universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...
universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...
universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS<br />
ARROJO, Rosemary. Oficina <strong>de</strong> Tradução. ISBN 8508015046. São Paulo: Ática, 2002.<br />
BARBOSA, Heloísa Gonçalves. Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta.<br />
2.ed. São Paulo: Pontes, 2004.<br />
CABRAL, Oswaldo Rodrigues. História <strong>de</strong> Santa Catarina. Florianópolis. Ed. Lunar<strong>de</strong>lli,<br />
1987.<br />
CORACINI, Maria José. A celebração do outro: arquivo, memória e i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>: línguas<br />
(materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. Campinas, SP: Mercado <strong>de</strong> Letras,<br />
2007.<br />
COTRIM, Gilberto. História Global: Brasil e Geral. São Paulo. Saraiva, 2002.<br />
DEPARTAMENTO DE IMPRENSA E INFORMAÇÃO DO GOVERNO FEDERAL. Perfil<br />
da Alemanha. Tradução <strong>de</strong> Assis Mendonça. Societäts-Verlag. Frankfurt/Meno. 2000<br />
ECO, Umberto. Quase a mesma coisa. Tradução <strong>de</strong> Eliana Aguiar. Rio <strong>de</strong> Janeiro: Record,<br />
2007.<br />
ENTRES, Gottfried. Ge<strong>de</strong>nkbuch zur Jahrhun<strong>de</strong>rfeier <strong>de</strong>utscher Einwan<strong>de</strong>rung im<br />
Staate Santa Catharina. Livraria Central – Alberto Entres & Irmão. Florianópolis, 1929.<br />
FEDER, Ernesto. Evidência da rearticulação do nazismo na América do Sul. Jornal O<br />
GLOBO. Rio <strong>de</strong> Janeiro, 1949.<br />
FOUQUET, Karl. Hans Sta<strong>de</strong>n: Zwei Reisen nach Brasilien 1548 – 1555. Verlag<br />
Trautvetter & Fischer Nachf. Marburg an <strong>de</strong>r Lahn und Witzenhausen. 1963.<br />
HOEPNER, Lutz; KOLLERT, Ana Maria Cortes; WEBER Antje. Langenscheidt<br />
Taschenwörterbuch Portugiesisch (Portugiesisch Deutsch/Deutsch Portugiesisch).<br />
Langenscheidt KG, Berlin und München. 2001. ISBN 3-468-11273-4.<br />
HOUAISS, Antônio. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Antonio Houaiss e Mauro<br />
<strong>de</strong> Salles Villar, elaborado no Instituto Houaiss <strong>de</strong> Lexicografia e Banco <strong>de</strong> Dados da Língua<br />
Portuguesa S/C Ltda. Rio <strong>de</strong> Janeiro: Objetiva; 2001. ISBN 85-7302-383-X<br />
INSTITUTO MARTIUS-STADEN <strong>de</strong> Ciências, Letras e Intercâmbio Cultural Brasileiro-<br />
Alemã. Rua Itapaiúna, 1355 - CEP: 05707-000 – Panamby - São Paulo-SP.<br />
JAKOBSON, Roman. Aspectos lingüísticos da tradução. In: Linguistica e Comunicação.<br />
Tradução <strong>de</strong> Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. Cultrix: São Paulo, p. 63-72, Ed. 26, ano 11.<br />
JOBIM, Danton. Espírito do Jornalismo. São Paulo: Edusp: Com-Arte, 1992.<br />
KOCH, Ingedore G. Villaça. A coesão textual. São Paulo: Contexto, 2005.<br />
57