22.04.2013 Views

Mulheres_na_Antiguidade

Mulheres_na_Antiguidade

Mulheres_na_Antiguidade

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MULHERES NA ANTIGUIDADE - NEA/UERJ<br />

Lilith demônio era aparentemente tão conhecida do público de<br />

Isaias que não era necessária nenhuma explicação sobre sua identidade.<br />

A passagem carece de detalhes ao descrever Lilith, mas a situa em lugares<br />

desolados. O verso bíblico liga assim Lilith ao demônio do épico<br />

Gilgamesh que foge "para o deserto". O descampado tradicio<strong>na</strong>lmente<br />

simboliza aridez mental e física; é um lugar onde a criatividade e a vida<br />

em si facilmente são extintas. Lilith é banida de território fértil e exilada<br />

para deserto estéril.<br />

Aos tradutores ingleses do versículo às vezes carece confiança<br />

no conhecimento dos seus leitores de demonologia babilônica. Talvez<br />

dada a sua longa associação à noite, a Versão King James, tradução<br />

inglesa da bíblia, traduz lilith como "o pio da coruja", lembrando as<br />

qualidades de pássaro sinistro da demônia babilônica. A Versão Normal<br />

Revisada escolhe seus hábitos noturnos e a etiqueta como "a bruxa de<br />

noite" em vez de lilith, enquanto que as Escrituras Sagradas da Sociedade<br />

Judaica de Publicação de 1917 a chamam de ―monstro da noite.‖ O texto<br />

hebraico e suas melhores traduções empregam a palavra lilith <strong>na</strong><br />

passagem de Isaias, mas outras versões são fiéis à sua antiga imagem<br />

como um pássaro, criatura da noite e bruxa 273.<br />

Manuscritos do Mar Morto<br />

Apesar de Lilith não ser mencio<strong>na</strong>da outra vez <strong>na</strong> Bíblia, ela<br />

reaparece nos Manuscritos do Mar Morto. A seita de Qumran absorveu<br />

demonologia, e Lilith aparece <strong>na</strong> Canção para um Sábio, um hino usado<br />

em exorcismos:<br />

273 É preciso salientar, comparativamente, que <strong>na</strong> versão em língua portuguesa<br />

da Bíblia de João Ferreira de Almeida, esta passagem relata que ―os animais<br />

noturnos ali pousarão‖, não havendo menção da coruja, como é freqüente<br />

embora erroneamente citado no Brasil (tratando-se de um exemplo da forte<br />

influência da cultura anglo saxã no mundo lusófono).<br />

As traduções também diferem para se'ir: é bode, demônio ou sátiro?<br />

Provavelmente o significado de se'ir tem sido determi<strong>na</strong>do pelo de lilith. Se lilith<br />

é uma demônia, então se'ir é uma espécie de demônio; se lilith é um animal<br />

indetermi<strong>na</strong>do, se'ir é um bode. A tradição judaica aponta <strong>na</strong> direção da criatura<br />

mitológica.<br />

180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!