23.04.2013 Views

A paisagem sonora do mundo de Dom Quixote - Eliana Cardoso

A paisagem sonora do mundo de Dom Quixote - Eliana Cardoso

A paisagem sonora do mundo de Dom Quixote - Eliana Cardoso

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Valor Econômico, 7/01/2011<br />

Ponto e Vírgula, <strong>Eliana</strong> Car<strong>do</strong>so<br />

A <strong>paisagem</strong> <strong>sonora</strong> <strong>do</strong> mun<strong>do</strong> <strong>de</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong><br />

1<br />

O mun<strong>do</strong> <strong>de</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> está povoa<strong>do</strong> <strong>de</strong> sons. Das vozes <strong>do</strong>s animais. Do<br />

silêncio maravilhoso e insólito da noite. De incontáveis canções, madrigais e<br />

folias. E, sobretu<strong>do</strong>, da sonorida<strong>de</strong> <strong>do</strong> romance – o gênero musical <strong>do</strong>s trova<strong>do</strong>res<br />

que, na Ida<strong>de</strong> Média, se compunha na língua <strong>do</strong> sul da França.<br />

Quan<strong>do</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> e Sancho chegaram ao município <strong>de</strong> Toboso, “media noche<br />

era por filo, poco más o menos... Estaba el pueblo en un sosega<strong>do</strong> silencio […] No<br />

se oía en to<strong>do</strong> lugar sino ladri<strong>do</strong>s <strong>de</strong> perros, que atronaban los oí<strong>do</strong>s <strong>de</strong> Don<br />

Quijote y turbaban el corazón <strong>de</strong> Sancho. De cuan<strong>do</strong> en cuan<strong>do</strong> rebuznaba un<br />

jumento, gruñían puercos, mayaban gatos, cuyas voces, <strong>de</strong> diferentes soni<strong>do</strong>s, se<br />

aumentaban con el silencio <strong>de</strong> la noche...”<br />

“Media noche era por filo<br />

los gallos querían cantar<br />

con<strong>de</strong> Claros con amores<br />

no podía reposar.”<br />

Em seguida, um lavra<strong>do</strong>r que madrugara aparece então cantan<strong>do</strong> o romance: “Mala<br />

la hubiste, franceses, / en esa <strong>de</strong> Roncesvalles”.


2<br />

Por toda parte se canta no <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong>. Talvez por isso, mas também por outras<br />

mil razões, existe uma longa tradição <strong>de</strong> óperas, poemas sinfônicos e balés <strong>de</strong><br />

temas quixotescos:<br />

- Em 1591, um cantor da corte <strong>de</strong> Felipe II harmonizou uma o<strong>de</strong> <strong>de</strong> Cervantes:<br />

“Dulce esperanza mia”, que aparece na boca <strong>de</strong> um “mozo <strong>de</strong> mulas” no <strong>Quixote</strong>.<br />

- Em 1614, antes mesmo da publicação da segunda parte da obra <strong>de</strong> Cervantes,<br />

estreou em Paris o “Ballet <strong>de</strong> Don Quixotte”.<br />

- No século seguinte, Telemann se baseou no personagem para escrever uma suíte.<br />

- Phili<strong>do</strong>r compôs a ópera “Sancho Panza dans son île” e Salieri sua “Don<br />

Quichotte <strong>de</strong> la Manche”<br />

- Felix Men<strong>de</strong>lssohn criou a ópera cômica, “O casamento <strong>de</strong> Camacho”, com base<br />

num episódio <strong>do</strong> livro que <strong>de</strong>screve como Quitéria e seu amante Basílio tentam<br />

evitar o casamento arranja<strong>do</strong> para ela com o rico Camacho.<br />

- Manuel <strong>de</strong> Falla usa outro episódio na ópera <strong>de</strong> câmera para marionetes, “El<br />

retablo <strong>de</strong> Maese Pedro”.<br />

- Richard Strauss imita o bali<strong>do</strong> <strong>de</strong> ovelhas no seu poema sinfônico “<strong>Dom</strong><br />

