19.04.2013 Views

Baixar - Brasiliana USP

Baixar - Brasiliana USP

Baixar - Brasiliana USP

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

398 MA<br />

367) (C) Musa entretenida de vários entremezes. Coimbra, por Manuel Dias<br />

1638. 8."—Accrescentado nesta ultima impressão. Lisboa, por Bernardo da Costa<br />

de Carvalho 1695. 8.° de vin-248 pag., e mais 13 não numeradas no fim, que<br />

comprehendem o accrescentamento e indice.<br />

Esta collecção compõe-se ao todo de vinte e cinco entremezes, dos quaes<br />

só são em portuguez os 111, v, vi, xi, xin, xxn e xxv. Todos os outros são em<br />

lingua castelhana. Apesar de serem raros os exemplares, comprei ha tempos um<br />

por 360 réis.<br />

l<br />

MANUEL COELHO REBELLO. (V. P. Victorino José da Costa.)<br />

P. MANUEL COELHO DE S. l»AYO, Presbytero secular,'de cujas circumstancias<br />

pessoaes nada pude apurar.—E.<br />

368) Arte acatalecta, ou exame pratico e perfeito dos algebristas. Lisboa, na<br />

Offic. Rita-Cassiana 1736. 8.° de XLVHI-256 pag., e um additamento final, com<br />

6 pag.<br />

«Posto que seja totalmente superficial e empírico, tem sua acceitação este<br />

tractado, e contém alguns preceitos necessários e triviaes na practica, e na ordem<br />

de fazer as reducções dos ossos, etc.» (Bibl. elem. Cirurg., pag. 32.)<br />

MANUEL COELHO DE SOUSA, Cavalleiro da Ordem de Christo, Sargento-mór<br />

dos Privilegiados da corte, etc.—Foi natural da villa de Colares, e<br />

m. a 24 de Março de 1/36.—E.<br />

369) (C) Explicação das partes da oração, com todas as suas circumstancias,<br />

etymologias e intelligencias, conforme o uso dos auctores, e as opiniões doÈ<br />

7nelkores grammaticos. Lisboa, por Antônio Pedroso Galrão 1721.8.° de xvi-282<br />

pag.—Foi esta obra omittida por Barbosa na Bibl., porém acha-se descripta no<br />

denominado Catalogo da Academia.<br />

370) (C) Resumo para os principiantes da explicação das oito partes daoração,<br />

com algumas noticias mais necessárias para a construição d'etla, a que<br />

vulgarmente chamam Syntaxinha. Lisboa, por Miguel Rodrigues 1726. 8.° de<br />

vrn-77 pag.<br />

371) Exame da Syntaxe, e reflexões sobre as suas regras, divididas em três<br />

livros: i.° da parte que os grammaticos chamam intransitiva. 2.° da Syntaxe<br />

transitiva dos nomes. 3.° da construição transitiva do verbo neutro. Todas as três<br />

partes: Lisboa^ por José Antônio da Silva 1729. 8.°<br />

«Os defeitos de que o auctor arguia mais ou menos directamente a Arte<br />

do P. Manuel Alvares, e o Promptuario do P. Antônio Franco, suscitaram contra<br />

este opusculo a publicação feita pelo dito Franco da sua Contramina Grammatical.»—Vej.<br />

a este propósito no Diccionario, tomo r, o n.° A, 711; e também<br />

os n. 08 A, 676, 1208, 1209, etc, etc.<br />

P. MANUEL DE COIMBRA, Presbytero secular, natural da villa de<br />

Óbidos. Viveu na segunda metade do século xvrr, e na primeira do immediato.<br />

—De suas numerosas obras, quasi todas traducções do latim, italiano e hespanhol,<br />

cujos títulos constam da Bibl. de Barbosa, mencionarei apenas a seguinte:<br />

372) Historia dos milagres que Deus nosso senhor foi servido obrar por meio<br />

da sagrada imagem de Nossa Senhora de Monteagudo, a qual se achou junta ao<br />

logar de Sichen no ducado de Brabante... Traduzida do francez para hespanhol,<br />

e ultimamente em portuguez por motivo da veneravel imagem da mesma Senhora<br />

de Monteagudo, que as Religiosas flamengas do ducado de Brabante fugindo<br />

do furor dos hereges trouxeram a esta cidade de Lisboa, depois de padecer os<br />

desacatos a que condemnaram todas as imagens, etc. Lisboa, por Miguel Manescal<br />

1694. 4.° de xxrr-233 pag. com uma estampa gravada de Nossa Senhora de<br />

Monteagudo.<br />

Tudo o mais que este padre escreveu, ou traduziu sobre assumptos mysti-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!