A paisagem sonora do mundo de Dom Quixote - Eliana Cardoso
A paisagem sonora do mundo de Dom Quixote - Eliana Cardoso
A paisagem sonora do mundo de Dom Quixote - Eliana Cardoso
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Valor Econômico, 7/01/2011<br />
Ponto e Vírgula, <strong>Eliana</strong> Car<strong>do</strong>so<br />
A <strong>paisagem</strong> <strong>sonora</strong> <strong>do</strong> mun<strong>do</strong> <strong>de</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong><br />
1<br />
O mun<strong>do</strong> <strong>de</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> está povoa<strong>do</strong> <strong>de</strong> sons. Das vozes <strong>do</strong>s animais. Do<br />
silêncio maravilhoso e insólito da noite. De incontáveis canções, madrigais e<br />
folias. E, sobretu<strong>do</strong>, da sonorida<strong>de</strong> <strong>do</strong> romance – o gênero musical <strong>do</strong>s trova<strong>do</strong>res<br />
que, na Ida<strong>de</strong> Média, se compunha na língua <strong>do</strong> sul da França.<br />
Quan<strong>do</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> e Sancho chegaram ao município <strong>de</strong> Toboso, “media noche<br />
era por filo, poco más o menos... Estaba el pueblo en un sosega<strong>do</strong> silencio […] No<br />
se oía en to<strong>do</strong> lugar sino ladri<strong>do</strong>s <strong>de</strong> perros, que atronaban los oí<strong>do</strong>s <strong>de</strong> Don<br />
Quijote y turbaban el corazón <strong>de</strong> Sancho. De cuan<strong>do</strong> en cuan<strong>do</strong> rebuznaba un<br />
jumento, gruñían puercos, mayaban gatos, cuyas voces, <strong>de</strong> diferentes soni<strong>do</strong>s, se<br />
aumentaban con el silencio <strong>de</strong> la noche...”<br />
“Media noche era por filo<br />
los gallos querían cantar<br />
con<strong>de</strong> Claros con amores<br />
no podía reposar.”<br />
Em seguida, um lavra<strong>do</strong>r que madrugara aparece então cantan<strong>do</strong> o romance: “Mala<br />
la hubiste, franceses, / en esa <strong>de</strong> Roncesvalles”.
2<br />
Por toda parte se canta no <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong>. Talvez por isso, mas também por outras<br />
mil razões, existe uma longa tradição <strong>de</strong> óperas, poemas sinfônicos e balés <strong>de</strong><br />
temas quixotescos:<br />
- Em 1591, um cantor da corte <strong>de</strong> Felipe II harmonizou uma o<strong>de</strong> <strong>de</strong> Cervantes:<br />
“Dulce esperanza mia”, que aparece na boca <strong>de</strong> um “mozo <strong>de</strong> mulas” no <strong>Quixote</strong>.<br />
- Em 1614, antes mesmo da publicação da segunda parte da obra <strong>de</strong> Cervantes,<br />
estreou em Paris o “Ballet <strong>de</strong> Don Quixotte”.<br />
- No século seguinte, Telemann se baseou no personagem para escrever uma suíte.<br />
- Phili<strong>do</strong>r compôs a ópera “Sancho Panza dans son île” e Salieri sua “Don<br />
Quichotte <strong>de</strong> la Manche”<br />
- Felix Men<strong>de</strong>lssohn criou a ópera cômica, “O casamento <strong>de</strong> Camacho”, com base<br />
num episódio <strong>do</strong> livro que <strong>de</strong>screve como Quitéria e seu amante Basílio tentam<br />
evitar o casamento arranja<strong>do</strong> para ela com o rico Camacho.<br />