<strong>Quixote</strong>”.<br />

Essa tradição culmina com “Miguel <strong>de</strong> Cervantes, Don Quijote <strong>de</strong> La Mancha:<br />

Romances y Músicas”, grava<strong>do</strong> em “La Capella Reial <strong>de</strong> Catalunya” (Alia Vox,<br />

2005), sob a direção <strong>de</strong> Jordi Savall. (1)<br />

Descobri a gravação por acaso. Na Sala São Paulo, em <strong>de</strong>zembro último, a fila <strong>de</strong><br />

espera para conseguir o autógrafo <strong>de</strong> Nelson Freire era longa. Conversa vai,<br />

conversa vem, o senhor à minha frente acabou por me recomendar os CDs da


3<br />

Capela da Catalunha. Hoje <strong>de</strong>vo agra<strong>de</strong>cer ao senhor <strong>de</strong>sconheci<strong>do</strong> pela melhor<br />

dica <strong>do</strong> ano que se foi.<br />

Por trás da apresentação <strong>do</strong>s romances e músicas <strong>do</strong> mun<strong>do</strong> <strong>de</strong> <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> está o<br />

trabalho <strong>de</strong> pesquisa<strong>do</strong>res como Emilio Cotar<strong>do</strong> y Mori (Madrid, 1911), A<strong>do</strong>lfo<br />

Salazar (México, 1948), Miguel Querol Gavaldá (Barcelona, 1948) e Francisco<br />

Rico e Paloma Diaz-Mas, nos dias que correm. Jordi Savall selecionou os textos e<br />

as músicas. As vozes <strong>de</strong> Montserrat Figueras, Arianna Savall, Lambert Climent,<br />

Lluis Vilamajó, Furio Zanasi e Jordi Ricart são belíssimas.<br />

Romance – em português e espanhol, mas “ballad” em inglês, e “chanson” em<br />

francês – é um poema narrativo, com linhas <strong>de</strong> oito sílabas e rima assonante nos<br />

versos pares. Poesia para cantar, o romance foi gran<strong>de</strong> moda na época <strong>de</strong><br />

Cervantes. Consi<strong>de</strong>ra<strong>do</strong> vulgar até o século XV, a partir <strong>de</strong> 1580 passou a ser<br />

composto por autores como Lope <strong>de</strong> Vega e Góngora.<br />

O <strong>Quixote</strong> está repleto <strong>de</strong>les como, por exemplo, o <strong>do</strong> pranto que Belerma entoa<br />

por ocasião da morte <strong>de</strong> Durandarte. Naquele episódio, Montesinos aparece a<br />

<strong>Quixote</strong> e lhe conta como Durandarte morrera em seus braços: “[...] <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

muerto le saqué el corazón con mis propias manos, lo limpié con un pañizuelo <strong>de</strong><br />

puntas, eché le un poco <strong>de</strong> sal porque no oliese mal y fuese, si no fresco, a lo<br />

menos amojama<strong>do</strong>, y partí con él <strong>de</strong> carrera para Francia a la presencia <strong>de</strong> la señora<br />

Belerma […]”. Ela agra<strong>de</strong>ce o presente cantan<strong>do</strong> o romance on<strong>de</strong> observa que “o<br />

coração que foi meu, justo é que retorne a minhas mãos”.<br />

Também não se consegue esquecer o romance carolíngio <strong>de</strong> Moriana y Galván<br />

com seus versos famosos: “Mis arreos son las armas / mi <strong>de</strong>scanso el pelear...”


