19.04.2013 Views

FREUD, Sigmund. Obras Completas (Cia. das Letras) – Vol. 14

FREUD, Sigmund. Obras Completas (Cia. das Letras) – Vol. 14

FREUD, Sigmund. Obras Completas (Cia. das Letras) – Vol. 14

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1 O essencial é, provavelmente, que prazer e desprazer, como sensações conscientes, acham-se<br />

ligados ao Eu.<br />

2 Cf. Zur Psychoanalyse der Kriegsneurosen [Psicanálise <strong>das</strong> neuroses de guerra], com contribuições<br />

de Ferenczi, Abraham, Simmel e E. Jones, volume i da Biblioteca Psicanalítica Internacional,<br />

1919.<br />

* No original: Schreck, Furcht, Angst. Freud já procurava diferenciar Furcht e Angst na segunda<br />

parte da “Análise da fobia de um garoto de cinco anos”, de 1909.<br />

** Não há espaço de uma linha vazia entre esse parágrafo e o anterior na edição alemã utilizada,<br />

Gesammelte Werke. Mas, considerando que faz sentido um espaço nesse ponto e que ele se acha<br />

numa edição alemã mais recente (Studienausgabe), resolvemos incorporá-lo, aqui e em alguns<br />

outros lugares.<br />

* S. Pfeifer, “Äußerungen infantil-erotischer Triebe im Spiele” [Manifestações de instintos<br />

infantil-eróticos no jogo], Imago, v. 5, 1919.<br />

3 Esta interpretação foi confirmada inteiramente depois, mediante uma outra observação. Num<br />

dia em que sua mãe estivera ausente por várias horas, foi recebida, na sua volta, com a<br />

saudação: Bebi o—o—o—o!, que primeiramente foi incompreensível. Logo se revelou, porém,<br />

que durante o longo período em que ficou só ele encontrara um modo de fazer desaparecer a si<br />

próprio. Havia descoberto sua imagem no espelho que vinha quase até o chão e se acocorado,<br />

de maneira que a imagem “foi embora”.<br />

* “Impulso de apoderamento”: no original, Bemächtigungstrieb.<br />

4 Quando ele tinha cinco anos e nove meses, faleceu sua mãe. Agora que ela realmente fora<br />

“embora” (o—o—o), o menino não demonstrou luto por ela. É certo que naquele intervalo<br />

nascera uma outra criança, que havia despertado nele um forte ciúme.<br />

5 Cf. “Uma recordação de infância em Poesia e verdade”, Imago, v. 5, 1917.<br />

* Aqui foram empregados dois verbos para traduzir um só do original (abreagieren), embora já<br />

se admita a forma “ab-reagir”.<br />

6 Cf. “Recordar, repetir e elaborar: novas recomendações sobre a técnica da psicanálise ii”.<br />

172/311

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!