- Manuel <strong>de</strong> Falla usa outro episódio na ópera <strong>de</strong> câmera para marionetes, “El<br />
retablo <strong>de</strong> Maese Pedro”.<br />
- Richard Strauss imita o bali<strong>do</strong> <strong>de</strong> ovelhas no seu poema sinfônico “<strong>Dom</strong><br />
<strong>Quixote</strong>”.<br />
Essa tradição culmina com “Miguel <strong>de</strong> Cervantes, Don Quijote <strong>de</strong> La Mancha:<br />
Romances y Músicas”, grava<strong>do</strong> em “La Capella Reial <strong>de</strong> Catalunya” (Alia Vox,<br />
2005), sob a direção <strong>de</strong> Jordi Savall. (1)<br />
Descobri a gravação por acaso. Na Sala São Paulo, em <strong>de</strong>zembro último, a fila <strong>de</strong><br />
espera para conseguir o autógrafo <strong>de</strong> Nelson Freire era longa. Conversa vai,<br />
conversa vem, o senhor à minha frente acabou por me recomendar os CDs da
3<br />
Capela da Catalunha. Hoje <strong>de</strong>vo agra<strong>de</strong>cer ao senhor <strong>de</strong>sconheci<strong>do</strong> pela melhor<br />
dica <strong>do</strong> ano que se foi.<br />
Por trás da apresentação <strong>do</strong>s romances e músicas <strong>do</strong> mun<strong>do</strong> <strong>de</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> está o<br />
trabalho <strong>de</strong> pesquisa<strong>do</strong>res como Emilio Cotar<strong>do</strong> y Mori (Madrid, 1911), A<strong>do</strong>lfo<br />
Salazar (México, 1948), Miguel Querol Gavaldá (Barcelona, 1948) e Francisco<br />
Rico e Paloma Diaz-Mas, nos dias que correm. Jordi Savall selecionou os textos e<br />
as músicas. As vozes <strong>de</strong> Montserrat Figueras, Arianna Savall, Lambert Climent,<br />
Lluis Vilamajó, Furio Zanasi e Jordi Ricart são belíssimas.<br />
Romance – em português e espanhol, mas “ballad” em inglês, e “chanson” em<br />
francês – é um poema narrativo, com linhas <strong>de</strong> oito sílabas e rima assonante nos<br />
versos pares. Poesia para cantar, o romance foi gran<strong>de</strong> moda na época <strong>de</strong><br />
Cervantes. Consi<strong>de</strong>ra<strong>do</strong> vulgar até o século XV, a partir <strong>de</strong> 1580 passou a ser<br />
composto por autores como Lope <strong>de</strong> Vega e Góngora.<br />
O <strong>Quixote</strong> está repleto <strong>de</strong>les como, por exemplo, o <strong>do</strong> pranto que Belerma entoa<br />
por ocasião da morte <strong>de</strong> Durandarte. Naquele episódio, Montesinos aparece a<br />
<strong>Quixote</strong> e lhe conta como Durandarte morrera em seus braços: “[...] <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
muerto le saqué el corazón con mis propias manos, lo limpié con un pañizuelo <strong>de</strong><br />
puntas, eché le un poco <strong>de</strong> sal porque no oliese mal y fuese, si no fresco, a lo<br />
menos amojama<strong>do</strong>, y partí con él <strong>de</strong> carrera para Francia a la presencia <strong>de</strong> la señora<br />
Belerma […]”. Ela agra<strong>de</strong>ce o presente cantan<strong>do</strong> o romance on<strong>de</strong> observa que “o<br />
coração que foi meu, justo é que retorne a minhas mãos”.<br />
Também não se consegue esquecer o romance carolíngio <strong>de</strong> Moriana y Galván<br />
com seus versos famosos: “Mis arreos son las armas / mi <strong>de</strong>scanso el pelear...”
