39466 Fervenzas interior nº 9.qxd - Seminario de Lingüística ...
39466 Fervenzas interior nº 9.qxd - Seminario de Lingüística ...
39466 Fervenzas interior nº 9.qxd - Seminario de Lingüística ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Suxestións sobre a intervención social con poboación inmigrante<br />
<strong>de</strong>n<strong>de</strong> o traballo social<br />
1.-ALGUNHAS CUESTIÓNS PRELIMINARES SOBRE A<br />
INMIGRACIÓN<br />
1.1.- OS CONCEPTOS<br />
Non pretendo esten<strong>de</strong>rme na análise conceptual sobre a inmigración<br />
en Galicia, nin na recollida <strong>de</strong> datos sobre inmigrantes na nosa Comunida<strong>de</strong><br />
autónoma. Tampouco é a miña intención <strong>de</strong>smenuzar as teorías que explican<br />
os movementos migratorios. Existe xa unha ampla bibliografía sobre<br />
estas temáticas 1 e mesmo recompilacións bibliográficas 2 que nos po<strong>de</strong>n<br />
axudar aos traballadores sociais, e ao resto dos traballadores da acción<br />
social, a incidir máis nalgún aspecto específico da inmigración.<br />
Con todo, non podo <strong>de</strong>ixar <strong>de</strong> facer algunhas aclaracións preliminares<br />
sobre a inmigración que nos sitúen a todos no mesmo contexto conceptual<br />
inicial.<br />
De qué persoas estamos a falar cando falamos <strong>de</strong> “inmigrantes” ou <strong>de</strong><br />
que colectivo cando dicimos “inmigración”?.<br />
Aínda que poida parecer unha aclaración obvia, é necesario lembrar<br />
que aquela persoa que marcha <strong>de</strong> on<strong>de</strong> vive é un “emigrante” e o que chega<br />
a un lugar <strong>de</strong>terminado para residir nel <strong>de</strong> xeito estábel é un “inmigrante”.<br />
A inmigración, como a emigración, po<strong>de</strong> ser <strong>interior</strong> ou exterior; é dicir,<br />
po<strong>de</strong>n chegar a residir nunha Comunida<strong>de</strong> Autónoma persoas <strong>de</strong> nacionalida<strong>de</strong><br />
española orixinarias e/ou proce<strong>de</strong>ntes doutras Comunida<strong>de</strong>s<br />
Autónomas ou, polo contrario, po<strong>de</strong>n vir a vivir a España e as súas respectivas<br />
Comunida<strong>de</strong>s persoas proce<strong>de</strong>ntes do estranxeiro. Hai que caer na<br />
conta <strong>de</strong> que do “estranxeiro” po<strong>de</strong>n proce<strong>de</strong>r tanto persoas <strong>de</strong> nacionalida<strong>de</strong><br />
“estranxeira” como persoas <strong>de</strong> nacionalida<strong>de</strong> “española”. Polo tanto<br />
os inmigrantes que chegan a Galicia <strong>de</strong> fóra <strong>de</strong> España po<strong>de</strong>n ser españois<br />
ou estranxeiros.<br />
Cando se abordan estudios sobre procesos migratorios en Galicia é<br />
importante este matiz porque a alta inci<strong>de</strong>ncia na nosa Comunida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
“emigrantes retornados” po<strong>de</strong> xerar confusións. Este feito dota <strong>de</strong> especificida<strong>de</strong><br />
a inmigración en Galicia como subliña J.Hernán<strong>de</strong>z Borge (2003,<br />
158-159):<br />
1 Véxase a bibliografía <strong>de</strong>ste artigo.<br />
2 Vázquez Aguado, Octavio (2005), “Análisis <strong>de</strong> la Literatura Profesional en torno a la<br />
Inmigración y la Educación Intercultural 1982- 2000”. Servicios Sociales y Política social, <strong>nº</strong><br />
65, “Trabajo social y salud II”.<br />
14