28.04.2013 Views

universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...

universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...

universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jeremia, que fora raptado pelos índios, após o ataque indígena à comunida<strong>de</strong> e mortos os seus<br />

pais, passa a fazer parte do comportamento e costumes <strong>de</strong>ssa etnia.<br />

Observa-se no relato que Jeremia estranha e não enten<strong>de</strong> o fato dos índios não<br />

apreciarem a carne <strong>de</strong> peixe, o que para ele é perfeitamente normal, porque faz parte da<br />

cultura <strong>de</strong>le. Assim como para os índios, <strong>de</strong>gustar larvas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira, carrapatos e piolhos faz<br />

parte do cardápio, para o homem branco, pelo contrário, não é apreciado.<br />

Nota-se, segundo o relato, que Jeremia relutou para se adaptar aos hábitos da cultura<br />

indígena e que somente aos poucos lhe foi possível incorporá-los.<br />

Warum sie <strong>de</strong>n Fisch nicht essen, konnte ich nie erfahren. Sie fin<strong>de</strong>n es eben gera<strong>de</strong> so<br />

eckelhaft, Fisch zu genießen, wie die Weißen es fin<strong>de</strong>n wür<strong>de</strong>n, wenn sie Holz- und an<strong>de</strong>re<br />

Ma<strong>de</strong>n, Zecken (Carapatos) und sogar ganz gewöhnliche Kopfläuse verspeisen sollten,<br />

während diese Dinge für die Wil<strong>de</strong>n Leckerbissen sind.<br />

Was mich anbelangt, so kann ich nicht gera<strong>de</strong> sagen, dass es mir recht gewor<strong>de</strong>n ist,<br />

mich an die Indianerkost zu gewöhnen, <strong>de</strong>nn abgesehen von <strong>de</strong>n erwähnten Leckerbissen,<br />

genießen sie mit Vorliebe stinke<strong>de</strong>s Fleisch, und bei beson<strong>de</strong>ren Festlichkeiten brauen sie ein<br />

“Spuckbier”, welches zu trinken zuerst absolut kein Genuss ist, wenn man die Zubereitung<br />

beobachtet hat (ENTRES 1929:21)<br />

A razão <strong>de</strong>les não comerem peixe, eu nunca entendi. Eles consi<strong>de</strong>ram tal hábito<br />

repugnante, assim como os brancos também o achariam se tivessem que comer larvas <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ira e outras tantas, inclusive, carrapatos e até mesmo piolhos em geral, que eram<br />

verda<strong>de</strong>iros petiscos para os selvagens.<br />

No que diz respeito a mim, não posso afirmar que tenha sido fácil me adaptar aos<br />

hábitos alimentares dos índios, pois, excluindo os petiscos mencionados, eles apreciavam<br />

carne fétida e, em festivida<strong>de</strong>s especiais, produziam uma cerveja, a assim chamada<br />

“Spuckbier”(feita a partir <strong>de</strong> mel e <strong>de</strong> milho mastigado), que a princípio não dá<br />

absolutamente nenhum prazer em beber quando se observa a sua preparação.<br />

Abaixo outro exemplo em que Deeke faz uso da palavra portuguesa. É o caso <strong>de</strong><br />

Tranqueiras, que <strong>de</strong> acordo com Houaiss (2001), significa “cerca <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira feita <strong>de</strong> estacas<br />

que se <strong>de</strong>stina a fortificar algum ponto; tranquia; trincheira”, ou seja, que serve <strong>de</strong> obstáculo.<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!