4<br />
Paloma Díaz-Mas, no texto “Romances en las músicas Del Quijote” (que aparece<br />
no livro que acompanha a gravação <strong>de</strong> 2005 sob a direção <strong>de</strong> Jordi Savall), relata<br />
que os críticos divergem sobre o que Cervantes pensava acerca <strong>do</strong>s romances.<br />
Menén<strong>de</strong>z Pidal acredita que a inserção <strong>de</strong>les na obra <strong>de</strong>monstra admiração pelo<br />
gênero. Maxime Chevalier, ao contrário, argumenta que os romances só aparecem<br />
em bocas <strong>de</strong> camponeses, idiotas e loucos, indican<strong>do</strong> <strong>de</strong>sprezo <strong>do</strong> autor pelo<br />
gênero. Mas a verda<strong>de</strong> é que Cervantes não apenas usou os romances que sabia <strong>de</strong><br />
cor e cantava, como também compôs romances novos para o <strong>Quixote</strong> e mais outros<br />
<strong>do</strong>s quais fez uso em obras distintas.<br />
Incluí<strong>do</strong> na gravação está o breve e belíssimo romance, “Marinero soy <strong>de</strong> amor”.<br />
Ali, a alma, cuida<strong>do</strong>sa e com <strong>de</strong>scui<strong>do</strong>, navega confusa e sem esperança <strong>de</strong> chegar<br />
a algum porto. No livro, Cervantes observa: “Nadie podía imaginar quién era la<br />
persona que tan bien cantaba, y era uma voz sola, sin que la acompañase<br />
instrumento alguno”. No disco, o canto <strong>de</strong> Ferran Savall, a capella, encanta o<br />
ouvinte.<br />
“Miguel <strong>de</strong> Cervantes, Don Quijote <strong>de</strong> La Mancha: Romances y Músicas” começa<br />
e termina com o elogio da loucura. O disco I abre-se com uma fanfarra<br />
instrumental anônima. A voz <strong>do</strong> narra<strong>do</strong>r <strong>de</strong>screve o fidalgo que passava as noites<br />
a ler “<strong>de</strong> claro en claro, y los días <strong>de</strong> turbio en turbio; y así, <strong>de</strong>l poco <strong>do</strong>rmir y <strong>de</strong>l<br />
mucho leer, se le secó el cerebro <strong>de</strong> manera que vino a per<strong>de</strong>r el juicio”. E em<br />
seguida ouve-se a folia <strong>de</strong> Du Bally:<br />
“Yo soy la locura<br />
la que sola infun<strong>do</strong>
placer y dulzura<br />
y contento al mun<strong>do</strong>.”<br />
5<br />
Como as coisas humanas não são eternas “y como la <strong>de</strong> Don Quijote no tuviese<br />
privilegio <strong>de</strong>l cielo para <strong>de</strong>tener el curso <strong>de</strong> la suya, llegó su fin y acabamiento<br />
cuan<strong>do</strong> él menos lo pensaba”.<br />
Nas últimas faixas <strong>do</strong> segun<strong>do</strong> disco, <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> recebe os sacramentos, repudia<br />
os livros <strong>de</strong> cavalaria e morre. “La Capella Reial <strong>de</strong> Catalunya” canta o réquiem<br />
“Lacrimosa dies illa” e a voz clara <strong>do</strong> narra<strong>do</strong>r lê o epitáfio:<br />
“Yace aquí el hidalgo fuerte<br />
[...]<br />
que la muerte no triunfó<br />
<strong>de</strong> su vida con su muerte.<br />
Tuvo a to<strong>do</strong> el mun<strong>do</strong> en poco<br />
fue el espantajo y el coco<br />
<strong>de</strong>l mun<strong>do</strong>, en tal coyuntura,<br />
que acreditó su ventura<br />
morir cuer<strong>do</strong> y vivir loco.”<br />
Nota:<br />
(1) Trechos da gravação disponíveis em ví<strong>de</strong>os <strong>do</strong> “Youtube” incluem:<br />
“Yo soy la locura”: http://www.youtube.com/watch?v=MVh4UCD89QQ&sns=em<br />
“Media noche era por filo”: http://www.youtube.com/watch?v=iyq0fqJCjPg&sns=em<br />
“Mala la hubiste, franceses”: http://www.youtube.com/watch?v=C3nYROZ9TrM&sns=em<br />
“Marinero soy <strong>de</strong> amor”: http://www.youtube.com/watch?v=Lovji_gIjrA e<br />
http://www.youtube.com/watch?v=ny0ccX-QL68&sns=em