29.04.2013 Views

ECO, Umberto. Como se faz uma tese (livro - Sociologia e Política

ECO, Umberto. Como se faz uma tese (livro - Sociologia e Política

ECO, Umberto. Como se faz uma tese (livro - Sociologia e Política

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

geográfico nci testi medievali russi». in Lotman. Ju. M. e Uspenskij, B. A..<br />

Tipologia delia cultura, organizado por Reino Faccani c Marzio Marzadurí.<br />

Milano, Bompiani. 1975).<br />

Deste modo. não estaremos a fingir ter lido o texto original, pois<br />

assinalou-<strong>se</strong> a lbnte italiana, mas forneceram-<strong>se</strong> ao leitor todas as<br />

indicações que eventualmente lhe possam <strong>se</strong>rvir.<br />

Para obras em línguas pouco conhecidas, quando não existe tradução<br />

e <strong>se</strong> quer assinalar a sua existência, é habitual pfir entre parênte<strong>se</strong>s<br />

a <strong>se</strong>guir ao título <strong>uma</strong> tradução na nossa língua.<br />

Examinemos finalmente um caso que. à primeira vista, parece<br />

muito complicado e cuja solução «perfeita» parece demasiado minuciosa.<br />

E veremos como mesmo as soluções podem <strong>se</strong>r do<strong>se</strong>adas.<br />

David Efron é um judeu argentino, que em 1941 publicou em<br />

inglês, na America, um estudo sobre a gestuaüdade dos judeus e<br />

dos italianos de Nova Iorque, com o título Gesture and tòtvironmem.<br />

Só em 1970 aparece na Argentina <strong>uma</strong> tradução espanhola, com um<br />

título diferente: Gesto, raza y cultura. Em 1972, é publicada <strong>uma</strong><br />

reedição inglesa, na Holanda, com o título (<strong>se</strong>melhante ao espanhol)<br />

Gesture, Race and Culture. Desta edição, foi feita a tradução italiana,<br />

Gesto, raza e cultura, cm 1974. <strong>Como</strong> citar este <strong>livro</strong>?<br />

Comecemos por ver casos extremos, ü primeiro diz respeito<br />

a <strong>uma</strong> te<strong>se</strong> sobre David Efron: nesle caso, a bibliografia final terá<br />

<strong>uma</strong> <strong>se</strong>cção dedicada às obras do autor, e todas estas edições <strong>se</strong>rão<br />

citadas por ordem de datas como outros tantos <strong>livro</strong>s, e com a<br />

especificação, em cada citação, dc que é <strong>uma</strong> reedição do precedente.<br />

Supõe-<strong>se</strong> que o candidato tenha visto todas as edições, pois<br />

deve comprovar <strong>se</strong> houve modificações ou cortes. O <strong>se</strong>gundo caso<br />

refere-<strong>se</strong> a <strong>uma</strong> te<strong>se</strong> de economia, dc ciências políticas ou de<br />

sociologia, que trate de problemas da emigração e em que o <strong>livro</strong><br />

de Efron só é citado porque contém alg<strong>uma</strong>s informações úteis<br />

sobre aspectos marginais: neste caso, poderá eilar-<strong>se</strong> apenas a edição<br />

italiana.<br />

Vejamos agora um caso intermédio: a citação é marginal, mas é<br />

importante saber que o estudo é de 1941 e não de há poucos anos<br />

atrás. A melhor solução <strong>se</strong>ria:<br />

Efron. David, Gesntre and Eiivironment, New York, King's Crown Press, 194 !<br />

(tr. ít. de Mtchelangclo Spada. Gesto, ruzza e cultura. Milano.<br />

Rompiam. 1974).<br />

98<br />

Dá-<strong>se</strong>, todavia, o caso de a edição italiana indicar, no Copyright,<br />

que a primeira edição é de 1941 e da responsabilide da<br />

King's Crown, mas não indicar o título original, referindo-<strong>se</strong> por<br />

extenso à edição holandesa de 1972. E <strong>uma</strong> negligência grave (e<br />

posso dizê-lo porque sou eu que organizo a colecção em que foi<br />

publicado o <strong>livro</strong> de Efron). dado que um estudante poderia citar<br />

a edição dc 1941 como Gesture, Race and Culture. Eis porque<br />

é <strong>se</strong>mpre necessário verificar as referências bibliográficas em<br />

mais de urna fonte. Um estudante mais aguerrido que qui<strong>se</strong>s<strong>se</strong><br />

dar também <strong>uma</strong> informação suficiente sobre o destino de Efron<br />

e os ritmos da sua redescoberta por parte dos estudiosos, poderia<br />

dispor dc dados que lhe permitis<strong>se</strong>m fornecer <strong>uma</strong> ficha assim<br />

concebida:<br />

Efron. David. Gesture and F.nvironmeni, New York. King's Crown Press. 1941<br />

(2. fi ed.. Gesture. Race and Culture, The Hague. Mowon, 1972;<br />

tr. il. dc Michelangelo, Sparia. Gesto, razza e cultura. Milano.<br />

Rompiani, 1974).<br />

Por aqui <strong>se</strong> pode ver. em conclusão, que o caracter mais ou menos<br />

completo da informação a fornecer depende do tipo de te<strong>se</strong> e do<br />

papel que o <strong>livro</strong> em questão de<strong>se</strong>mpenha no discurso global (<strong>se</strong><br />

constitui fonte primária, fonte <strong>se</strong>cundária, fonte colateral e acessória,<br />

etc).<br />

Na ba<strong>se</strong> destas indicações, os estudantes estarão agora em<br />

condições de elaborar <strong>uma</strong> bibliografia final para a sua te<strong>se</strong>. Mas<br />

voltaremos a ela no Capítulo VI. Tal como nos parágrafos V.4.2.<br />

e V.4.3., a propósito de dois sistemas diferentes de referências<br />

bibliográficas e de relações entre notas e bibliografia, encontram-<strong>se</strong><br />

exemplificadas duas páginas inteiras de bibliografia<br />

(Quadros 16 e 17). Vejam-<strong>se</strong>, portanto, estas páginas para um<br />

resumo definitivo do que foi dito. Por agora, interessava-nos saber<br />

como <strong>se</strong> <strong>faz</strong> <strong>uma</strong> boa citação bibliográfica para podermos elaborar<br />

as nossas fichas bibliográficas. As indicações fornecidas<br />

são mais do que suficientes para <strong>se</strong> poder constituir um ficheiro<br />

correcto.<br />

Para concluir, apre<strong>se</strong>ntamos no Quadro 2 um exemplo de ficha<br />

para um ficheiro bibliográfico. <strong>Como</strong> <strong>se</strong> vê. no decurso da pesquisa<br />

bibliográfica comecei por identificar a tradução italiana Seguidamente,<br />

encontrei o <strong>livro</strong> na biblioteca e assinalei ao alto, à direita, a sigla<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!