de amor,<br />

dinheiro, trabalho, negócios<br />

<strong>em</strong>presariais, clientes, impotência,<br />

inveja, proteção,<br />

etc. com toda a eficácia, honestdade<br />

e sigilo absoluto.<br />

Também faz consultas a<br />

domicilio.<br />

Je parle Français et Portugais


PUB

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!