28.04.2013 Views

universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...

universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...

universidade federal de santa catarina centro de comunicação e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Schmuckgegenstän<strong>de</strong>, wie Wildschweinzähne, durchbohrte Scheibchen aus Knochen und<br />

Stein und durchbohrte Muscheln zum Aufreihen an einer Schnur (ENTRES 1929:15).<br />

Nos arredores <strong>de</strong> muitos sambaquis encontram-se sítios pré-históricos, marcas <strong>de</strong><br />

polimento, como escavação <strong>de</strong> almofarizes, pilões em rochas, e oficinas para todos os tipos<br />

<strong>de</strong> ferramentas <strong>de</strong> pedra; uma ao lado do gran<strong>de</strong> sambaqui, nas redon<strong>de</strong>zas do rio Saguaçú,<br />

perto do Pico <strong>de</strong> Cabeçudas, uma outra nas margens do Pirabeiraba, no Município <strong>de</strong><br />

Joinville, etc. O povo <strong>de</strong>u a estas estações o nome <strong>de</strong> “ferraria do bugre”.<br />

Também se encontram nos sambaquis pedaços <strong>de</strong> panelas, cunhas <strong>de</strong> pedra que<br />

serviam <strong>de</strong> ferramenta, machadinhas, com ou sem polimento, pontas <strong>de</strong> flechas, re<strong>de</strong>s na<br />

forma <strong>de</strong> trapézio, e mais inúmeros objetos <strong>de</strong> enfeite, como <strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> porco, disquinhos <strong>de</strong><br />

ossos e pedras perfuradas, assim como conchas perfuradas que po<strong>de</strong>m ser penduradas em um<br />

barbante.<br />

Sempre se <strong>de</strong>ve atentar para os nomes próprios para não gerar confusão, pois em caso<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuido po<strong>de</strong> ocorrer falsa interpretação, como é o caso do exemplo seguinte. Straubing<br />

tem relação com lugar e não com o nome próprio Ulrich Schmie<strong>de</strong>l, portanto Pauwels está se<br />

referindo à Ulrich Schmie<strong>de</strong>l nascido na cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Straubing, cuja cida<strong>de</strong> se situa no Estado<br />

da Baviera – Alemanha. Portanto, na tradução essa informação precisa ficar clara para o<br />

leitor.<br />

Voltando para análise <strong>de</strong> um excerto anterior, on<strong>de</strong> a cida<strong>de</strong> natal <strong>de</strong> Ulrich Schmie<strong>de</strong>l<br />

é citada por Celeste H. M. Ribeiro <strong>de</strong> Souza, em seu livro “Retratos do Brasil: hetero-imagens<br />

literárias alemãs”, a autora encontrou Strassburg como sendo o lugar <strong>de</strong> nascimento <strong>de</strong> Ulrich<br />

Schmie<strong>de</strong>l. Desta maneira dois lugares <strong>de</strong> nascimento foram encontrados: Straubing e<br />

Strassburg. Em qual <strong>de</strong> fato Ulrich Schmie<strong>de</strong>l teria nascido?<br />

Questão que o pesquisador/tradutor se <strong>de</strong>para e necessita solucionar. Para ser leal ao<br />

<strong>de</strong>stinatário, a informação a ser consi<strong>de</strong>rada é a que consta no texto-fonte.<br />

Man erinnere sich nur an die fast unglaublich abenteuerliche Reise <strong>de</strong>s Straubingers<br />

Ulrich Schmie<strong>de</strong>l, <strong>de</strong>r 1552 von Assumpção über Land bis nach S. Vicente gelangte und an<br />

die gefahrvolle Landreise <strong>de</strong>r Begleiter Hans Sta<strong>de</strong>ns von <strong>de</strong>r Insel S. Catharina aus nach<br />

Assumpção (ENTRES 1929:16).<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!