4<br />

Paloma Díaz-Mas, no texto “Romances en las músicas Del Quijote” (que aparece<br />

no livro que acompanha a gravação <strong>de</strong> 2005 sob a direção <strong>de</strong> Jordi Savall), relata<br />

que os críticos divergem sobre o que Cervantes pensava acerca <strong>do</strong>s romances.<br />

Menén<strong>de</strong>z Pidal acredita que a inserção <strong>de</strong>les na obra <strong>de</strong>monstra admiração pelo<br />

gênero. Maxime Chevalier, ao contrário, argumenta que os romances só aparecem<br />

em bocas <strong>de</strong> camponeses, idiotas e loucos, indican<strong>do</strong> <strong>de</strong>sprezo <strong>do</strong> autor pelo<br />

gênero. Mas a verda<strong>de</strong> é que Cervantes não apenas usou os romances que sabia <strong>de</strong><br />

cor e cantava, como também compôs romances novos para o <strong>Quixote</strong> e mais outros<br />

<strong>do</strong>s quais fez uso em obras distintas.<br />

Incluí<strong>do</strong> na gravação está o breve e belíssimo romance, “Marinero soy <strong>de</strong> amor”.<br />

Ali, a alma, cuida<strong>do</strong>sa e com <strong>de</strong>scui<strong>do</strong>, navega confusa e sem esperança <strong>de</strong> chegar<br />

a algum porto. No livro, Cervantes observa: “Nadie podía imaginar quién era la<br />

persona que tan bien cantaba, y era uma voz sola, sin que la acompañase<br />

instrumento alguno”. No disco, o canto <strong>de</strong> Ferran Savall, a capella, encanta o<br />

ouvinte.<br />

“Miguel <strong>de</strong> Cervantes, Don Quijote <strong>de</strong> La Mancha: Romances y Músicas” começa<br />

e termina com o elogio da loucura. O disco I abre-se com uma fanfarra<br />

instrumental anônima. A voz <strong>do</strong> narra<strong>do</strong>r <strong>de</strong>screve o fidalgo que passava as noites<br />

a ler “<strong>de</strong> claro en claro, y los días <strong>de</strong> turbio en turbio; y así, <strong>de</strong>l poco <strong>do</strong>rmir y <strong>de</strong>l<br />

mucho leer, se le secó el cerebro <strong>de</strong> manera que vino a per<strong>de</strong>r el juicio”. E em<br />

seguida ouve-se a folia <strong>de</strong> Du Bally:<br />

“Yo soy la locura<br />

la que sola infun<strong>do</strong>


placer y dulzura<br />

y contento al mun<strong>do</strong>.”<br />

5<br />

Como as coisas humanas não são eternas “y como la <strong>de</strong> Don Quijote no tuviese<br />

privilegio <strong>de</strong>l cielo para <strong>de</strong>tener el curso <strong>de</strong> la suya, llegó su fin y acabamiento<br />

cuan<strong>do</strong> él menos lo pensaba”.<br />

Nas últimas faixas <strong>do</strong> segun<strong>do</strong> disco, <strong>Dom</strong> <strong>Quixote</strong> recebe os sacramentos, repudia<br />

os livros <strong>de</strong> cavalaria e morre. “La Capella Reial <strong>de</strong> Catalunya” canta o réquiem<br />

“Lacrimosa dies illa” e a voz clara <strong>do</strong> narra<strong>do</strong>r lê o epitáfio:<br />

“Yace aquí el hidalgo fuerte<br />

[...]<br />

que la muerte no triunfó<br />

<strong>de</strong> su vida con su muerte.<br />

Tuvo a to<strong>do</strong> el mun<strong>do</strong> en poco<br />

fue el espantajo y el coco<br />

<strong>de</strong>l mun<strong>do</strong>, en tal coyuntura,<br />

que acreditó su ventura<br />

morir cuer<strong>do</strong> y vivir loco.”<br />

Nota:<br />

(1) Trechos da gravação disponíveis em ví<strong>de</strong>os <strong>do</strong> “Youtube” incluem:<br />

“Yo soy la locura”: http://www.youtube.com/watch?v=MVh4UCD89QQ&sns=em<br />

“Media noche era por filo”: http://www.youtube.com/watch?v=iyq0fqJCjPg&sns=em<br />

“Mala la hubiste, franceses”: http://www.youtube.com/watch?v=C3nYROZ9TrM&sns=em<br />

“Marinero soy <strong>de</strong> amor”: http://www.youtube.com/watch?v=Lovji_gIjrA e<br />

http://www.youtube.com/watch?v=ny0ccX-QL68&sns=em

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!