19.04.2013 Views

FREUD, Sigmund. Obras Completas (Cia. das Letras) – Vol. 14

FREUD, Sigmund. Obras Completas (Cia. das Letras) – Vol. 14

FREUD, Sigmund. Obras Completas (Cia. das Letras) – Vol. 14

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

esultado do trabalho, não importando como saísse. [O termo alemão para "alfaiate" é Schneider,<br />

do verbo schneiden, "cortar", a partir do qual formou-se também beschneiden,<br />

"circuncidar".]<br />

46 Neste ponto me refiro a sonhos que ocorreram depois do sonho angustiado, mas ainda na<br />

primeira propriedade, e que representavam a cena do coito como um evento sucedido entre<br />

corpos celestes.<br />

* A palavra Mitleid ("compaixão") é o substantivo do verbo mit-leiden, que significa literalmente<br />

"sofrer com, compadecer".<br />

** A palavra russa para "borboleta" é apenas semelhante à que designa "avó": bábotchka e<br />

bábuchka, respectivamente; "velha mãezinha" é tradução literal da expressão usada por Freud,<br />

altes Mütterchen. A grafia do termo bábuchka tem um s antes do ch no texto original, pois assim<br />

se faz, em alemão, a transliteração da letra russa correspondente. Mas em português se usa o ch,<br />

que tem o som do sch alemão (e do russo). Também por esse motivo, o nome da menina babá,<br />

que aparecerá em seguida, é "Gruscha" no original alemão, mas Grucha nesta tradução.<br />

47 É muito curioso que a reação da vergonha esteja tão intimamente ligada à micção involuntária<br />

(tanto diurna como noturna), e não, como seria de esperar, à incontinência fecal igualmente.<br />

A experiência não deixa dúvida quanto a isso. Também o nexo regular entre o fogo e a<br />

incontinência urinária dá o que pensar. É possível que haja, nestas reações e relações, precipitados<br />

da história cultural da humanidade, que atingem maior profundeza do que tudo o que para<br />

nós se conservou deixando pistas no folclore e no mito.<br />

48 Ele se situa em torno dos dois anos e meio, entre a suposta observação do coito e a sedução.<br />

49 Antes do sonho!<br />

* Estes colchetes são do próprio autor; cf. o final de sua nota à p. <strong>14</strong> e a nota do tradutor à p. 78.<br />

* Na conferência xxiii (1917).<br />

50 Um possível significado secundário, de que o véu representaria o hímen que se parte no enlace<br />

com o homem, não se ajusta exatamente à condição para a cura e não tem relação com a<br />

vida do paciente, para quem a virgindade não tinha qualquer significação.<br />

* Cf. A interpretação dos sonhos, cap. vii, seção A (Gesammelte Werke ii/iii, p. 528).<br />

116/311

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!